ANIMATIONS ETE AUTOMNE 2022 - L'insolite du Val d'Hérens ! Das Außergewöhnliche des Val d'Hérens! - Hérémence Tourisme
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ANIMATIONS Hérémence Région 2022 ETE AUTOMNE 2022 L’insolite du Val d’Hérens ! Das Außergewöhnliche des Val d’Hérens! www.heremence-tourisme.ch 1
Sommaire Sport Navette des alpages 12 Sport Au fil de la Dixence 15 Ride the Alps 23 Rando Women only 28 Initiation tennis et pétanque 30 Tour des stations 34 Course Thyon-Dixence 35 Grand Raid 39 Swiss Peaks Trail 41 Rallye du Valais 48 Patrimoine Exposition photos à la forge 6 Heritage Montée historique Grande Dixence 16 Jeu de piste 19 Matinée terroir & patrimoine 27, 33, 48 Goût d’Hérens 37, 47 50ème société du patois 41 Journées européennes du patrimoine 42 Nature Rando Cueillette 21, 22 Nature Observation des jeunes bouquetins 23 Apéritif au pays des reines 24, 31, 36 Rando flore à la Grande Dixence 27 Perséides à Mandelon 34 Bols tibétains & relaxation 38 Brame du cerf 44, 47 2
Rencontre Inalpe de Mandelon 22 Meeting Apéritif au pays des reines 24, 31, 36 Accueil des hôtes 28, 36 Journée à l’alpage 29 Brunch à Prafleuri 30, 39 Contes & terroir 43 Inauguration de Prafleuri 43 Balade photo et goûter au Mayen 44,50 Fête Fête Dieu 20 Party Concert chorale 20 50ème Fanfare la Dixence 21 Inalpe de Mandelon 22 Les gosses en vadrouille 30 The Wall Silent Party 31 Fête Nationale 33 Top events de l’hiver 51 3
Informations pratiques Praktische Information Bureau d’accueil à Hérémence Tourismusbüro T. +41 (0)27 281 15 33 | heremence@valdherens.ch Juin : du lundi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h Juillet & août : du lundi au samedi, de 9h à 12h30 et de 14h à 17h30 Septembre : du lundi au samedi de 14h à 17h30 Juni: Montag bis Samstag : 10:00 - 12:00 und 14:00 - 17:00 Uhr. Juli & August: Montag bis Samstag : 9:00 - 12:30 und 14:00 - 17:30. September: Montag bis Samstag : 14:00 - 17:30. Office du tourisme, point d’info de la Grande Dixence Informationsstelle Tourismusbüro - Grande Dixence T. +41 27 328 43 43 Du 18.06 au 09.07 : les samedis de 09h30 - 12h30 et 13h30 – 16h30 Du 18.07 au 27.08 : lundi au samedi de 09h30 - 12h30 et 13h30 - 16h30 Vom 18.06 bis 09.07: samstags : 9:30 - 12:30 und 13:30 - 16:30. Vom 18.07 bis 27.08: Montag bis Samstag : 09:30 - 12:30 und 13:30 - 16:30. Pavillon d’information - Grande Dixence Informationspavillon - Grande Dixence T. +41 27 328 43 43 Du lundi au samedi de 9h à 18h Montag bis Samstag von 9:00 bis 18:00 Uhr. 4
Hostcard Hérémence et Pass hérensard Cet été, la mobilité et le patrimoine seront à l’honneur ! Profitez des remontées mécaniques à prix réduit & des transports publics pour vos belles journées de randonnée et découvrez notre jeu de piste : le Trésor du Meunier. Dieser Sommer steht ganz im Zeichen der Mobilität! Nutzen Sie vergünstigte Skilifte & öffentliche Verkehrsmittel für Ihre schönen Wandertage. 5
Au fil de l’été… Im Laufe des Sommers… Exposition photos à la forge Fotoausstellung in der Schmiede Ouverture du 1er juillet au 31 août + 10,11 et 17 septembre, du lundi au samedi de 14h à 17h30 La Forge vous ouvre ses portes pour devenir un lieu unique mêlant tradition et modernité avec une exposition de Jean- Michel Reuteler, intitulée « Errance en Hérens ». Des rencontres souvent improbables et parfois loupées, aux mayens cachés ou déglingués, en passant par les murs des Dixence(s) et jusqu’aux mystères qui longent la Borgne, l’artiste propose de vous guider par sa poésie picturale et décalée dans ses secrètes errances en Hérens. Geöffnet vom 1. Juli bis 31. August + 10-11.,17. September, von Montag bis Samstag, 14:00 -17:30 Uhr. Vernissage: 16. Juli Die Schmiede öffnet ihre Türen für Sie und wird dank der Ausstellung von Jean-Michel Reuteler mit dem Titel «Errance en Hérens» zu einem einzigartigen Ort, der Tradition und Moderne miteinander verbindet. Von den oft unwahrscheinlichen und manchmal verpassten Begegnungen, den versteckten oder verfallenen Mayens, über die Mauern der Dixence bis hin zu den Geheimnissen entlang der Borgne lädt der Künstler Sie mit seiner malerischen und schrägen Poesie auf seine geheimen Irrfahrten im Eringerland ein. 6
Kids club : Activités pour les enfants ! Kids Club: Spaßige Outdoor-Aktivitäten für die Kids! Du 20 juin au 19 août, du lundi au vendredi, de 9h30 à 16h30 Le plaisir des activités outdoor pour les kids ! Confiez-nous vos enfants pour des vacances au grand air sous la conduite expérimentée de notre animatrice. Vom 20. Juni bis 19. August, Montag bis Freitag, 9:30 bis 16:30 Uhr. Spaßige Outdoor-Aktivitäten für die Kinder! Lassen Sie Ihre Kinder einen Urlaub an der frischen Luft unter der erfahrenen Leitung unserer Betreuerin genießen. Lundi : Cabane + happyland Mardi : Journée Indiens & Cow boys (équitation + tir à l’arc) Mercredi : Construction de radeau sur le bisse de Vex Jeudi : A la découverte de l’alpage Vendredi : Parc Aventure à Sion De 6 à 12 ans | De 9h30 à 16h30 | Journée : CHF 70.- | Semaine : CHF 295.- Infos et réservations: info@essthyon.ch | +41 27 281 27 38 7
Au fil de l’été… Im Laufe des Sommers... Ouverture du télésiège Les Masses - Thyon Öffnung des Sessellifts Les Masses - Thyon Du 23 juillet au 21 août 2022, ouvert tous les jours de 9h à 16h30. Profitez de l’ouverture de la liaison estivale pour vos balades à pied, en vélo ou à trottinette ! Vom 23. Juli bis 21. August 2022, täglich von 9:00 bis 16:30 Uhr geöffnet. Nutzen Sie die sommerliche Öffnung der des Sessellifts für Ihre Wanderungen. 8
Nouveautés de l’été 2022 Sommer 2020 Neuigkeiten • Nouvelles voies d’escalade au pied de la Grande Dixence • Ouverture estivale du télésiège des Masses • Nouvelle navette vers la Dixence et le Haut Val d’Hérens • Klettern an der Grande-Dixence Staumauer • Einrichtung eines Shuttlebusses Dixence - Val d’Hérens Express • Sommeröffnung des Sessellifts Les Masses - Thyon 9
