Ëmweltkalenner - Ville de Differdange

La page est créée Aurélien Rodrigues
 
CONTINUER À LIRE
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
© Braquet Jeannot LNVL-Differdange / Chevreuil – Hahneboesch Niederkorn
                                           ëmweltkalenner

                                           2020
  Au nom du conseil communal de la Ville de Differdange, les membres du collège échevinal
               vous présentent leurs „Meilleurs Vœux” pour l’année 2020

Christiane Brassel-Rausch   Tom Ulveling    Georges Liesch     Paulo Aguiar       Robert Mangen
      Bourgmestre            1er Échevin       Échevin       Échevin remplaçant      Échevin
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Janvier 2020              Haartmount

 1 Me     Nouvel An

 2   Je    C       C

 3   Ve   D        D                    
 4   Sa    B       B

 5 Di

 6   Lu

 7   Ma   A    A       A
                                            Die Korde Holz aus der Gemeinde
 8   Me    B   B       B                    Die Korden Holz (gemischtes Laubholz) können
                                            zwischen dem 1. Januar und dem 29. Februar 2020
 9   Je    C   C                            beim „Service écologique” der Gemeinde bestellt
                       C
                                            werden. Es wird eine Unterschrift benötigt.
10   Ve   D    D       D                   • 1 Korde Holz: 2m x 1m x 1m = 79,33 €
                                              (ohne MwSt.)
11   Sa                                     • Gespaltet und auf Maß geschnitten:
                                              20, 25, 33 oder 50 cm = 21,37 € (ohne MwSt.)
12   Di                                     • Transport einer Korde = 21,37 € (ohne MwSt.)

13   Lu                                     Maximal 1 Korde pro Haushalt.

14   Ma   A        A                        La corde de bois de la commune
                                            Les bûches (mélange de bois feuillu) peuvent être
15   Me    B       B                        commandées entre le 1er janvier et le 29 février
                                            2020 au service écologique de la commune. Une
16   Je    C       C                        signature est requise.
                                            • Corde de bois:
17   Ve   D        D                         2m x 1m x 1m = 79,33 € (hTVA incl.)
                                            • Corde fendue et coupée sur mesure:
18   Sa                                       20, 25, 33 ou 50 cm = 21,37 € (hTVA incl.)
                                            • Transport corde = 21,37 € (hTVA incl.)
19   Di
                                            Maximum 1 corde par ménage.
20   Lu

21   Ma   A    A       A

22   Me    B   B       B

23   Je    C   C       C

24   Ve   D    D       D                
25   Sa

26 Di

27   Lu                                       Notes

28   Ma   A        A

29   Me    B       B

30   Je    C       C

31   Ve   D        D
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Février 2020             Spierkel

 1   Sa

 2 Di                                                  
 3   Lu                    !*        sur rendez-vous
 4   Ma   A   A       A

