ABFALLKALENDER CALENDRIER DES DÉCHETS - NET
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ÄNDERUNGEN 2022 Hausmüll, Bio, Valorlux, Papier, Glas / Déchets ménagers, Bio, Valorlux, Papier, Verre CHANGEMENTS 2022 Aus organisatorischen Gründen finden die Abfallabholungen betreffend Pour des raisons d’organisation, les enlèvements des déchets concernant les Feiertage, welche auf einen Wochentag fallen, meistens samstags vor oder jours fériés qui tombent sur un jour ouvrable, auront lieu le plus souvent le nach dem betreffenden Feiertag statt: samedi précédant ou suivant le jour férié en question, à savoir : Hausmüll / Bio / Valorlux Déchets ménagers / Bio / Valorlux Montag 18.04 (Ostern) Lundi 18.04 (Pâques) vorverlegt auf Samstag 16.04 avancé au samedi 16.04 Hausmüll / Bio / Glas Déchets ménagers / Bio / Verre Montag 09.05 (Europa-Tag) Lundi 09.05 (Journée de l‘Europe) vorverlegt auf Samstag 07.05 avancé au samedi 07.05 Hausmüll / Bio / Papier Déchets ménagers / Bio / Papier Donnerstag 26.05 (Christi-Himmelfahrt) Jeudi 26.05 (Ascension) nachverlegt auf Samstag 28.05 reporté au samedi 28.05 Hausmüll / Bio / Glas Déchets ménagers / Bio / Verre Montag 06.06 (Pfingsten) Lundi 06.06 (Pentecôte) vorverlegt auf Samstag 04.06 avancé au samedi 04.06 Hausmüll / Bio / Papier Déchets ménagers / Bio / Papier Donnerstag 23.06 (Nationalfeiertag) Jeudi 23.06 (Fête Nationale) nachverlegt auf Samstag 25.06 reporté au samedi 25.06 Hausmüll / Bio / Papier Déchets ménagers / Bio / Papier Montag 15.08 (Maria-Himmelfahrt) Lundi 15.08 (Assomption) vorverlegt auf Samstag 13.08 avancé au samedi 13.08 Hausmüll / Bio / Valorlux Déchets ménagers / Bio / Valorlux Dienstag 01.11 (Allerheiligen) Mardi 01.11 (Toussaint) vorverlegt auf Samstag 29.10 avancé au samedi 29.10 Hausmüll / Bio / Valorlux Déchets ménagers / Bio / Valorlux Montag 26.12 (Stephanstag) Lundi 26.12 (St-Etienne) vorverlegt auf Samstag 24.12 avancé au samedi 24.12
BEMERKUNGEN REMARQUES Mülltonnen dürfen frühestens am Vortag der Leerung um 17:00 Uhr Les poubelles doivent être sorties au plus tôt la veille de la levée à bereitgestellt werden. Das betrifft alle Mülltonnen (schwarz, grün, blau, 17h00. Cela concerne l’ensemble des poubelles (noire, verte, bleue, brune braun und Valorlux-Säcke). et sacs Valorlux). Die Mülltonnen sind so zu befüllen, dass der Deckel vollständig geschlossen Les poubelles sont à remplir de sorte que le couvercle soit fermé entiè- ist und man sie leeren kann. Tonnen mit geöffnetem Deckel werden von der rement et que leur vidage reste possible. Les poubelles à couvercle ouvert Stadt Düdelingen registriert. Die Besitzer dieser Tonnen werden per Brief sont enregistrées par la Ville de Dudelange. Ces propriétaires de poubelles à benachrichtigt. Bei Wiederholung wird die Leerung der Mülltonne doppelt couvercle ouvert seront avisés par lettre. En cas de récidive, le vidage de berechnet. la poubelle sera facturé deux fois. Es ist untersagt, Mülltonnen dauerhaft auf öffentliche Straßen zu Il est défendu de laisser ses poubelles en permanence sur la voie publique. stellen. Wer seine Mülltonnen dauerhaft auf öffentlichen Straßen stehen Les utilisateurs de poubelles laissées en permanence sur la voie publique lässt, wird per Einschreiben benachrichtigt. Bei Wiederholung werden die seront avisés par lettre recommandée. En cas de récidive, les poubelles Mülltonnen von der Gemeindeverwaltung entfernt. Es wird eine Gebühr von seront enlevées par les services de l’administration communale. Une taxe de 15 €/Mülltonne erhoben. 15 €/poubelle devra être acquittée. CITY APP DUDELANGE Der Abfallkalender 2022 ist ebenfalls auf der cityapp Dudelange einsehbar. Laden Sie die cityapp kostenlos herunter und bleiben Sie außerdem informiert, an welchen Tagen die Müllabfuhr kommt (die App ist im Google Play Store und im App Store mit dem Stichwort „Dudelange“ erhältlich). Le calendrier des déchets est également consultable sur la cityapp Dudelange. Téléchargez gratuitement la cityapp Dudelange et restez informé sur la pro- chaine tournée dans votre rue (disponible sur Google Play et App Store avec le mot-clé « Dudelange »).