Lundi, mercredi, vendredi Montag, Mittwoch, Freitag Excursions avec Bus Dixence Val d’Hérens Express Dixence Val d’Hérens Express Rejoignez la Grande Dixence ou le Haut du Val d’Hérens facilement grâce à cette nouvelle navette ! De nouveaux horizons et de nouvelles possibilités de randonnées s’ouvrent à vous ! Erreichen Sie Grande Dixence oder den oberen Teil des Val d’Hérens dank dieses neuen Shuttles! Neue Horizonte und neue Wandermöglichkeiten eröffnen sich Ihnen! Aller simple CHF 15.00 | Aller et retour CHF 30.00 Profitez de la gratuité de la navette grâce à votre hostcard ! Frei mit Hostcard ! Informations et réservations auprès d’Hérémence tourisme : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 Horaires et idées d’excursions sur : valdherens.ch/dixence-valdherens-express 10
Mercredi et samedi Wednesday and Saturday Ouverture du musée (02.07 - 31.08) Opening of the museum Situé au sous-sol de la maison bourgeoisiale, le musée artisanal vous réserve de petits trésors. Ce lieu vous fera voyager au mayen, à l’alpage et même en prison, tout en mettant en avant les objets typiques des activités agricoles, de la menuiserie, de l’horlogerie… Un bond dans le passé, avant l’époque de la construction du barrage qui a amené un vent de modernité à la région. Das im Untergeschoss des Bürgerhauses gelegene Handwerksmuseum hält kleine Schätze für Sie bereit. Dieser Ort nimmt Sie mit auf eine Reise ins Mayen, auf die Alm und sogar ins Gefängnis. Dabei werden typische Gegenstände aus der Landwirtschaft, der Schreinerei, der Uhrmacherei usw. gezeigt. Ein Sprung in die Vergangenheit, vor die Zeit des Baus des Staudamms, der der Region Modernität und Wohlstand gebracht hat. Ouverture de 10h à 12h30. Entrée libre. 11
Mardi Tuesday Navette des alpages Chemeuille - Mandelon (5.07 - 13.09) The Chemeuille and Mandelon mountain pastures shuttle Randonnez tranquillement à travers les alpages ! Le matin, un bus- navette vous emmène des villages jusqu’à l’alpage de Mandelon. Une randonnée d’environ 2h sans grande difficulté vous emmène à l’alpage de Chemeuille, de l’autre côté de la vallée. Le télésiège vous permet de rejoindre le village de Lannaz sans effort où le bus vous attendra pour vous ramener à votre point de départ. A Mandelon comme à Chemeuille, vous pourrez profiter des accueillantes terrasses et déguster les produits du terroir de la vallée. Wandern Sie dienstags gemütlich durch die Almen! Am Morgen bringt Sie ein Shuttlebus von den Dörfern zur Alm Mandelon. Eine etwa 2-stündige Wanderung ohne große Schwierigkeiten führt Sie zur Alm Chemeuille auf der anderen Talseite. Mit dem Sessellift erreichen Sie mühelos das Dorf Lannaz, wo der Bus auf Sie wartet, um Sie zu Ihrem Ausgangspunkt zurückzubringen. Sowohl in Mandelon als auch in Chemeuille können Sie die einladenden Terrassen genießen und die regionalen Produkte des Tals probieren. CHF 30.-/adulte, offert avec la hostcard ! CHF 30.-/Erwachsener, frei mit Hostcard ! Information et réservation auprès d’Hérémence tourisme : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 12
Mercredi Mittwoch Visite et goûter à la ferme des Devins (02.07 - 31.08) Besuch und Imbiss auf dem Bauernhof der Devins. De 15h30 à 17h, Sophie t’accueille pour une visite de la ferme et de ses animaux : cochons, lapins, poules, chiens, passe un super moment au cœur de la nature ! C’est ensuite l’heure du goûter, avec de délicieux fruits, des jus et encore d’autres petites dégustations. Von 15:30 bis 17:00 Uhr empfängt Sie Sophie zu einem Besuch des Bauernhofs und seiner Tiere: Schweine, Kaninchen, Hühner, Hunde - verbringe eine tolle Zeit im Herzen der Natur! Danach ist es Zeit für einen Snack mit leckeren Früchten, Säften und noch mehr kleinen Kostproben. CHF 7.-/enfant (accompagné par un adulte) | CHF 13.-/adulte Minimum 4 personnes Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 13
Jeudi Donnerstag A la découverte de nos forêts avec un bûcheron du cône de Thyon Auf der Entdeckung unserer Wälder Vivez une grande expérience, éveillez-vous à l’environnement qui nous entoure, observez et cherchez en groupe. Observez et identifiez les différentes parties des plantes avec un bûcheron-forestier local. Un apéritif de clôture sera offert à la buvette des Collons. Erleben Sie eine großartige Erfahrung, erwachen Sie in der uns umgebenden Umgebung, beobachten und suchen Sie gemeinsam mit einer Gruppe. Beobachten und identifizieren Sie verschiedene Pflanzenteile. Ein abschliessender Aperitif wird an der Erfrischungsbar von les Collons angeboten. De 13h30 à 17h00 Minimum : 4 personnes / Maximum : 10 personnes Annulé en cas de mauvais temps Adulte CHF 30.- | Enfant CHF 15.- Inscription et informations jusqu’à la veille à midi : Thyon-Région Tourisme : +41 27 281 27 27 14
Vendredi Friday Au fil de la Dixence (du 01.07 au 19.08) Am Flusslauf der Dixence (vom 01.07. bis 19.08.) Pour commencer la journée, lancez-vous dans le vide et frôlez le mur de la Grande Dixence avec AlpinLine. Continuez la journée par un après-midi d’escalade avec notre spécialiste, sous le Mur de la Grande Dixence ! Stürzen Sie sich in die Tiefe und streifen Sie mit AlpinLine die Mauer der Grande Dixence. Setzen Sie den Tag mit einem Kletternachmittag mit unserem Spezialisten unter der Mauer der Grande Dixence fort! Dès 6 ans, tous niveaux De 3 à 6 personnes 10h30-12h et 13h30-16h30 CHF 59.-/personne, équipement inclus Infos et réservations : info@essthyon.ch ou +41 27 281 27 38 15
Samedi Saturday Montée historique au barrage de la Grande Dixence 25.06 – 9.07 – 23.07 – 13.08 – 27.08 – 10.09 – 24.09 – 08.10 Besteigung und HISTORISCHE Besichtigung der Grande Dixence Montée et visite avec une historienne au barrage de la Grande Dixence ! Faites le voyage avec le Saurer 2cm 4*4, 1951 qui conduisait les ouvriers au barrage lors de sa construction. Replongez dans les années 50 et sentez l’atmosphère de ce chantier titanesque qui a déclenché la révolution industrielle dans cette vallée de montagnards ! HISTORISCHE Fahrt und Besuch der Talsperre Grande Dixence! Machen Sie eine Fahrt mit dem Saure von, 1951, der die Arbeiter während des Baus zum Staudamm brachte. Lassen Sie sich in die 50er Jahre zurückversetzen und spüren Sie die Atmosphäre dieser gigantischen Baustelle, die die industrielle Revolution in diesem Bergtal auslöste! CHF 69.00/personne CHF 45.00/enfant Infos et réservations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 16