 5   Me   B   B       B
 6   Je   C   C       C

 7   Ve   D   D       C
                      D                                    Lebensraum Totholz
 8   Sa                                                    Eine gesunde Baumrinde ist für Pilze und Insekten
                                                           häufig eine unüberwindbare Barriere. Sie benötigen
 9 Di                                                     eine Eintrittspforte. Diese Aufgabe übernehmen die
                                                           holzaufschließenden Tierarten wie z.B. der Specht.
10   Lu                    !*        sur rendez-vous       Studien haben belegt, dass Naturwälder mit einem
                                                           hohen Totholzanteil einen Klima-Faktor haben, sie
11   Ma                                                    stellen Kohlenstoffsenken dar, da sie über einen
          A       A
                                                           langen Zeitraum weitaus mehr atmosphärischen
                                                           Kohlen­stoff binden als Wirtschaftswälder. Außer­
12   Me   B       B                                        dem hemmt Totholz dank seines hohen Wasserge-
                                                           haltes das Austrocknen des Bodens, kann Tem­pe­
13   Je   C       C                                        ra­tur­schwankungen und Feuchtigkeitsverhältnisse
                                                           aus­gleichen und wirkt somit positiv auf das Mikro­
14   Ve   D       D                                        klima.
                                                           Je älter, dicker und reicher an abgestorbenen
15   Sa                                                   Ästen, Stammteilen und Höhlen ein Baum ist,
                                                           desto wertvoller ist er für den Natur- und Arten­
16   Di                                                    schutz. Circa 20 Prozent der Waldfauna leben
                                                           direkt oder indirekt von Totholz, darunter Pilze,
17   Lu                    !*        sur rendez-vous       Flechten, Moose, Farne, Insekten, Reptilien, Vögel
                                                           und auch Säuge­tiere, wie die höhlenbewohnenden
18   Ma   A   A       A                                    Marder und Fledermäuse – alle finden im Totholz
                                                           eine für sich ideale Habitatsnische.
19   Me   B   B       B
                                                           Le bois mort comme habitat
20   Je   C   C       C                                    Une écorce saine est souvent une barrière insur-
                                                           montable pour les champignons et les insectes, car
21   Ve   D   D       D                                    ils ont besoin d’une porte d’entrée. Celle-ci peut
                                                           être créée par des espèces animales telles que le
22   Sa                                                    pic, qui fissurent l’écorce.
                                                           Des études ont montré que les forêts naturelles à
23 Di                                                     forte proportion de bois mort jouent un rôle clima­
                                                           tique. Elles baissent le taux de carbone parce qu’à
24   Lu                                                    long terme elles retiennent beaucoup plus de car-
                                                           bone atmosphérique que les forêts exploitées. Le
25   Ma   A       A                                        bois mort empêche également le dessèchement du
                                                           sol grâce à sa forte teneur en eau. Il permet de
26   Me   B       B                                        compenser les fluctuations de température et d’hu-
                                                           midité, et a donc un effet positif sur le microclimat.
27   Je   C       C                                        Plus un arbre est vieux, épais et riche en branches
                                                           mortes, en troncs et en cavités, plus il est précieux
28   Ve   D       D                                        pour la protection de la nature et des espèces. En-
                                                           viron 20 % de la faune forestière vit directement
29   Sa                                                    ou indirectement du bois mort, y compris les cham-
                                                           pignons, les lichens, les mousses, les fougères, les
                                                           insectes, les reptiles, les oiseaux et même les mam-
                                                           mifères comme les martres et les chauvesouris qui
                                                           vivent dans les grottes – tous trouvent un habitat
                                                           idéal dans le bois mort.
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
myenergy

 Mars 2020        Lenz

 1 Di

 2   Lu   A   A   A                                           
 3   Ma   B   B   B
 4   Me   C   C   C

 5

 6
     Je

     Ve
          D   D   D
                                                                                      1.000€
 7   Sa

 8 Di                                                               Bevor Sie von den PRIMe-House-Beihilfen für Ihr
                              Vêtements
                                                                    Renovierungsprojekt profitieren können, müssen
 9   Lu                       (Aide aux enfants handicapés)        Sie sich von einem Energieberater, der vom
                                                                    Umwelt­ministerium zugelassen ist, be­
10   Ma   A   A   A                                                 raten lassen.
                                                                    Für ein Einfamilienhaus kann diese Beratung mit
11   Me   B   B   B                                                 bis zu 1.000 € bezuschusst werden!
12   Je   C   C                                                     Kompetente und zugelassene Berater finden
                  C
                                                                    Sie unter www.myenergy.lu/de/privatpersonen/
                                                                    certified
13   Ve   D   D   D
                                                                    Avant de pouvoir accéder aux aides à la rénovation
14   Sa                                                             PRIMe House, il est obligatoire d’effec­   tuer un
                                                                    conseil en énergie auprès d’un conseiller
15   Di                                                             agréé par la Ministre de l’Environnement.
                                                                    Pour une maison unifamiliale, ce conseil peut
16   Lu                                                            être subventionné jusqu’à hauteur de 1.000 €!
                                                                    Trouvez votre expert compétent et agréé sur
17   Ma   A   A   A                                                 www.myenergy.lu/fr/particuliers/certified