TOURENPLANUNG Hausmüll, Bio, Valorlux, Papier, Glas, Baum und Strauch / PLAN DES TOURNÉES Déchets ménagers, Bio, Valorlux, Papier, Verre, Arbres et arbustes A ABATTOIR, RUE DE L‘ MO / LU L LAMINEURS, RUE DES MO / LU ACIER, RUE DE L' MI / ME LANG, RUE DOMINIQUE FR / VE ADOLPHE, RUE G.D. MI / ME LARGE, RUE MO / LU AM DUERF MI / ME LAUENBURG, RUE DE MO / LU ANGELDALL, RUE MO / LU LEBORK, RUE MO / LU AUBÉPINES, RUE DES DO / JE LEMIRE, RUE ABBÉ MO / LU B BALTZING, RUE MO / LU LENKESCHLEI, OP FR / VE BANNENT, RUE MI / ME LENTZ, RUE FR / VE BARBANSON, RUE GASTON DI / MA LIBÉRATION, RUE DE LA MI / ME BARBE, RUE STE DO / JE LIESCH, RUE AUGUSTE MI / ME BAUSCH, RUE JEAN-PIERRE FR / VE LUDWIG, RUE EMILE DI / MA BELAIR, RUE FR / VE LUMIÈRE, RUE DI / MA BENOIT, RUE ALPHONSE FR / VE LUXEMBOURG, RTE DE DI / MA BERCHEM, RUE JEAN DI / MA M MANOM, RUE DE MO / LU BERG-CLAUSSE, RUE MARIE FR / VE MARGUERITES, RUE DES MO / LU BERGER, RUE DU DI / MA MARTIN, RUE ST. MI / ME BERNARD, RUE DR. ORPHÉE MO / LU MARX, RUE KARL MI / ME BERTIER, RUE COMTE DE DI / MA MAYRISCH, RUE EMILE DI / MA BESSEMER, RUE HENRI DI / MA MAYRISCH DE ST HUBERT, RUE MME FR / VE BETTEMBOURG, RTE DE DI / MA MENAGER, RUE LAURENT FR / VE BIEVER, RUE NIC. FR / VE METZ, RUE NORBERT DI / MA BIEVER-WAGNER, PLACE CÉCILE FR / VE MEYER, CITÉ ALOYSE FR / VE BIGELBACH-FOHRMANN, RUE MARTHE FR / VE MINIÈRES, RUE DES DO / JE BLEUETS, RUE DES MO / LU MODELEURS, RUE DES MO / LU BOBINEURS, RUE DES MO / LU MONT ST. JEAN, RUE DU MO / LU BODRY, RUE NIC. MO / LU MOULEURS, RUE DES MO / LU BOISSAUX, RUE RY FR / VE MUGUETS, RUE DES MO / LU BOITENBERG, RUE FR / VE MYLIUS, RUE JEAN MO / LU BOUDERSBERG, RTE DE MO / LU N NOERTZANGE, RTE DE MO / LU BOUJEL, A MO / LU NORD, RUE DU MO / LU BOULEAUX, RUE DES MO / LU NOSBAUM, RUE STADE JOS. FR / VE BRASSERIE, RUE DE LA DI / MA NUDDELSFABRIK, OP DER DI / MA BURANGE, RTE DE DI / MA O ORIGER, RUE JEAN FR / VE C CECA, RUE DI / MA P PAIX, RUE DE LA FR / VE CENTENAIRE, RUE DU MI / ME PARC, RUE DU DI / MA CHAMPS, RUE DES MO / LU PASTEUR, RUE MO / LU CHAPELLE, RUE DE LA MO / LU POSEURS, RUE DES MO / LU CHARLOTTE, AV. G.D. MI / ME PRÉS, RUE DES MO / LU CHÂTEAU-FORT, RUE DU MO / LU PRUNELLES, RUE DES DO / JE CHAUDRONNIERS, RUE DES MO / LU R RASQUIN, RUE MICHEL FR / VE CHEMIN DE FER, RUE DU MI / ME RECH, RUE LOUIS MO / LU CLEMENT, RUE HUBERT FR / VE REIFENBERG, RUE JACQUES MO / LU COCQUELICOTS, RUE DES MO / LU REITESCHKOPP, RUE DO / JE
COMMERCE, RUE DU MI / ME RIBESCHPONT, RUE MO / LU CONRAD, RUE EUGÈNE DI / MA RIVIÈRE, RUE DE LA MI / ME CONRADY, RUE NIC FR / VE RODANGE, RUE MICHEL FR / VE CREMMER, RUE ALBERT DO / JE ROMAINS, RUE DES MO / LU CUNGS, RUE MATHIAS FR / VE RUCKESCHGÄSSEL MI / ME CURIE, RUE MO / LU S SAULES, RUE DES MO / LU D DICKS, RUE DO / JE SCHILLER, RUE FR / VE DITZENHECK, RUE MO / LU SCHMIT, RUE MARCEL DI / MA DUNANT, RUE HENRI MO / LU SCHORTGEN, RUE DO / JE DUPONG, RUE PIERRE DI / MA SCHUMACHER, RUE FANY DI / MA E EAU, RUE DE L' MI / ME SCHUMAN, RUE ROBERT MO / LU ECOLES, RUE DES MI / ME SCHWARZE WÉE, RUE AM MI / ME EDISON, RUE FR / VE SCHWEITZER, RUE DR. ALBERT MO / LU EGLISE, RUE DE L' FR / VE SIMON, RUE JEAN DI / MA EIFFES, RUE JEAN MO / LU SOIBELKAUL, AN DER MO / LU ETANG, RUE DE L' MI / ME STEINMETZ-LUDWIG, RUE MILLY FR / VE F FLEMING, RUE ALEXANDRE DI / MA T TATTENBERG, RUE DO / JE FLEURS, RUE DES FR / VE TESCH, RUE VICTOR DI / MA FOLLEREAU, RUE RAOUL MO / LU THEIS, RUE PIERRE DI / MA FONDEURS, RUE DES MO / LU THIEL, RUE RÉVÉREND PÈRE JACQUES MO / LU FONTAINE, RUE DE LA DO / JE THIEL, RUE THÉODORE MO / LU FORÊT, RUE DE LA FR / VE THIONVILLE, RTE DE MI / ME FORGERONS, RUE DES MO / LU THOMAS, RUE SIDNEY DI / MA FOXENHIEL, AN DER FR / VE TOUR, RUE DE LA DO / JE FRIEDRICH, RUE JEAN DO / JE TRAÇEURS, RUE DES MO / LU G GAFFELT, RUE DO / JE TRIAGE FR / VE GARE-USINES, RUE DO / JE TUNNEL, UM FR / VE GAULOIS, RUE DES MO / LU V VALLÉE, RUE DE LA DO / JE GENÊTS, RUE DES FR / VE VERTE, RUE DI / MA GIDE, RUE ANDRÉ FR / VE VIENOT-MAYRISCH, RUE ANDRÉE FR / VE GINDT, RUE MICHEL DO / JE VIOLETTES, RUE DES MO / LU GINZEBIERG, UM MI / ME VOLMERANGE, RTE DE MI / ME GOETHE, RUE FR / VE W WEBER, RUE BATTY DO / JE GYMNICH, PLACE MO / LU WEIERCHEN, AM MO / LU H HANZENDAHL, AM FR / VE WEIRICH, RUE LÉON FR / VE HARTMANN, RUE RENÉ DI / MA WELTER, RUE DR. DI / MA HAUWENPAERCHEN, AN DI / MA WERCOLLIER, RUE LUCIEN FR / VE HEFFENISCH-CARMES, RUE MARIE FR / VE WOLFF, RUE JEAN-BAPTISTE MO / LU HELLANGE, ROUTE DE MO / LU WOLTER, RUE JEAN MI / ME HINNEFEN, AN FR / VE Z Z.I. SCHELECK MO / LU HÔPITAL, RUE DE L' MI / ME Z.I. WOLSER MO / LU HÔTEL DE VILLE, PL. DE L' MI / ME ZINNEN, RUE ANTOINE FR / VE I INDÉPENDANCE, RUE DE L' FR / VE ZOUFFTGEN, RTE DE FR / VE J JAURÈS, RUE JEAN MI / ME K KAYL, RTE DE DO / JE KAYSER, RUE ALOYSE DO / JE KENNEDY, RUE J.F. DI / MA KRAIZBIERG, UM FR / VE KRIER, RUE PIERRE DI / MA
JANUAR JANVIER Wussten Sie, dass, wenn Sie eine Tonne Papier/Karton recyceln, Saviez-vous qu’en recyclant une tonne de papier/carton, vous 1,3 Tonnen Holz und 3000 kWh Energie einsparen können? économisez 1,3 tonnes de bois et 3000 kWh ? Cela équivaut Das enspricht dem jährlichen Energieverbrauch einer Person. à la consommation annuelle d‘énergie d‘une personne.