Dimanche Sunday En marche vers nos Cabanes (du 17.07 au 18.09) Auf dem Weg zu unseren Hütten Cet été, prenez de la hauteur et rejoignez une cabane de montagne du Val d’Hérens. De 11 h à 12 h, l’office du Tourisme d’Hérémence et les gardiens de cabane vous offrent l’apéritif. Steigen Sie diesen Sommer hoch hinaus und gelingen Sie nach einer Berghütte im Val d’Hérens. 7 Août : Cabane de la Barmaz 14 Août : Cabane d’Essertze 17 Juillet : Cabane de Prafleuri 4 Septembre : Cabane des Ecoulaies Informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 17
Juin Juni 18
02.06 Rando-cueillette | Wandern und Pflücken auf den Almen Randonnée avec Céline, accompagnatrice en montagne, à l’alpage de Mandelon et cueillette de plantes sauvages. Confection d’une dégustation avec les plantes cueillies. Céline nimmt Sie mit auf die Almen, um Wildpflanzen zu entdecken. Von der Ernte bis zum Teller zaubert und bereitet sie eine Verkostung mit den gepflückten Kräutern, Pflanzen und Blumen zu. Die Natur wird keine Geheimnisse mehr für Sie haben! CHF 55.- personne | De 4 à 10 personnes | Randonnée en matinée Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 04.06 Jeu de piste | Schatzsuche Partez à la conquête des trésors d’hier et d’aujourd’hui et découvrez le patrimoine d’Hérémence autrement. Entre objets du passé, visite de lieux insolites et découvertes surprenantes, ce jeu de piste vous promet de jolis moments en famille ou entre amis tout en créant du lien avec les habitants. De 14h à 16h Inscription à heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 19
12.06.22 Concert des Chœurs St-Nicolas et St-Michel Konzert der Chöre St-Nicolas und St-Michel Dans le cadre des festivités du 50e anniversaire de l’église d’Hérémence, les deux chœurs – d’Hérémence et de Haute-Nendaz – se réunissent cette année pour donner deux concerts d’envergure. Accompagnés par des solistes et un orchestre, ils présenteront un programme avec œuvres baroques et classiques, sous la direction d’Elisabeth Gillioz et Samuel Emery. Rendez-vous le dimanche 12 juin à 17h, pour partager des riches moments musicaux ! Im Rahmen der Feierlichkeiten zum 50-jährigen Bestehen der Kirche von Hérémence vereinen sich die beiden Chöre - von Hérémence und Haute-Nendaz - in diesem Jahr, um zwei bedeutende Konzerte zu geben. Begleitet werden die Chöre von Solisten und einem Orchester, unter der Leitung von Elisabeth Gillioz und Samuel Emery. Es findet statt am Sonntag, den 12. Juni um 17 Uhr. CHF 30.-/adulte (dès 18 ans), gratuit pour les enfants Réservation auprès des membres des chœurs ou achat à l’entrée 16.06.22 Fête Dieu | Fronleichnamsfest Jeudi 16 juin 2022 aura lieu la Fête Dieu ainsi que la Fête paroissiale à Hérémence. La Messe aura lieu à 10h et sera suivie de la procession. Possibilité de se restaurer sur place à midi avec bars et cantines, animation musicale durant l’après-midi, remise du drapeau à 16h et loto à 17h pour terminer cette journée de fête. Am Donnerstag, den 16. Juni 2022 findet das Fronleichnamsfest und das Pfarrfest in Hérémence statt. Um 10 Uhr findet die Messe statt, gefolgt von der Prozession. Mittags besteht die Möglichkeit, vor Ort mit Bars und Kantinen etwas zu essen, und am Nachmittag finden Musikalische Unterhaltung, Fahnenübergabe um 16 Uhr und Lotto um 17 Uhr statt, um diesen Festtag abzuschließen Informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 20
17.06 Rando-cueillette | Wandern und Pflücken auf den Almen Randonnée avec Céline, accompagnatrice en montagne, à l’alpage de Mandelon et cueillette de plantes sauvages. Confection d’une dégustation avec les plantes cueillies. Céline nimmt Sie mit auf die Almen, um Wildpflanzen zu entdecken. Von der Ernte bis zum Teller zaubert und bereitet sie eine Verkostung mit den gepflückten Kräutern, Pflanzen und Blumen zu. Die Natur wird keine Geheimnisse mehr für Sie haben! CHF 55.- personne | De 4 à 10 personnes | Randonnée en matinée Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 18.06.22 50ème anniversaire de la fanfare La Dixence 50-jähriges Jubiläum der Fanfare La Dixence La fameuse fanfare La Dixence d’Hérémence fête cette année ses 50 ans Et pour marquer le coup, la journée d’anniversaire sera festive. Partie officielle, repas itinérant, quatuors, activités, concert et bal jusqu’au bout de la nuit ! Détails et inscriptions sur www.dixence.net, jusqu’au 5 juin. Die berühmte Fanfare La Dixence von Hérémence feiert dieses Jahr ihr 50-jähriges Bestehen! Um diesen Anlass gebührend zu würdigen, wird der Geburtstag festlich begangen. Offizieller Teil, Wandermahlzeit, Quartette, Aktivitäten, Konzert und Ball bis in die Nacht hinein! Details und Anmeldungen unter www.dixence.net, bis zum 5. Juni. 21
18.06.22 Inalpe de Mandelon | Alm Mandelon Plus de 100 vaches d’Hérens vous attendent dans une ambiance conviviale ! Découvrez et partagez ce moment chaleureux avec les éleveurs et habitants. Mehr als 100 Eringerkühe erwarten Sie in einer geselligen Atmosphäre! Entdecken und teilen Sie diesen herzlichen Moment mit den Züchtern und Einwohnern. Informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 19.06 Rando-cueillette | Wandern und Pflücken auf den Almen Randonnée avec Céline, accompagnatrice en montagne, à l’alpage de Mandelon et cueillette de plantes sauvages. Confection d’une dégustation avec les plantes cueillies. Céline nimmt Sie mit auf die Almen, um Wildpflanzen zu entdecken. Von der Ernte bis zum Teller zaubert und bereitet sie eine Verkostung mit den gepflückten Kräutern, Pflanzen und Blumen zu. Die Natur wird keine Geheimnisse mehr für Sie haben! CHF 55.- personne | De 4 à 10 personnes | Randonnée en matinée Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 22