18   Me   B   B   B

19   Je   C   C   C

20   Ve   D   D   D

21   Sa

22 Di

23   Lu

24   Ma   A   A   A                                           
25   Me   B   B   B

26   Je   C   C   C

27   Ve                                                               Notes
          D   D   D

28   Sa

29 Di                                                         +1h

30   Lu                  !*        sur rendez-vous
31   Ma   A   A   A
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
myenergy

 Avril 2020         Fréileng

 1   Me     B   B   B                            
 2   Je     C   C   C
 3   Ve     D   D   D

                                                                         >10
 4   Sa

 5 Di

 6   Lu                  !*    sur rendez-vous
 7   Ma     A   A   A

 8   Me     B   B   B                               Wenn Ihr Wohngebäude älter
                                                     als 10 Jahre ist,
 9   Je     C   C   C
                                                     erfüllen Sie bereits eine der Voraussetzungen, um
                                                     von den PRIMe-House-Beihilfen für eine Gebäude­
10   Ve     D   D   D                                renovierung zu profitieren.
11   Sa                                              Um mehr über sämtliche Fördermittel zu erfahren
                                                     und damit Ihr Projekt einer nachhaltigen ener-
12   Di   Pâques                                     getischen Gebäuderenovierung gelingt, kontak­
                                                     tieren Sie myenergy unter 8002 11 90!
13   Lu   Lundi de Pâques                            Si votre logement a plus de 10 ans,
                                                     vous remplissez déjà une des conditions pour
14   Ma     A   A   A    !*    sur rendez-vous       pouvoir bénéficier des aides à la rénovation
                                                     PRIMe House.
15   Me     B   B   B
                                                     Pour en savoir plus sur les aides et réussir
                                                    votre projet de rénovation énergétique durable,
16   Je     C   C   C
                                                     contactez myenergy au 8002 11 90!
17   Ve     D   D   D

18   Sa

19   Di

20   Lu

21   Ma     A   A   A

22   Me     B   B   B

23   Je     C   C   C                            
24   Ve     D   D   D

25   Sa

26 Di

27   Lu                                                Notes

28   Ma     A   A   A

29   Me     B   B   B

30   Je     C   C   C                            
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Mai 2020          Mee

 1 Ve     Fête du Travail

 2   Sa

 3 Di

 4   Lu    D   D    D
 5   Ma    A   A    A

 6   Me    B   B    B

 7   Je    C   C    C           
                                    Mikroklima
 8   Ve    D   D    D               Bäume bekämpfen städtische Wärmeinseln viel bes-
                                    ser als Klimaanlagen. Durch den Klimawandel kann
                                    es zu einem durchschnittlichen Temperatur­anstieg
 9 Sa     Journée de l’Europe       von sieben Grad in der Stadt kommen. Angesichts
                                    dieses Risikos sind Bäume wertvolle Verbündete.
10   Di                             Mineralische Oberflächen speichern die Wärme im
                                    Sommer und erzeugen dadurch diese Wärmeinseln.
11   Lu                             Bäume sind in der Lage, einen Teil dieser Wärme
                                    durch das Phänomen der Verdunst­ung abzuschwä-
12   Ma    A   A    A               chen. Sie geben Wasser durch die Blätter an die Luft
                                    ab und können so die Umgebungstemperatur um
                                    zwei bis acht Grad reduzieren. Dieses Phänomen ist
13   Me    B   B    B               keineswegs marginal, sondern das zweitwichtigste
                                    Element des natürlichen Wasserkreislaufs nach dem
14   Je    C   C    C              Regen. Dies kann jedoch nur erreicht werden, wenn
                                    die Bäume aureichend mit Wasser versorgt werden.
15   Ve    D   D    D               Auch gegen den Wind spielen die Bäume eine wich-
                                    tige Rolle. Die Windströmung, die auf eine mehr
16   Sa                             oder weniger offene Baumreihe trifft, verliert
                                    über eine Distanz von 15 bis 20 Mal der Höhe des
17   Di                             Baumes an Geschwindigkeit. Dies erfolgt dadurch,
                                    dass der Wind, der in die Baumkrone gelangt,
                                    durch diese verwirbelt wird und so viel von seiner
18   Lu                             ursprüng­lichen Kraft verliert.
                                    Lasst uns unsere Bäume schützen!
19   Ma    A   A    A
                                    Microclimat
20   Me    B   B    B               Bien mieux que la climatisation, les arbres luttent
                                    contre les îlots de chaleur.
21   Je   Ascension                 Le dérèglement clima­tique pourrait provoquer une
                                    augmentation moyenne de la température des villes
22   Ve    D   D    D              de 7 degrés. Face à ces risques, l’arbre est encore
                                    un allié précieux.
23   Sa                             Les surfaces imperméabilisées concentrent la cha-
                                    leur en été, générant de ce fait des îlots de chaleur.
24   Di                             Les arbres sont à même d’absorber une partie de
                                    cette chaleur par le phénomène de transpiration
25   Lu    C   C    C               qui rejette de l’eau dans l’air et fait ainsi diminuer
                                    la température ambiante de 2 à 8 degrés. Loin
                                    d’être marginal, ce phénomène est le second élé-
26   Ma    A   A    A               ment le plus important du cycle de l’eau après la
                                    pluie. Ce phénomène ne peut être atteint que si les
27   Me    B   B    B               arbres sont correctement alimentés en eau.
                                    Les arbres ont également un rôle important face au
28   Je    C   C    C               vent. Le flux de vent autour d’une rangée d’arbres
                                    plus ou moins ouverte perd de la vitesse sur une
29   Ve    D   D    D               distance de 15 à 20 fois la hauteur des arbres. Le
                                    vent s’engouffrant dans les arbres perd beaucoup
30   Sa                            de sa force, car dans le houppier des tourbillons
                                    se forment réduisant de ce fait considérablement
                                    la puissance initiale du vent.
31   Di Pentecôte
                                    Protégeons nos arbres!
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Juin 2020         Broochmount