01 Neujahr / 18 Nouvel An Sa Di / Ma 02 19 So / Di Mi / Me 03 20 Mo / Lu Do / Je 04 21 Di / Ma Fr / Ve 05 22 Mi / Me Sa 06 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 23 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 07 Weihnachtsbaumabholung / 24 Collecte Sapins de Noël Fr / Ve Mo / Lu 08 25 Sa Di / Ma 09 26 So / Di Mi / Me 10 27 Mo / Lu Do / Je 11 28 Di / Ma Fr / Ve 12 29 Mi / Me Sa 13 30 Do / Je So / Di 14 31 Fr / Ve Mo / Lu 15 Biotonne Papier Altglas Sa Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 So / Di Hausmüll Weihnachts- Valorlux Déchets ménagers baumabholung Collecte Sapins 17 verlegt auf verlegt auf de Noël reporté/avancé à reporté/avancé à Mo / Lu
FEBRUAR FÉVRIER Waschen und Reinigen hat einen Einfluss auf die Umwelt, La lessive et le nettoyage ont un impact sur l’environnement, besonders auf die Gewässer. Daher ist die Wahl eines notamment sur les cours d’eau. Ce pourquoi le choix de ökologischen Wasch- und Reinigungsmittels sowohl für die produits écologiques n’est pas seulement important pour la Umwelt als auch für die Gesundheit des Verbrauchers wichtig. santé des consommateurs, mais aussi pour l’environnement. Eine Positivliste für Wasch- und Reinigungsmittel finden Vous trouverez une liste de produits ménagers écologiques Sie auf www.sdk.lu. sur www.sdk.lu.
01 18 Di / Ma Fr / Ve 02 19 Mi / Me Sa 03 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 20 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 04 21 Fr / Ve Mo / Lu 05 22 Sa Di / Ma 06 23 So / Di Mi / Me 07 24 Mo / Lu Do / Je 08 25 Di / Ma Fr / Ve 09 26 Mi / Me Sa 10 27 Do / Je So / Di 11 28 Fr / Ve Mo / Lu 12 Schulferien (Karneval) bis 20.02. / Vacances scolaires (Carnaval) jusqu’au 20.02. Sa 13 So / Di 14 Mo / Lu 15 Biotonne Papier Altglas Di / Ma Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Mi / Me Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Do / Je
MÄRZ MARS Bis zu 4.000 schädliche Stoffe sind in einer Zigarettenkippe Une cigarette contient jusqu‘à 4000 substances toxiques. zu finden. So kann eine einzige Zigarettenkippe bis zu 60 Un mégot peut contaminer jusqu‘à 60 litres d‘eau de la nappe Liter Grundwasser verunreinigen. Schmeißen Sie Ihre phréatique. Jetez vos mégots de cigarettes dans les poubelles Zigarettenstummel in die dafür vorgesehenen Abfalleimer. prévues à cet effet. Sur l’ensemble du territoire de la ville de Auf dem gesamten Territorium der Stadt Düdelingen stehen Dudelange, 15 cendriers MéGO sont à votre disposition. Ihnen u. a. 15 MéGO-Aschenbecher zur Verfügung.
01 18 Di / Ma Fr / Ve 02 SuperDrecksKëscht 19 (07h30-12h30, Schwaarze Wee) Mi / Me Sa 03 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 20 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 04 21 Fr / Ve Mo / Lu 05 22 Sa Di / Ma 06 23 So / Di Mi / Me 07 24 Mo / Lu Do / Je 08 25 Di / Ma Fr / Ve 09 Kleidersammlung (Hilfe für behinderte Kinder) / 26 Collecte vêtements (Aide aux enfants handicapés) Mi / Me Sa 10 27 Do / Je So / Di 11 28 Fr / Ve Mo / Lu 12 29 Sa Di / Ma 13 30 So / Di Mi / Me 14 31 Offizieller Auftakt des Monatsmarktes / Mo / Lu Do / Je Rentrée du Marché mensuel 15 Biotonne Papier Altglas Di / Ma Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Mi / Me Hausmüll Kleider Valorlux Déchets ménagers Vêtements 17 verlegt auf verlegt auf SuperDrecksKëscht reporté/avancé à reporté/avancé à Do / Je
APRIL AVRIL Vermeiden Sie jedes Jahr die gleichen Pflanzenarten am Évitez de planter la même espèce végétale chaque année au selben Ort zu pflanzen. So kann sich der Boden erholen und même endroit. Vous permettez ainsi au sol de se régénérer et Krankheiten können sich weniger schnell ausbreiten. évitez que les maladies ne s’installent.
01 18 Ostermontag / Lundi de Pâques Fr / Ve Mo / Lu 02 Schulferien (Ostern) bis 18.04. / 19 Vacances scolaires (Pâques) jusqu’au 18.04. Sa Di / Ma 03 20 So / Di Mi / Me 04 21 Mo / Lu Do / Je 05 22 Di / Ma Fr / Ve 06 23 Mi / Me Sa 07 24 Do / Je So / Di 08 25 Fr / Ve Mo / Lu 09 26 Sa Di / Ma 10 27 So / Di Mi / Me 11 28 Mo / Lu Do / Je 12 29 Di / Ma Fr / Ve 13 30 Mi / Me Sa 14 Do / Je 15 Biotonne Papier Altglas Fr / Ve Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Sa Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 Ostern / verlegt auf verlegt auf Pâques reporté/avancé à reporté/avancé à So / Di
MAI MAI Sie leiden unter einer Pollenallergie? Mithilfe einer an Ihrer Vous souffrez d’allergies au pollen ? Dans votre maison à Lüftungsanlage angepasste Filteranlage sorgen Sie in Ihrem haute performance énergétique, vous pouvez assurer une energieeffizienten Zuhause für eine optimale Luftqualität und bonne qualité d’air et réduire la prolifération de pollens et vermindern die Ausbreitung von Pollen und Feinpartikel. autres particules fines grâce à des filtres adaptés sur votre système de ventilation mécanique contrôlée (VMC).
01 Tag der Arbeit / 18 Fête du Travail So / Di Mi / Me 02 19 Mo / Lu Do / Je 03 20 Di / Ma Fr / Ve 04 21 Schulferien (Pfingsten) bis 29.05. / Vacances scolaires (Pentecôte) jusqu’au 29.05. Mi / Me Sa 05 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 22 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 06 23 Fr / Ve Mo / Lu 07 24 Sa Di / Ma 08 25 So / Di Mi / Me 09 Europatag / 26 Christi Himmelfahrtsmarkt / Marché de l’Ascension Journée de l’Europe Mo / Lu Do / Je Bierenger Kiermes (26,28,29.05) 10 27 Nopeschfest / Fête des voisins Di / Ma Fr / Ve 11 28 Marché aux puces (Diddelenger Fléih) - (Place de l’Hôtel de Ville) Mi / Me Sa 12 29 Do / Je So / Di 13 30 Fr / Ve Mo / Lu 14 Marché aux puces (Service écologique) - 31 (Place de l’Hôtel de Ville) Sa Di / Ma 15 Biotonne Papier Altglas So / Di Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Mo / Lu Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Di / Ma
JUNI JUIN Über 97% der Insekten im Garten sind für Pflanzen Plus de 97% des insectes du jardin ne nuisent pas aux unschädlich. Im Gegenteil, sie sind nützlich, da sie Pflanzen plantes. Au contraire, ils sont bénéfiques car ils pollinisent bestäuben, die Bodenqualität verbessern und Schädlinge les plantes, améliorent la qualité du sol et se nourrissent des essen, die den Pflanzen wirklich schaden. ravageurs qui, eux, nuisent vraiment aux plantes.