24-25-26.06 Observation des jeunes bouquetins Beobachtung von jungen Steinböcken Partez pour une randonnée matinale dans le val des Dix pour observer les bouquetins. Les jeunes de l’année sont mignons et assez facilement observables dans les alpages fraichement dégagés de la neige. Pensez à vous habiller chaudement ! Begeben Sie sich auf eine morgendliche Wanderung im Val des Dix, um Steinböcke zu beobachten. Die Jungtiere des Jahres sind niedlich und relativ leicht auf den frisch vom Schnee befreiten Almwiesen zu beobachten. Denken Sie daran, sich warm anzuziehen! Infos et inscriptions : www.alpinetrek.ch , +41 77 408 69 77 26.06 Ride the Alps Dixence Le dimanche 26 juin, cette montée cycliste s’élance de Sion au barrage de la Grande Dixence, en traversant les pittoresques villages du Val d’Hérens. Une route mythique avec de nombreux lacets, des vues d’ensemble sur le Val d’Hérens et la traversée d’Hérémence avec son église insolite. Am Sonntag, den 26. Juni, startet dieses Radrennen von Sion zur Staumauer Grande Dixence und führt durch die malerischen Dörfer des Val d’Hérens. Eine legendäre Strecke mit vielen Serpentinen, weiten Ausblicken über das Val d’Hérens und der Durchquerung von Hérémence mit seiner ungewöhnlichen Kirche. 23
29.06 Apéritif au Pays des Reines à Mandelon Aperitif im Land der Königinnen in Mandelon Rendez-vous dans un cadre féerique où un guide habitant de la région vous attendra pour vous accompagner à la rencontre des vaches de la Race d’Hérens. Vous y dégusterez un apéritif du terroir en leur compagnie. Treffen Sie sich in einer magischen Umgebung, wo ein lokaler Führer darauf wartet, Sie zu begleiten, um die Kühe der Eringer-Rasse zu treffen. In ihrer Begleitung werden Sie einen lokalen Aperitif probieren. Tarif : CHF 25.-/adulte, CHF 10.-/enfant | 10h à 12h Infos et inscriptions au plus tard 24h à l’avance : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 24
25
Juillet Juli 26
02.07 Matinée terroir – patrimoine & jeu de piste Terroir - Kulturerbe & Schatzsuche Morgen Découvrez le patrimoine d’Hérémence autrement : vous commencerez votre matinée par la découverte du délicieux village et visiterez ses petits secrets. Votre guide-habitant vous mettra ensuite au défi grâce à notre jeu de piste, entre objets du passé et lieux insolites, qui vous mènera jusqu’à un lieu précis où vous attendra l’apéro du terroir. Une chouette matinée à déguster entre amis ou en famille ! Entdecken Sie das Erbe von Hérémence einmal anders: Sie beginnen Ihren Vormittag mit der Erkundung des entzückenden Dorfes und entdecken seine kleinen Geheimnisse. Anschließend fordert Sie Ihr ortskundiger Führer mit unserer Schnitzeljagd heraus, die Sie zwischen Objekten aus der Vergangenheit und ungewöhnlichen Orten bis zu einem bestimmten Ort führt, wo der Aperitif aus der Region auf Sie wartet. Ein schöner Vormittag, den Sie mit Freunden oder der Familie genießen können! 09h30-12h | Gratuit avec la hostcard Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou au +41 27 281 15 33 08.07 Rando flore à la Grande Dixence | Alpenflora-wanderung Randonnée à la découverte de la flore alpine avec Céline, accompagnatrice en montagne. Observez et admirez les fleurs alpestres sur le site exceptionnel de la Grande Dixence et son lac de 7 km. La balade dure environ 2h, sans grande difficulté. Wandern Sie zur Entdeckung der Alpenflora mit Céline von Alpes Attitude. Beobachten und bewundern Sie die Alpenblumen auf dem außergewöhnlichen Gelände der Grande Dixence und ihrem 7 km langen See. Sie werden eine sehr vielfältige und farbenfrohe Flora entdecken: Steinbrech, Bayerischer Enzian, Edelweiß, Zottige Schlüsselblume, etc. Ein Genuss für die Augen! CHF 40.-/personne | De 4 à 12 personnes Randonnée en matinée, horaire de départ à confirmer Rdv à l’hôtel du barrage (transport non compris). Inscription et informations : contact@alpesattitude.ch 27
14.07 Rando Women Only : Grande-Dixence – Arolla Randonnée réservée aux femmes et guidée par Céline, accompagnatrice en montagne. Découvrez le Val d’Hérens en randonnée pédestre au départ du célèbre barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage poids du monde, jusqu’à Arolla, station valaisanne alpine par excellence. Eine Wanderung nur für Frauen, geführt von Céline, Bergbegleiterin. Entdecken Sie das Val d’Hérens auf einer Wanderung von der berühmten Staumauer Grande Dixence, der höchsten Gewichtsstaumauer der Welt, bis nach Arolla. De 4 à 12 participantes. Durée : toute la journée (6h de marche environ, 8h en montagne). Randonnée exigeante, prérequis : avoir fait quelques randonnées en montagne- Inscription 72h à l’avance à : contact@alpesattitude.ch 18.07 Accueil des hôtes | Empfang der Gäste Venez partager un moment de convivialité de 16h30 à 17h30 à l’hôtel du Barrage : verre de bienvenue, petite animation et présentation du programme des animations, de la Hostcard et conseils pour passer des belles vacances nature et terroir. Empfang der Gäste . Verbringen Sie einen geselligen Moment im Hotel du Barrage mit einem Begrüßungsgetränk, einer kleinen Animation und der Vorstellung des Animationsprogramms und der Hostcard, die Ihnen Tipps für einen schönen Urlaub in der Natur anbieten werden. 16.30 bis 17.30 Uhr 28