01 18 Fête de la Musique Mi / Me Sa 02 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 19 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 03 20 Fr / Ve Mo / Lu 04 Famillentag / Journée de la famille 21 Journée Commerciale Sa Di / Ma 05 22 So / Di Mi / Me 06 Pfingstmontag / 23 Nationalfeiertag / Lundi de Pentecôte Fête nationale Mo / Lu Do / Je 07 SuperDrecksKëscht 24 Diddelenger Kiermes (07h30-12h30, Schwaarze Wee) (24.06 - 10.07) Di / Ma Fr / Ve 08 25 Marché aux puces (Diddelenger Fléih) - (Place de l’Hôtel de Ville) Mi / Me Sa 09 26 Do / Je So / Di 10 27 Fr / Ve Mo / Lu 11 Nuit du Sport 28 Sa Di / Ma 12 29 So / Di Mi / Me 13 30 Mo / Lu Do / Je 14 Di / Ma 15 Biotonne Papier Altglas Mi / Me Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Do / Je Hausmüll Valorlux Déchets ménagers SuperDrecksKëscht 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Fr / Ve
JULI JUILLET Wussten Sie, dass, wenn Sie eine Tonne Glas recyceln, 1,2 Saviez-vous que recycler une tonne de verre permet Tonnen natürlicher Ressourcen eingespart werden können? d’économiser 1,2 tonnes de ressources naturelles. Une tonne Mit einer Tonne recyceltem Glas können im Durchschnitt de verre recyclée permet de fabriquer en moyenne 2200 2200 neue Flaschen von je 0,75cl hergestellt werden. Noch nouvelles bouteilles de 75 cl. Le mieux étant encore d‘utiliser besser ist es Mehrwegpfandflaschen zu nutzen. des bouteilles de verre consignées.
01 18 Fr / Ve Mo / Lu 02 Faires Frühstück / Petit déjeuner équitable 19 (Place de l’Hôtel de Ville) Sa Di / Ma 03 Weltmarkt / Marché du Monde 20 (Place de l’Hôtel de Ville) So / Di Mi / Me 04 21 Mo / Lu Do / Je 05 22 Di / Ma Fr / Ve 06 23 Mi / Me Sa 07 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 24 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 08 25 Fr / Ve Mo / Lu 09 26 Sa Di / Ma 10 Summer, Spill & Spaass 27 So / Di Mi / Me 11 28 Mo / Lu Do / Je 12 29 Di / Ma Fr / Ve 13 30 Mi / Me Sa 14 31 Do / Je So / Di 15 Biotonne Papier Altglas Fr / Ve Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Sommerferien bis 14.09. / Vacances d’été jusqu’au 14.09. Sa Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à So / Di
AUGUST AOÛT Sparen und schützen Sie unser Trinkwasser! Lassen Sie Économisez et protégez l’eau du robinet ! Ne laissez par u. a. den Wasserhahn nicht unnötig laufen, benutzen Sie ex. pas couler inutilement l’eau du robinet, utilisez l’eau de Regenwasser, um Ihre Pflanzen zu gießen, bevorzugen Sie pluie pour arroser vos plantes et privilégiez des produits umweltfreundliche und biologisch abbaubare Produkte. écologiques et biodégradables.
01 18 Mo / Lu Do / Je 02 19 Di / Ma Fr / Ve 03 20 Mi / Me Sa 04 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 21 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 05 22 Fr / Ve Mo / Lu 06 23 Sa Di / Ma 07 24 So / Di Mi / Me 08 25 Mo / Lu Do / Je 09 26 Di / Ma Fr / Ve 10 27 Mi / Me Sa 11 28 Do / Je So / Di 12 29 Fr / Ve Mo / Lu 13 30 Sa Di / Ma 14 Poesie am Park 31 So / Di Mi / Me 15 Maria Himmelfahrt / Biotonne Papier Altglas Assomption Poubelle verte Papier Vieux verres Mo / Lu verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Di / Ma Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Mi / Me
SEPTEMBER SEPTEMBRE Back to school! Bleistifte, Hefte, Ordner, Notizhefte, C’est la rentrée des classes ! Crayons, cahiers, classeurs, Buntstifte und noch viel mehr wird für den Schulbeginn blocs-notes, stylos et bien d‘autres choses devront être gebraucht. CLEVER AKAFEN hilft ihnen die richtigen Produkte achetées pour la rentrée des classes. CLEVER AKAFEN vous zu finden: www.ech-kafe-clever.lu aide à trouver les bons produits : www.ech-kafe-clever.lu
01 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 18 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 02 19 Fr / Ve Mo / Lu 03 20 Sa Di / Ma 04 21 So / Di Mi / Me 05 22 Mo / Lu Do / Je 06 23 Di / Ma Fr / Ve 07 24 Kleidersammlung (Kolping) / Collecte vêtements (Kolping) Mi / Me Sa 08 25 Do / Je So / Di 09 26 Fr / Ve Mo / Lu 10 Buergfest / 27 Fête médiévale Sa Di / Ma 11 Buergfest / 28 Fête médiévale So / Di Mi / Me 12 29 Mo / Lu Do / Je 13 SuperDrecksKëscht 30 (07h30-12h30, Schwaarze Wee) Di / Ma Fr / Ve 14 Mi / Me 15 Biotonne Papier Altglas Do / Je Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Fr / Ve Hausmüll Kleider Valorlux Déchets ménagers Vêtements 17 Kannerflouhmaart / Marché aux puces pour enfants (Place de l’Hôtel de Ville) verlegt auf verlegt auf SuperDrecksKëscht reporté/avancé à reporté/avancé à Sa Mobilitéitsdag / Journée de la Mobilité
OKTOBER OCTOBRE Der Anteil der Heizenergie des gesamten Energieverbrauches La part du chauffage dans la consommation totale d’énergie einer Wohnung liegt zwischen 60 und 90%. Mit 1 Grad d’un logement est située entre 60 et 90%. 1 degré de moins weniger im Haus, kann man bis zu 7% an Heizkosten dans la maison correspond à une économie allant jusqu’à 7% einsparen. des frais de chauffage.
01 18 Sa Di / Ma 02 Fest der Kulturen / Fête des Cultures 19 (Place de l’Hôtel de Ville) So / Di Mi / Me 03 20 Mo / Lu Do / Je 04 21 Di / Ma Fr / Ve 05 22 Mi / Me Sa 06 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 23 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 07 24 Fr / Ve Mo / Lu 08 Marché aux puces (Diddelenger Fléih) - 25 (Place de l’Hôtel de Ville) Sa Di / Ma 09 26 So / Di Mi / Me 10 27 Mo / Lu Do / Je 11 28 Di / Ma Fr / Ve 12 29 Schulferien (Allerheiligen) bis 06.11. / Vacances scolaires (Toussaint) jusqu’au 06.11. Mi / Me Sa 13 30 Do / Je So / Di 14 31 Fr / Ve Mo / Lu 15 Hierschtkiermes / Kermesse d‘automne Biotonne Papier Altglas (15.10 - 23.10) Poubelle verte Papier Vieux verres Sa verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 So / Di Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Mo / Lu
NOVEMBER NOVEMBRE Die richtigen Reflexe für eine saubere Stadt! Schmeißen Sie Les bons réflexes pour une ville propre ! Jetez vos emballages Ihre leeren Verpackungen in den nächstgelegenen Abfalleimer vides dans la poubelle la plus proche et ne les abandonnez pas und nicht achtlos auf den Boden. négligemment dans l’espace public.