19.07 Journée à l’alpage de Mandelon Tag auf der Alm von Mandelon Vivez une journée authentique à l’alpage de Mandelon, accompagnés de Céline ! Découvrez la magie de la vie à l’alpage et initiez-vous aux jeux pratiqués autrefois. Repartez avec un petit cadeau souvenir pour les enfants et vos éventuels achats de produits d’alpage sur place. Erleben Sie einen authentischen Tag auf der Alm Mandelon in Begleitung von Céline! Entdecken Sie den Zauber des Lebens auf der Alm und lassen Sie sich in die früher praktizierten Spiele einführen. Gehen Sie mit einem kleinen Erinnerungsgeschenk für die Kinder und Ihren eventuellen Einkäufen von Produkten von der Alm nach Hause. CHF 20.-/adulte, CHF 10.-/enfant (non compris : navette et repas de midi) 9h-15h30, retour possible avec la navette des alpages Chemeuille- Mandelon (CHF 15.-/personne) Réservation obligatoire jusqu’à la veille à : heremence@valdherens.ch ou au +41 27 281 15 33 29
23.07 Initiation tennis & pétanque aux Masses Einführung in Tennis & Petanque in Les Masses Lors de cette journée, mettez-vous au défi et initiez-vous au tennis et à la pétanque. Au programme : sport & bonne humeur ! Stellen Sie sich an diesem Tag der Herausforderung und führen Sie sich in die Sportarten Tennis und Pétanque ein. Auf dem Programm: Sport & gute Laune! Informations : Tennis Club Hérémence : tc.heremence@gmail.com 23.07 Brunch montagnard & escalade enfant Bergbrunch & Kinderklettern La cabane de Prafleuri vous propose un délicieux brunch montagnard ! Régalez-vous pendant que les enfants profitent d’une initiation à l’escalade (10-16 ans). Die Prafleuri-Hütte bietet Ihnen einen köstlichen Bergbrunch! Schlemmen Sie, während Ihre Kinder eine Einführung ins Klettern genießen (10-16 Jahre). Dès 11h | 40.-/personne (brunch) | 20.-/personne (escalade) Possibilité de combiner cela avec la montée historique ! Inscription par mail : cabane.prafleuri@gmail.com 24.07 Les Gosses en vadrouille | Abenteuertag für die Kids. Durant toute la journée, les petites têtes sont à l’honneur ! Les familles pourront profiter du télésiège pour découvrir de nombreuses anima- tions funs situées entre Les Masses et Thyon ! Château gonflable, chasse au trésor, spectacle de clown… & restauration. Am Sonntag, den 24. Juli, stehen die Kleinen im Mittelpunkt! Den ganzen Tag lang können Familien den Sessellift nutzen, um zahlreiche lustige Animationen zu entdecken, die sich zwischen Les Masses und Thyon be- finden! Hüpfburgen, Schatzsuche, Clownshow... & Verpflegung. Infos : www.heremence-tourisme.ch 30
27.07 Apéritif au Pays des Reines à Mandelon Aperitif im Land der Königinnen in Mandelon Rendez-vous dans un cadre féerique où un guide habitant de la région vous attendra pour vous accompagner à la rencontre des vaches de la Race d’Hérens. Vous y dégusterez un apéritif du terroir en leur compagnie. Treffen Sie sich in einer magischen Umgebung, wo ein lokaler Führer darauf wartet, Sie zu begleiten, um die Kühe der Eringer-Rasse zu treffen. In ihrer Begleitung werden Sie einen lokalen Aperitif probieren. Tarif : CHF 25.-/adulte, CHF 10.-/enfant | 10h à 12h Infos et inscriptions au plus tard 24h à l’avance : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 30.07 The Wall Silent Party Grande Dixence Attention, ce ne sont que 300 privilégiés qui pourront participer à cette soirée exceptionnelle de 18h00 à 22h00. Sois prêt à te procurer ton billet et viens danser avec nous sur le mur du barrage ! Achtung, es sind nur 300 Glückskinder, die an diesem außergewöhnlichen Abend teilnehmen werden können! Sei bereit, dir dein Ticket zu besorgen und tanz mit uns auf der Mauer des Staudamms! 31
Août August 32
01.08 Fête Nationale | Nationalfest Fêtez le 1er août à la Grande Dixence et à Hérémence ! Commencez par un majestueux brunch au barrage de La Grande-Dixence puis profitez de nos animations tout au long de la journée entre la Grande Dixence et Hérémence ! Petite restauration, bars, concert des fanfares, allocution et feu d’artifice sont au programme ! Feiern Sie den 1. August an der Grande Dixence und in Hérémence! Beginnen Sie mit einem majestätischen Brunch an der Staumauer von La Grande-Dixence und profitieren Sie dann den ganzen Tag über von unseren Animationen zwischen Grande Dixence und Hérémence! Kleine Snacks, Bars, ein Konzert der Blaskapellen, Ansprachen und ein Feuerwerk stehen auf dem Programm! Informations : heremence@valdherens.ch ou au +41 27 281 15 33 03.08 Matinée terroir – patrimoine & jeu de piste Terroir - Kulturerbe & Schatzsuche Morgen Découvrez le patrimoine d’Hérémence autrement : vous commencerez votre matinée par la découverte du délicieux village et visiterez ses petits secrets. Votre guide-habitant vous mettra ensuite au défi grâce à notre jeu de piste, entre objets du passé et lieux insolites, qui vous mènera jusqu’à un lieu précis où vous attendra l’apéro du terroir. Une chouette matinée à déguster entre amis ou en famille ! Entdecken Sie das Erbe von Hérémence einmal anders: Sie beginnen Ihren Vormittag mit der Erkundung des entzückenden Dorfes und entdecken seine kleinen Geheimnisse. Anschließend fordert Sie Ihr ortskundiger Führer mit unserer Schnitzeljagd heraus, die Sie zwischen Objekten aus der Vergangenheit und ungewöhnlichen Orten bis zu einem bestimmten Ort führt, wo der Aperitif aus der Region auf Sie wartet. Ein schöner Vormittag, den Sie mit Freunden oder der Familie genießen können! 09h30-12h | Gratuit avec la hostcard Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou au +41 27 281 15 33 33
06.08 Tour des Stations La course cycliste d’un jour la plus dure au monde ? Le Tour des Stations, plus qu’une course : une aventure au cœur de paysages renversants ! Choisis ton camp : viens te mesurer à l’un des parcours ou viens soutenir les coureurs ! Plus d’infos sur www.tourdesstations.ch Das härteste eintägige Radrennen der Welt? Die “Tour des Stations” ist mehr als ein Rennen: ein Abenteuer inmitten umwerfender Landschaften! Entscheide dich für eine Seite: Tritt auf einer der Strecken an oder komm und unterstütze die Fahrer! 06.08 Perséides à Mandelon | Perseiden in Mandelon Rêver et apprendre, pendant que le ciel scintille ! Stéphane Biner, accompagnateur en montagne et passionné du monde céleste, vous propose une soirée repas & observation des étoiles et Perséides. Le rendez-vous est donné dans le magnifique cadre qu’est la buvette de Mandelon, de 19h à 23h. Träumen und lernen, während der Himmel funkelt! Stéphane Biner, Bergbegleiter und leidenschaftlicher Anhänger der Himmelswelt, schlägt Ihnen vor, zusammen zu Abend zu Essen & die Sterne und Sternschnuppen zu beobachten. Der Treffpunkt ist in der wunderschönen Umgebung der Buvette de Mandelon, von 19 bis 23 Uhr. CHF 45.-/personne, avec repas (sans boissons) | Max. 15 personnes Inscription 48h à l’avance à heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 Sortie annulée en cas de mauvais temps 34