01 Allerheiligen / 18 Toussaint Di / Ma Fr / Ve 02 19 Mi / Me Sa 03 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 20 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 04 21 Fr / Ve Mo / Lu 05 22 Sa Di / Ma 06 23 So / Di Mi / Me 07 24 Mo / Lu Do / Je 08 25 Di / Ma Fr / Ve 09 26 Wanterkiermes / Kermesse d’hiver (26.11 - 18.12) Mi / Me Sa 10 27 Do / Je So / Di 11 28 Fr / Ve Mo / Lu 12 29 Sa Di / Ma 13 30 So / Di Mi / Me 14 Mo / Lu 15 Biotonne Papier Altglas Di / Ma Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Mi / Me Hausmüll Valorlux Déchets ménagers 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Do / Je
DEZEMBER DÉCEMBRE Sie möchten sich einen Elektrowagen anschaffen oder sind Vous êtes intéressé par l’achat d’un véhicule électrique ou daran interessiert, eine Ladestation zu installieren? Rechnen vous souhaitez vous faire installer une borne de recharge ? Sie mithilfe der App von myrenovation die Ihnen zustehenden Simulez le montant de vos aides à la rénovation avec Beihilfen aus / myrenovation.myenergy.lu und informieren Sie l’application myrenovation / myrenovation.myenergy.lu et sich im Umweltamt über die kommunalen Beihilfen. renseignez-vous sur le montant de vos subsides au service écologique.
01 Großer Monatsmarkt / Grand marché mensuel 18 (Place de l’Hôtel de Ville / Place Fohrmann) Do / Je So / Di 02 19 Fr / Ve Mo / Lu 03 20 Sa Di / Ma 04 21 So / Di Mi / Me 05 22 Mo / Lu Do / Je 06 23 Di / Ma Fr / Ve 07 24 Weihnachtsferien bis 08.01.2023 / Vacances de Noël jusqu’au 08.01.2023 Mi / Me Sa 08 SuperDrecksKëscht 25 Weihnachten / (07h30-12h30, Schwaarze Wee) Noël Do / Je So / Di 09 Chrëschtmoart / Marché de Noël 26 Stephanstag / (09.12 - 18.12) Saint-Etienne Fr / Ve Mo / Lu 10 27 Sa Di / Ma 11 28 So / Di Mi / Me 12 29 Mo / Lu Do / Je 13 30 Di / Ma Fr / Ve 14 31 Mi / Me Sa 15 Biotonne Papier Altglas Do / Je Poubelle verte Papier Vieux verres verlegt auf verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à reporté/avancé à 16 Fr / Ve Hausmüll Valorlux Déchets ménagers SuperDrecksKëscht 17 verlegt auf verlegt auf reporté/avancé à reporté/avancé à Sa
MÜLLTRENNUNG ZU HAUSE TRI DES DÉCHETS À DOMICILE Verpackungsabfälle (Valorluxtüte) Déchets d’emballages (Sac Valorlux) Gebrauchte Verpackungen, leer und sauber, bis zu einem maximalen Volumen Emballages usagés vides et propres (maximum contenu de 5 litres): von 5 Litern: Bouteilles et flacons en plastique : bouteilles de jus de fruits, boissons Plastikflaschen und Flakons: Flaschen für Fruchtsäfte, Getränke und Milch, et lait, flacons de bain moussant, shampoing, produit vaisselle et autres Flakons für Schaumbad und Shampoo, Spül- und andere Reinigungsmittel, nettoyants, adoucissants, produits de lessive, produits de blanchiment, eau Waschmittel, Weichspüler, Bleichmittel, destilliertes Wasser. distillée. Metallverpackungen: Konservendosen, Getränkedosen, Aluminium-Speise- Emballages métalliques : boîtes de conserve, canettes, plats et raviers en schalen, Verschlüsse und Deckel von Konserven und Flaschen. aluminium, capsules de bouteille et couvercle de conserve. Getränkekartons (Tetra Pak): Getränkekartons und andere Verbundverpa- Cartons à boisson (Tetra Pak) : cartons à boisson ou autres emballages ckungen in Blockform für Nahrungsmittel: Getränke, Milch, Sahne, Kompott, multicouches en forme de brique pour aliments: boisson, lait, crème, compo- Püree, Suppe. te, purée, soupe. NEU: Plastiktöpfe, Plastikschalen, Plastikbecher, Plastikfolien und -tüten. NOUVEAU : pots, barquettes et gobelets en plastique, sacs et films en plastique. Nicht in den blauen Sack gehören: Schachteln, Kisten und Eimer aus Plas- À ne pas déposer dans le sac bleu : boîtes, caisses et seaux en plastique, tik, Flaschen und Behälter für Schmierstoffe (Motoröl, ...), Rohre, Spielzeug, bouteilles et bidons de lubrifiants (huile pour moteur, ...), tuyaux, jouets, Styropor, Aluminiumfolie, Batterien, Verpackungen für gefährliche oder giftige Styropor, frigolite, feuilles en aluminium, batteries, emballages pour produits Stoffe. dangereux et toxiques. Bioabfall (Grüne Tonne) Déchets organiques (Poubelle verte) Küchenabfälle: Organische Küchenabfälle (roh oder gekocht), Obst- und Ge- Déchets de cuisine : Restes alimentaires (crus et cuits), fruits, légumes, müsereste, Kaffeesatz, Teebeutel, Brotreste, verdorbene oder abgelaufene marc de café, sachets de thé, pain, aliments avariés ou périmés (sans em- Lebensmittel (ohne Verpackung), Fleisch- und Fischreste. Gemüse-, Obst- ballage), restes de viande et de poisson. Épluchures ou restes alimentaires und Eierschalen und Essensreste, auch in Zeitungspapier eingewickelt. emballés dans du papier journal. Der Gebrauch von kompostierbaren Biobeutel und Papiertüten ist erlaubt. L’utilisation de sachets biodégradables et sachets en papier est autorisée. Gartenabfälle: Gartenabfälle wie Baum- Strauch- und Heckenschnitt, Blu- Déchets végétaux et organiques de jardinage : menboden, Gräser, Unkräuter, Gartenbau- und Gemüseabfälle, Fallobst, coupe de haie, élagage d’arbres et d’arbustes, rosiers, haies, arbustes, co- Schnittblumen, Stroh, Laub, Topfpflanzen (ohne Topf). peaux de bois, terreau, gazon, herbe, mauvaises herbes, déchets d’horti- Sonstiges: Papiertaschentücher, Papierservietten, Haushaltspapier, Papier culture, légumes, fruits tombés, fleurs, foin, feuilles, paille, plantes en pot mit Speiseresten. (sans pot). Divers: mouchoirs en papier, serviettes en papier, papier absorbant et papier Was nicht in die Biotonne gehört: avec restes de repas. Gras- oder Rasennarbe, Bauschutt und Erdaushub oder Erdboden. Pizza- kartons, Zeitschriften und Glanzpapier, Altpapier, Karton, Kunststofftüten Ce qu‘on ne doit pas jeter dans la poubelle verte : und Kunststoff- und Aluminiumverpackungen, Kaffeekapseln. Kleintierstreu, Pelouse, déchets inertes, déblai et terre. Cartons de pizza, magazines, vieux Katzenstreu, Hundekot (Fäkalien), Windeln. Jede Art von Plastik, Glas, Metallen, papiers, cartons, emballages et sacs plastiques, barquettes en aluminium, Textilien, Keramik und Steine. Batterien, jede Art von chemischen Substanzen, capsules de machine à café. Litière de chat, matières fécales (chiens, chats, Medikamente, Hygieneartikel, Aschen, Staubsaugerbeutel, Kehricht. etc), couches-culottes. Plastique, verre, métaux, textiles, céramiques, pierres. Piles, substances chimiques, médicaments, produits d’hygiène corporelle, cendres, sacs d’aspirateur, balayures et gravats.