07.08 Course Thyon-Dixence Cette belle aventure se renouvelle sur un parcours varié, dans un cadre grandiose. Le parcours a pour cadre une des plus belles vallées des Alpes Valaisannes, sous le regard majestueux de montagnes telles que la Dent-Blanche ou le Cervin. Participez à la course ou applaudissez les coureurs, mais ne manquez pas la chaleureuse ambiance qui en découle ! Dieses schöne Abenteuer wird wieder auf einer abwechslungsreichen Strecke in einer grandiosen Umgebung stattfinden. Die Strecke bildet den Rahmen für eines der schönsten Täler der Walliser Alpen, unter dem majestätischen Blick von Bergen wie dem Dent Blanche oder dem Matterhorn. Nehmen Sie am Rennen teil oder jubeln Sie den Läufern zu, aber lassen Sie sich die herzliche Atmosphäre nicht entgehen! www.thyon-dixence.ch 35
08.08 Accueil des hôtes | Empfang der Gäste Venez partager un moment de convivialité de 16h30 à 17h30 à l’hôtel du Barrage : verre de bienvenue, petite animation et présentation du programme des animations, de la Hostcard et conseils pour passer des belles vacances nature et terroir. Verbringen Sie einen geselligen Moment im Hotel du Barrage mit einem Begrüßungsgetränk, einer kleinen Animation und der Vorstellung des Animationsprogramms und der Hostcard, die Ihnen Tipps für einen schönen Urlaub in der Natur anbieten werden. 16.30 bis 17.30 Uhr 10.08 Apéritif au Pays des Reines à Mandelon Aperitif im Land der Königinnen in Mandelon Rendez-vous dans un cadre féerique où un guide habitant de la région vous attendra pour vous accompagner à la rencontre des vaches de la Race d’Hérens. Vous y dégusterez un apéritif du terroir en leur compagnie. Treffen Sie sich in einer magischen Umgebung, wo ein lokaler Führer darauf wartet, Sie zu begleiten, um die Kühe der Eringer-Rasse zu treffen. In ihrer Begleitung werden Sie einen lokalen Aperitif probieren. Tarif : CHF 25.-/adulte, CHF 10.-/enfant | 10h à 12h Infos et inscriptions au plus tard 24h à l’avance : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 36
11.08 Le goût d’Hérens Votre accompagnatrice du jour, Céline Gaspoz, vous accueille à l’arrêt de bus d’Hérémence et vous invite à une visite de ce délicieux village avec un petit encas du terroir au moulin à base de tartines « Le Pain que j’aime » et confitures maison. Une petite randonnée vous mène ensuite à la ferme des Devins, tenue par la famille Grünenfelder, pionnière du bio. Vous y mangez un repas de midi à base de produits de la ferme et découvrez ses différentes activités. Am morgen empfängt Sie Ihre heutige Begleiterin, Céline, an der Bushaltestelle in Hérémence und lädt Sie zu einem Besuch dieses köstlichen Dorfes mit einem kleinen Imbiss aus der Region in der Mühle ein, der aus belegten Broten «Le Pain que j’aime» und hausgemachten Marmeladen besteht. Eine kleine Wanderung führt Sie anschließend zum Bauernhof «Ferme des Devins», der von der Familie Grünenfelder, einer Pionierin der Bioproduktion, geführt wird. Dort essen Sie ein Mittagessen aus den Produkten des Hofes und lernen die verschiedenen Aktivitäten des Hofes kennen. CHF 45.- par personne, CHF 35.- par enfant Infos et inscriptions au plus tard 48h à l’avance : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 37
13.08 Cabane de Prafleuri, bols tibétains | Tibetische Klangschalen C’est parti pour une séance de méditation et relaxation. La tête dans les étoiles, vous êtes au cœur du système solaire et ressentez l’énergie des planètes tourner autour de vous ! Apéritif offert. Auf geht’s zu einer Meditations- und Entspannungssitzung. Mit dem Kopf in den Sternen befinden Sie sich im Herzen des Sonnensystems und spüren, wie sich die Energie der Planeten um Sie herum dreht! Ein Aperitif wird angeboten. CHF 30.-/personne | Enfants bienvenus (CHF 15.-) | Dès 11h Inscription par e-mail : cabane.prafleuri@gmail.com 38
19-20.08 Grand Raid BCVS Rendez-vous à ne pas manquer pour tous les adeptes de VTT, ce beau challenge propose 4 départs, populaires ou professionnels, afin que tout le monde puisse participer. Hérémence accueille l’un de ces départs et promet une journée conviviale. Ein Termin, den wahre Mountainbike-Fans nicht verpassen sollten. Diese schöne Herausforderung bietet 4 Starts, für Hobbysportler oder Profis, so dass jeder teilnehmen kann. Hérémence ist Gastgeber einer dieser Starts und verspricht einen geselligen Tag. Informationen unter: www. grand-raid-bcvs.ch Informations sur : www. grand-raid-bcvs.ch 27.08 Brunch montagnard & escalade enfant La cabane de Prafleuri vous propose un délicieux brunch montagnard ! Régalez-vous pendant que les enfants profitent d’une initiation à l’escalade (10-16 ans). Die Prafleuri-Hütte bietet Ihnen einen köstlichen Bergbrunch! Schlemmen Sie, während Ihre Kinder eine Einführung ins Klettern genießen (10-16 Jahre). Dès 11h | 40.-/personne (brunch) | 20.-/personne (escalade) Possibilité de combiner cela avec la montée historique ! Inscription par mail : cabane.prafleuri@gmail.com 39
Septembre September 40