Glas (Braune Tonne) Verre (Poubelle brune) Glas: leere Flaschen (ohne Korken), leere Glasbehälter (ohne Deckel) Verre : bouteilles vides (sans bouchon), bocaux en verre vides (sans couvercle) Nicht in die Glastonne gehören: Keramik, Steingut oder Porzellan, Spiegel, À ne pas jeter dans les poubelles à verre : céramique, faïence ou porcelaine, Flachglas, Sicherheitsglas, Leuchtröhren, Glühbirnen, feuerfestes Glas, Bild- miroirs, vitres, verre de sécurité, tubes fluorescents, ampoules électriques, schirm, Glasfliesen, Windschutzscheibe verre réfractaire, écrans, carreaux en verre, pare-brise Papier und Karton (Blaue Tonne) Papier et carton (Poubelle bleue) Papier und Karton: Zeitungen und Illustrierte, Schreib- und Briefpapier, Papier et carton : journaux et revues, papiers à lettres et enveloppes, livres Umschläge, Bücher und Hefte, Faltblätter, Broschüren, Kataloge, Karton- et cahiers, dépliants, brochures, catalogues, emballages carton, calendriers. verpackungen, Kalender. À ne pas jeter dans les poubelles bleues : papier peint, cartons de lait ou Nicht in die blaue Tonne gehören: Tapeten, Getränkekartons, beschmutzte de jus de fruits, papiers souillés, papiers cirés ou plastifiés, papier carbone, Papiere, plastifizierte und gewachste Papiere, Karbonpapier, Ordner, Papier- dossiers, assiettes en carton, couches, papier hygiénique, papier parchemin, teller, Windeln, Binden, Pergamentpapier, transparent Zeichenpapier. papier calque pour dessins. Hausmüll (Schwarze Tonne) Déchets ménagers (Poubelle noire) Hausmüll: In dieser Tonne wird der gesamte Restmüll gesammelt, der nicht Déchets ménagers : dans cette poubelle sont rassemblés tous les déchets in einer der vorher genannten Tonnen oder im Valorluxsack entsorgt werden qui ne peuvent ni être jetés dans les poubelles citées ci-dessus, ni dans le sac darf und auch nicht im Recyclingzenter STEP angenommen wird. Valorlux et qui ne sont pas repris au centre de recyclage STEP. Strauch- und Baumschnitt Abholtermin vereinbaren 51 61 21 - 903 Coupe d’arbustes et d’arbres Fixer un rendez-vous 51 61 21 - 903 Strauch- und Baumschnitt wird viermal im Jahr gratis in den Monaten März, Les coupes d’arbustes et d’arbres sont enlevées quatre fois par an gratui- April, September und November abgeholt. Hierfür müssen Sie bis spätestens tement aux mois de mars, avril, septembre et novembre. Pour profiter de zur ersten Woche des betreffenden Monats einen Abholtermin vereinbaren. ce service, vous devez fixer un rendez-vous au plus tard jusqu’à la première Strauchschnitt darf nur einen maximalen Durchmesser von 15 cm haben semaine du mois correspondant. Pour la collecte, l’administration communale und muss auf eine Länge von 1,8 m zugeschnitten sein. Außerdem muss er vous prie de considérer que les branches ne doivent pas dépasser un diamètre gebündelt sein jedoch ohne Metalldraht oder Plastikschnur. de 15 cm et doivent être coupées à une longueur maximale de 1,8 m. De plus, elles doivent être ficelées mais sans fil de fer ou corde plastique. Nicht in die Strauch- und Baumschnittsammlung gehören: Anders bereit- gestellter Strauchschnitt, Grasschnitt, Laub und sonstiger Bioabfall in Tüten. À ne pas mettre parmi les coupes d’arbustes et d’arbres : branches con- Die maximale Menge pro Abholtermin beträgt 2 m3 ditionnées différemment, herbe issue de la tonte, feuilles, déchets biologiques même en sachets. Le volume maximal par collecte est limitée à 2 m3.