01.09 SwissPeaks Trail Le rêve de tout trailer, une longue traversée au travers des plus beaux cols et vallées. Un trait d’union valaisan qui saura vous faire rêver avant, pendant et après la course. Un départ au pied du «chantier du XXème siècle», le barrage de la Grande Dixence : https://swisspeaks.ch/ Der Traum eines jeden Trailers, eine lange Durchquerung über die schönsten Pässe und Täler. Ein Walliser Verbindungsstück, das Sie vor, während und nach dem Rennen zum Träumen bringen wird. Ein Start am Fuße der «Baustelle des 20. Jahrhunderts», der Staumauer Grande Dixence : https://swisspeaks.ch/ 02-03-04.09 50ème de la société des Patoisants Lè Tsaudric 50-jähriges Jubiläum der Société des Patoisants Lè Tsaudric Réservez votre premier week-end de septembre pour fêter le 50ème de la société des Patoisants ! Vendredi 2 et samedi 3 septembre : Théâtre et animations avec le groupe folklorique l’Alouette Dimanche 4 septembre : Messe avec le choeur des patoisants valaisans Reservieren Sie sich das erste Wochenende im September, um das 50-jährige Bestehen der Société des Patoisants zu feiern! Programm: Freitag, 2. und Samstag 3. September: Theater und Animationen mit der Folkloregruppe l’Alouette. Sonntag, 4. September: Messe mit dem Chor der Walliser Patoisants. 41
10-11.09 Journée européennes du Patrimoine Europäische Tage des Denkmals En matière de patrimoine, Hérémence n’a rien à envier à d’autres vil- lages et peut être fière de sa proposition ! Le programme sera donc riche : samedi 10.09, rendez-vous du côté du barrage pour une visite historique, ainsi qu’à Euseigne pour les 25 ans du four des amis du pain ! Fabrication de pain, dégustation, vente et restauration dès 10h. Le dimanche, découvrez le délicieux village d’Hérémence, son inso- lite église, son musée et tous ses autres petits secrets. RDV ensuite au Moulin pour la fête du pain (fabrication du pain et de tresse) et décou- verte d’une spécialité du terroir, possibilité de se restaurer sur place. L’après-midi, partez à la conquête des trésors d’hier et d’aujourd’hui grâce à notre jeu de piste ! In Sachen Kulturerbe steht Hérémence anderen Dörfern in nichts nach und kann stolz auf sein Angebot sein! Das Programm ist also reichhaltig: Am Samstag, den 10.09. treffen Sie sich auf der Seite des Staudamms zu einem historischen Rundgang sowie in Euseigne zum 25-jährigen Ju- biläum des Ofens der Brotfreunde! Brotherstellung, Verkostung, Verkauf und Verpflegung ab 10 Uhr. Am Sonntag können Sie das entzückende Dorf Hérémence, seine ungewöhnliche Kirche, sein Museum und all seine anderen kleinen Ge- heimnisse entdecken. Treffen Sie sich anschließend in der Mühle, um Brot zu backen und eine Spezialität aus der Region zu entdecken. Am Nachmittag erobern Sie auf unserer Schnitzeljagd die Schätze von ges- tern und heute! Informations et inscription à heremence@valdherens.ch 42
10.09 Cabane Prafleuri - Inauguration des nouveaux gardiens Estelle & Antoine Prafleuri-Hütte - Einweihung der neuen Hüttenwarte Estelle & Antoine. Concert, raclettes, apéro, bonne humeur, swing/swag, course de licorne... le seul prix à payer est de venir coloré aux couleurs de l’arc-en-ciel ! La licorne sera à l’honneur, à la demande de la gardienne miniature (Lucie, 4 ans). Attention : le meilleur déguisement sera récompensé d’un dessin licorne de Lucie, d’un ballon Licorne et d’un pack de bière pet de licorne. Combinez cela à la montée historique. Konzert, Raclette, Apéro, gute Laune, Swing/Swag, Einhornrennen... der einzige Preis, den Sie zahlen müssen, ist bunt in den Farben des Regen- bogens zu kommen! Das Einhorn wird auf Wunsch der Miniaturwäch- terin (Lucie, 4 Jahre) im Mittelpunkt stehen. Achtung: Die beste Verklei- dung wird mit einer Einhornzeichnung von Lucie, einem Einhornballon und einer Packung Einhornpupsbier belohnt. Inscription par mail : cabane.prafleuri@gmail.com 17.09 Contes & terroir – une balade à quatre temps Contes & Terroir - ein Spaziergang in vier Akten Laissez-vous mener par le bout des pieds, des oreilles, des yeux, des lèvres et du cœur ! Quatre temps, l’espace d’un instant. Le premier pour déambuler à travers le village… le deuxième pour s’arrêter et écouter les histoires contées… un troisième pour visiter et déguster les délices du terroir… et le dernier pour un moment de découvertes, de rencontres, de convivialité et tout simplement de plaisir…. Soyez les bienvenus. Lassen Sie sich von den Zehenspitzen, Ohren, Augen, Lippen und dem Herzen führen! Vier Akte, für einen Augenblick. Der erste Akt, um durch das Dorf zu schlendern... der zweite, um anzuhalten und den erzählten Geschichten zu lauschen... der dritte, um einzukehren und die Köstlichkeiten der Region zu probieren... und der letzte für einen Moment der Entdeckungen, der Begegnungen, der Geselligkeit und ganz einfach des Vergnügens… Seien Sie herzlich willkommen! Départ à 11h00 et 13h30 | CHF 25.-/personne | Enfant jusqu’à 15 ans gratuit Informations et inscription à heremence@valdherens.ch Restauration sur place 43
24-25-28-30.09 Brame du cerf | Vibrieren zum Klang des Hirschbrülls Pour vivre ce moment si particulier, laissez-vous guider par un accom- pagnateur en montagne. Céline, Alpes Attitude, et Etienne, Alpinetrek, passionnés par la nature et le milieu montagnard vous emmènent ran- donner à l’observation de la faune sauvage dans leur habitat naturel et vous proposent un moment clé pour profiter de ce spectacle sonore. Um diesen ganz besonderen Moment zu erleben, lassen Sie sich von ei- nem Bergführer führen. Céline, Alpes Attitude, und Etienne, Alpinetrek, beide leidenschaftliche Natur- und Bergfreunde, nehmen Sie mit auf eine Wanderung, um die wilde Fauna in ihrem natürlichen Lebensraum zu beobachten und bieten Ihnen einen Schlüsselmoment, um diese Klangshow zu genießen. A l’aube, dès 6h30 | Sortie limitée à 10 personnes Adulte : CHF 50.- / Tarif enfants sur demande Plus d’infos : contact@alpesattitude.ch ou etienne@alpinetrek.ch Inscription obligatoire via le formulaire de réservation : www.heremence-tourisme.ch 29.09 Balade-photo et goûter au Mayen Découvrez le Val des Dix sous un nouveau regard avec « les balades de Patricia ». Patricia vous emmène pour une balade contemplative entre bisses et mayens. Admirer les couleurs automnales, capturer le charme pittoresque des hameaux du Val des Dix, contempler sous un œil photo- graphique et se poser le temps d’un goûter au mayen. Patricia nimmt Sie mit, um den malerischen Charme der Weiler und die wilde Natur des Val des Dix mit einem fotografischen Auge zu be- trachten. Sie verrät Ihnen ihren Blick auf die Landschaften, das Kultu- rerbe und die unendlich vielen Details, die den Charme der Region aus- machen. Mit Ihrer Kamera oder Ihrem Smartphone, schauen Sie, fühlen Sie, bewundern Sie, erzählen Sie... und fangen Sie die Natur bei einem beschaulichen Spaziergang ein. Anschließend ein Imbiss im Mayen. 6 personnes maximum Infos et inscriptions jusqu’à la veille au 079 858 97 10 44