Sperrmüll Abholtermin vereinbaren 51 61 21 - 903 Déchets encombrants Fixer un rendez-vous 51 61 21 - 903 Sperrmüllsammlung: Alte Möbel (Sessel, Sofa, Stühle, Betten, Schränke); Collecte des déchets encombrants : Vieux meubles (fauteuils , canapés, behandeltes Holz (Friesen, Paletten, Leisten; Lattenroste) – aus Sicherheits- chaises, lits, armoires) ; bois traité (frises, palettes, plinthes ; sommiers gründen sind Nägel zu entfernen oder umzuschlagen; à lattes) – pour des raisons de sécurité, il est obligatoire d’enlever ou de Türrahmen und Türen ohne Glas; Fensterrahmen ohne Glas; Rollläden (aus rabattre les clous ; chambranles de portes et portes non vitrées ; châssis de Kunststoff oder Holz); Matratzen; Teppiche und Teppichböden; nicht wieder- fenêtres sans vitrage ; volets roulants (en plastique ou en bois) ; matelas ; verwertbare Kunststoffe (Folien, große Spielsachen, Gartenmöbel, Eimer, tapis et moquettes ; matières plastiques non recyclables (films plastique, Fässer, Kabelleerrohre). grands jouets, meubles de jardin, seaux, tonneaux, gaines). Behandeltes loses Holz muss ohne Nägel oder mit umgeschlagenen Nägeln, Le bois traité, dont il faut enlever ou rabattre les clous, doit être présenté in gebündelter Form bereitgestellt werden. Die Bündel dürfen nicht länger sous forme de paquets. La longueur des paquets ne doit pas dépasser 1,50 als 1,50 m sein. Teppiche und Teppichböden müssen zusammengerollt oder m. Les tapis et moquettes doivent être enroulés ou présentés sous formes ebenfalls gebündelt bereitgestellt werden. de paquets. Altmetall (Felgen, Bettenroste, ...) wird an den gleichen Tagen wie Sperrmüll La collecte des ferrailles (jantes, sommiers, ...) se fait les mêmes jours que entsorgt, darf aber nicht mit diesem vermischt werden, sondern muss sicht- les déchets encombrants, toutefois la ferraille ne doit pas être mélangée aux bar (oder erkennbar) getrennt vom Sperrmüll bereitgestellt werden. autres déchets encombrants, mais préparée séparément. Nicht in die Sperrmüllsammlung gehören: Hausmüll in Plastiksäcken, Elek- À ne pas mettre avec les déchets encombrants : déchets ménagers en sac trogeräte (Fernsehgeräte, Mikrowellen, usw.). plastique, appareils électriques (téléviseurs, micro-ondes, etc.). Sperrmüll wird entsorgt nach Absprache eines Termins unter der Nummer Les déchets encombrants sont enlevés sur rendez-vous au 51 61 21 - 903. 51 61 21 - 903. Schrott Abholtermin vereinbaren 51 61 21 - 903 Ferraille Fixer un rendez-vous 51 61 21 - 903 z. Bsp. Alte Fahrräder, Felgen ohne Reifen, Metallroste usw. p. ex. Vieilles bicyclettes, jantes sans pneus, grilles en métal etc. PREISLISTE Gültige Tarife bis zum Inkrafttreten einer neuen kommunalen Abfallsatzung Taxes valables jusqu’à l‘entrée en vigueur d’un nouveau LISTE DES PRIX règlement communal relatif à la gestion des déchets Hausmüll Volumen (Liter) monatliche Entleerungsgebühr Kaution Abholfrequenz Volume (litres) Anschlussgebühr Taxe par vidage Caution Fréquence de vidage Déchets ménagers Taxe raccordement 80 L 7,66 € 3,50 € 37,00 € Schwarze Tonne Poubelle noire 120 L 11,50 € 5,00 € 37,00 € 240 L 23,00 € 9,00 € 37,00 € 660 L 63,25 € 28,00 € 370,00 € 1100 L 105,41 € 46,00 € 370,00 €
Glas Volumen (Liter) Kaution Jahresgebühr Abholfrequenz Volume (litres) Caution Taxe annuelle Fréquence de vidage Verre 80 L 37,00 € gratis / gratuit Braune Tonne 80 L 37,00 € 39,60 € / 19,80 € Poubelle brune 240 L 37,00 € 118,80 € / 59,40 € / 33,00 € Bioabfall Volumen (Liter) Kaution Jahresgebühr Volume (litres) Caution Taxe annuelle Déchets organiques 120 L / 240 L 37,00 € gratis / gratuit Grüne Tonne Container für Hecken- und Baumschnitt (max. 15 cm Ø) 18m3 225,00 €/2 Tage (+ 21 € pro zusätzlicher Tag). Poubelle verte Container pour coupe d’arbustes et d’arbres (max. 15 cm Ø) 18m3 225,00 €/2 jours (+ 21 € par journée supplémentaire). Papier Volumen (Liter) Kaution Jahresgebühr Abholfrequenz Volume (litres) Caution Taxe annuelle Fréquence de vidage Papier 120 L / 240 L 37,00 € gratis / gratuit Blaue Tonne 120 L 37,00 € 59,40 € / 33,00 € Poubelle bleue 240 L 37,00 € 112,20 € / 59,40 € 660 L 370,00 € 303,60 € / 151,80 € 1100 L 370,00 € 508,20 € / 250,80 € lose bis 2 m3 / 1009,80 € / 508,20 € en vrac jusqu’à 2 m3 lose 2 m3 - 5 m3 / 2521,20 € / 1260,60 € en vrac 2 m3 - 5 m3 Sperrmüll Volumen (KG) Gebühr Abholfrequenz Volume (KG) Taxe Fréquence de vidage Déchets auf Bestellung bis 50 kg 15,00 € pro Abfuhr encombrants sur commande jusqu’à 50 kg 15,00 € par enlèvement auf Bestellung über 50 kg 0,35 € /kg (+15 €) sur commande supérieur à 50 kg 0,35 € /kg (+15 €) 0,5 m3 30,00 € / 3,00 € Bauschuttcontainer 1 m3 53,00 € / 5,00 € Conteneur pour matières inertes 6 m3 225,00 € / 21,00 € Recycling-Taxi / Taxi-Recyclage 1 carnet (mit / à 5 bons) 9,00 € Wöchentlich 2 x / Woche 14-Tägig Monatlich Auf Bestellung 2 Tage zusätzlicher Tag hebdomadaire 2 x / semaine Quinzaine Mensuel Sur commande 2 jours Jour supplém.
STEP Recyclingpark / Parc de recyclage Düdelingen/Bettemburg route de Luxembourg L-3515 Düdelingen Dudelange/Bettembourg route de Luxembourg L-3515 Dudelange www.step.lu www.step.lu Öffnungszeiten für Privatpersonen: Dienstag bis Freitag 10:00 - 18:00 Heures d’ouverture pour le public : du mardi au vendredi 10h-18h, samedi Uhr Samstag 08:00 - 16:00 Uhr 8h-16h Öffnungszeiten für Betriebe: Dienstag 13:00 - 18:00 Uhr Heures d’ouverture pour les entreprises : mardi 13h-18h Zutrittskarten müssen bei der STEP-Verwaltung angefragt werden. Les cartes d’accès doivent être demandées auprès de l’administration Tel.: 52 09 88-1 du STEP. Tél. : 52 09 88-1. Batterien / Piles Containerstandorte / Emplacements des conteneurs - parking Place Fohrmann - place Gymnich - rue de la Libération (parking chapelle St. Eloi) - rue de la Vallée - rue de l’Abattoir (ateliers communaux) - rue du Stade Jos Nosbaum - rue Pasteur - rue Gaffelt / rue Ste. Barbe - rue des Minières - Maison Verte (Grünes Haus) 25, rue Jean Jaurès - rue du Parc (entrée Parc Le‘h) - Hôtel de Ville (Rathaus) - rue des Chaudronniers - Écoles fondamentales (Schulen) - rue de la Paix - Centre d’intervention (Feuerwehrhaus) - route de Zoufftgen (arrêt Kräizbierg) - rue Pierre Theis - rue Révérend Père Jacques Thiel - rue Henri Bessemer Textilien / Textiles Textilien können in den vorgesehenen Containern und im Recyclingpark STEP Les textiles peuvent être déposés dans les conteneurs pour textiles ou au deponiert werden. Noch tragbare Kleidung könnte in Plastiksäcken verpackt parc de recyclage STEP. Les vêtements encore utilisables pourront être mis an Hilfsorganisationen gegeben werden. Sie können auch vom Recycling-Taxi dans des sacs en plastique et acheminés vers une institution d’aide humani- abgeholt werden. taire. Les textiles peuvent aussi être enlevés par le Recycling-Taxi. Containerstandorte: Emplacements des conteneurs : - rue de l’Abattoir (ateliers communaux) - rue de l’Abattoir (ateliers communaux) - place Gymnich - place Gymnich - Ecke rue Berchem / rue Theis - coin rue Berchem / rue Pierre Theis - route de Luxembourg (Esso Station) - route de Luxembourg (station Esso) Mobile SuperDrecksKëscht ® / SuperDrecksKëscht ® mobile Schwaarze Wee (7.30 -12.30) Schwaarze Wee (7h30-12h30) 02. März; 07. Juni; 13. September; 08. Dezember 2 mars ; 7 juin ; 13 septembre ; 8 décembre Zu allen Abholterminen, an denen die SuperDrecksKëscht® im Schwaar- Les jours de présence de la SuperDrecksKëscht® au Schwaarze Wee, les dé- ze Wee steht, können die Problemstoffe auch bei Ihnen zu Hause abgeholt tritus à éliminer seront enlevés chez vous au moment convenu. À cette fin, il werden. Zu diesem Zweck müssen Sie uns lediglich eine Woche im Voraus vous suffira de nous avertir une semaine à l‘avance. Vous devrez être présent Bescheid geben. Allerdings müssen Sie zu diesem Anlaß zu Hause sein, da à votre domicile, les déchets problématiques ne pouvant être entreposés sur Problemstoffe aus Sicherheitsgründen nicht vor der Haustür deponiert wer- la voie publique pour des raisons de sécurité. Cette prestation est gratuite. den dürfen. Diese Dienstleistung ist übrigens gratis. Les rendez-vous pour l’enlèvement des déchets problématiques peuvent être Termine zur Abholung von Problemstoffen können Sie unter der Nummer fixés par téléphone au numéro 51 61 21 - 903. 51 61 21 - 903 vereinbaren.