©Olivier Darbellay 45
Octobre Oktober 46
02-03-06-07-08-09 octobre Brame du cerf | Vibrieren zum Klang des Hirschbrülls Pour vivre ce moment si particulier, laissez-vous guider par un accom- pagnateur en montagne. Céline, Alpes Attitude, et Etienne, Alpinetrek, passionnés par la nature et le milieu montagnard vous emmènent ran- donner à l’observation de la faune sauvage dans leur habitat naturel et vous proposent un moment clé pour profiter de ce spectacle sonore. Um diesen ganz besonderen Moment zu erleben, lassen Sie sich von einem Bergführer führen. Céline, Alpes Attitude, und Etienne, Alpine- trek, beide leidenschaftliche Natur- und Bergfreunde, nehmen Sie mit auf eine Wanderung, um die wilde Fauna in ihrem natürlichen Lebens- raum zu beobachten und bieten Ihnen einen Schlüsselmoment, um diese Klangshow zu genießen. A l’aube, dès 6h30 | Sortie limitée à 10 personnes Adulte : CHF 50.- / Tarif enfants sur demande Plus d’infos : contact@alpesattitude.ch ou etienne@alpinetrek.ch Inscription obligatoire via le formulaire de réservation : www.heremence-tourisme.ch 08.10 Le goût d’Hérens Votre accompagnatrice du jour, Céline Gaspoz, vous accueille à l’arrêt de bus d’Hérémence et vous invite à une visite de ce délicieux village avec un petit encas du terroir au moulin à base de tartines « Le Pain que j’aime » et confitures maison. Une petite randonnée vous mène ensuite à la ferme des Devins, tenue par la famille Grünenfelder, pionnière du bio. Vous y mangez un repas de midi à base de produits de la ferme et découvrez ses différentes activités. Am morgen empfängt Sie Ihre heutige Begleiterin, Céline, an der Bushaltestelle in Hérémence und lädt Sie zu einem Besuch dieses köstlichen Dorfes mit einem kleinen Imbiss aus der Region in der Mühle ein, der aus belegten Broten «Le Pain que j’aime» und hausgemachten Marmeladen besteht. Eine kleine Wanderung führt Sie anschließend zum Bauernhof «Ferme des Devins», der von der Familie Grünenfelder, einer Pionierin der Bioproduktion, geführt wird. Dort essen Sie ein Mittagessen aus den Produkten des Hofes und lernen die verschiedenen Aktivitäten des Hofes kennen. CHF 45.- par personne, CHF 35.- par enfant Infos et inscriptions au plus tard 48h à l’avance : heremence@valdherens.ch ou +41 27 281 15 33 47
08.10 Matinée terroir – patrimoine & jeu de piste Terroir - Kulturerbe & Schatzsuche Morgen Découvrez le patrimoine d’Hérémence autrement : vous commencerez votre matinée par la découverte du délicieux village et visiterez ses petits secrets. Votre guide-habitant vous mettra ensuite au défi grâce à notre jeu de piste, entre objets du passé et lieux insolites, qui vous mènera jusqu’à un lieu précis où vous attendra l’apéro du terroir. Une chouette matinée à déguster entre amis ou en famille ! Entdecken Sie das Erbe von Hérémence einmal anders: Sie beginnen Ihren Vormittag mit der Erkundung des entzückenden Dorfes und entdecken seine kleinen Geheimnisse. Anschließend fordert Sie Ihr ortskundiger Führer mit unserer Schnitzeljagd heraus, die Sie zwischen Objekten aus der Vergangenheit und ungewöhnlichen Orten bis zu einem bestimmten Ort führt, wo der Aperitif aus der Region auf Sie wartet. Ein schöner Vormittag, den Sie mit Freunden oder der Familie genießen können! 09h30-12h | Gratuit avec la hostcard Inscription et informations : heremence@valdherens.ch ou au +41 27 281 15 33 13-15.10 Rallye du Valais Automne après automne, un vrombissement se fait entendre dans tout le Valais où équipages nationaux et internationaux s’affrontent pour notre plus grand plaisir et ce durant 2 jours de compétition. Information et billetterie sur: www.riv.ch Herbst für Herbst ist im ganzen Wallis ein Brummen zu hören, wo nationale und internationale Mannschaften zu unserem größten Vergnügen während zwei Wettkampftagen gegeneinander antreten. Informationen und Kartenverkauf unter: www.riv.ch 48
49
27.10 Balade-photo et goûter au Mayen Découvrez le Val des Dix sous un nouveau regard avec « les balades de Patricia ». Patricia vous emmène pour une balade contemplative entre bisses et mayens. Admirer les couleurs automnales, capturer le charme pittoresque des hameaux du Val des Dix, contempler sous un œil photo- graphique et se poser le temps d’un goûter au mayen. Patricia nimmt Sie mit, um den malerischen Charme der Weiler und die wilde Natur des Val des Dix mit einem fotografischen Auge zu be- trachten. Sie verrät Ihnen ihren Blick auf die Landschaften, das Kultu- rerbe und die unendlich vielen Details, die den Charme der Region aus- machen. Mit Ihrer Kamera oder Ihrem Smartphone, schauen Sie, fühlen Sie, bewundern Sie, erzählen Sie... und fangen Sie die Natur bei einem beschaulichen Spaziergang ein. Anschließend ein Imbiss im Mayen. 6 personnes maximum Infos et inscriptions jusqu’à la veille au 079 858 97 10 Programme estival sous réserve de modifications. 50
Top events de l’hiver Décembre : Noël à la patinoire Février : Carnaval à la patinoire Mars : Magic Masses Avril : Journée hérémensarde Dezember : Weihnachten auf der Eisbahn Februar : Fasnacht auf der Eislaufbahn März : MagicMasses April : Hérémence-Tag 51
Hérémence Tourisme Case postale 22 1987 Hérémence heremence@valdherens.ch www.heremence-tourisme.ch +41 27 281 15 33 52 #fanduvaldesdix #myvaldherens
Vous pouvez aussi lire