Korkensammlung / Collecte de bouchons Containerstandort: Emplacement du conteneur: Maison Verte (Grünes Haus) 25, rue Jean Jaurès Maison Verte (Grünes Haus) 25, rue Jean Jaurès Die Recycling-Aktion „Korken für Kork“ wurde 1991 als Beitrag zur Müll- L’action de recyclage «Des bouchons pour Kork», créée en 1991, contribue vermeidung und Müllverwertung gestartet. Zielsetzung ist es Arbeitsplätze à diminuer le volume des déchets et crée des emplois dans l’atelier protégé für Menschen mit Behinderungen in der Diakonie Kork zu schaffen. Jährlich pour épileptiques du Diaconat Kork. Quelques 1900m³ de liège sont collectés werden rund 1.900 Kubikmeter Korken gesammelt, was rund 70 Millionen annuellement, ce qui équivaut à environ 70 millions de bouchons de bouteilles. Flaschenkorken entspricht. www.diakonie-kork.de www.diakonie-kork.de Recycling-Taxi Es ist uns wichtig, auch Personen, die nicht mobil sind, die Möglichkeit zu Il est important de donner aux personnes à mobilité réduite la possibilité geben, vom Serviceangebot des Recyclingparks STEP zu profitieren. Aber de profiter des services du parc de recyclage STEP. Les autres citoyens auch andere Bürger können bei Interesse von diesem Service viermal jährlich peuvent, eux aussi, en cas de besoin, faire appel à ce service quatre fois (pro Haushalt) auf Abruf Gebrauch machen. Das dafür erforderliche Gut- par an (pour chaque ménage). Vous pouvez vous procurer à la réception scheinheftchen erhalten Sie gegen eine Gebühr von nur 9 € am Empfang im de l’Hôtel de Ville et à la Maison Verte le carnet contenant les bons Rathaus und im Grünen Haus. Das Recycling-Taxi können Sie dann unter der nécessaires pour la somme de 9 € seulement. Ensuite, vous pouvez appeler Nummer 51 61 21 - 903 bestellen. Folgende Materialien werden abgeholt: le Recycling-Taxi au 51 61 21 - 903. Les matières suivantes sont collectées : Alttextilien und Schuhe, Fernseher und Computerbildschirme, Große und vieux textiles et chaussures, téléviseurs et écrans d’ordinateur, gros et kleine Elektro-haushaltsgeräte gegen Gutschein, EDV Geräte, Kabelabfälle, petits appareils électroménagers contre bons, matériel informatique, chutes Blechbüchsen. Für alle anderen Materialien stehen alternative Angebote der de câbles électriques, boîtes métalliques. Pour toutes les autres matières, Stadt zur Verfügung. la commune met à disposition des services alternatifs. Geschirrspülwagen / Chariot « Lave-vaisselle » Nach Veranstaltungen verbleibt stets eine Menge Abfall. Um den Gebrauch Les fêtes produisent beaucoup de déchets. Pour réduire le volume d’assiet- von Papptellern, -bechern sowie Plastikbesteck zu verringern, bieten wir für tes et de gobelets en carton ou de couverts en plastique, nous proposons aux Düdelinger Vereine unseren Spülwagen mit Geschirr für 200 Personen an. associations de Dudelange de louer, pour leurs festivités, le chariot lave-vais- Mit dem Spülwagen verfügen Sie über eine große Flexibilität, da das Geschirr selle avec un set de vaisselle pour 200 personnes. Avec le chariot lave-vais- innerhalb von 2 Minuten gespült ist und wieder zu Ihrer Verfügung steht. Die selle, vous disposez d’une grande flexibilité, car endéans 2 min. la vaisselle Düdelinger Vereine können ebenfalls nur das Geschirr mieten. Sie können den est propre et peut être réutilisée. Les associations de Dudelange pourront Geschirrspülwagen unter der Telefonnummer 51 61 21 - 3430 bestellen. également louer uniquement un set de vaisselle. Vous pouvez réserver le chariot lave-vaisselle au 51 61 21 - 3430. Fragen / Questions Verwaltung der Abfallbehälter (Verträge) Verwaltung STEP Zutrittskarten 51 61 21 - 9810 / 964 52 09 88-1 Gestion des poubelles (contrats) STEP Administration cartes d’accès Beanstandung Leerungen Tonnen/Abholungen Minett-Kompost 55 70 09 - 24 51 61 21 - 903 Réclamations vidages poubelles/enlèvements SuperDrecksKëscht 48 82 16 - 1 Umweltamt 51 61 21 - 263/264/279 SIDOR 37 81 04 Service protection de l’environnement Umweltverwaltung Industriebetriebe (Sperrmüll, Recycling-Taxi, 40 56 56 - 1 Administration de l’environnement Bauschuttcontainer) 51 61 21 - 903 Hygienekommission Services industriels (déchets encombrants, 51 61 21 - 243 Recycling-Taxi, Conteneur pour matières inertes) Commission d’hygiène Recyclingpark STEP Valorlux 37 00 06 -1 52 28 34 STEP Parc de recyclage
Diese und viele weitere Ratschläge finden Sie auf: Retrouvez tous ces conseils et bien d’autres encore sur : • www.myenergy.lu • www.ebl.lu (Ëmweltberodung Lëtzebuerg) • www.sdk.lu (SuperDrecksKëscht) • www.valorlux.lu • www.ech-kafe-clever.lu • www.ounipestiziden.lu SERVICE ÉCOLOGIQUE T 516121 - 263/279 ecologie@dudelange.lu
Vous pouvez aussi lire