 1 Lu     Lundi du Pentecôte

 2   Ma   A    A    A   !*       sur rendez-vous
 3   Me    B   B    B

 4   Je    C   C    C

 5   Ve   D    D    D                              
 6   Sa                                                Nistkasten
                                                       In den letzten Jahren sind hier in der Gemeinde
 7 Di                                                  immer häufiger Schäden durch Raupen und Läuse
                                                       an den Bäumen entstanden. Um diese Schädlinge
 8   Lu                 !*       sur rendez-vous       natürlich zu bekämpfen, sind wir auf die Hilfe von
                                                       Insektenfressenden Vögeln, wie z.B. die Meisen,
                                                       angewiesen.
 9   Ma   A    A    A
                                                       Diese Vögel sind Höhlenbrüter, und brauchen
10   Me    B   B    B                                  daher Höhlen um ihre Nester zu bauen. Da wir
                                                       hier in der Gemeinde Mangel an Altbäumen mit
11   Je    C   C    C                                  natürlichen Höhlen haben, müssen wir nachhel-
                                                       fen, dies mit Hilfe von Nistkasten. Die ersten 60
12   Ve                                                wurden letztes Jahr aufgehangen und wurden
          D    D    D
                                                       auch schon eifrig genutzt. Dieses Jahr folgen
                                                       noch weitere Wohnungen für unsere emsigen
13   Sa                                               gefiederten Helfer.
14   Di                                                Nichoir
                                                       Ces dernières années, les chenilles et les poux
15   Lu                 !*       sur rendez-vous       ont causé de plus en plus de dégâts aux arbres
                                                       dans notre commune. Pour lutter naturellement
16   Ma   A    A    A                                  contre ces ravageurs, nous dépendons de l’aide
                                                       d’oiseaux insectivores comme les mésanges.
17   Me    B   B    B                                  Ces oiseaux nichent dans les cavités et ont donc
                                                       besoin de celles-ci pour construire leurs nids.
18   Je    C   C    C                                  Comme nous manquons de vieux arbres avec des
                                                       cavités naturelles dans notre commune, nous
19   Ve   D    D    D                                  devons les aider avec des nichoirs. Les soixante
                                                       premiers ont été installés l’année dernière et
20   Sa                                                ont déjà été utilisés avec enthousiasme. Cette
                                                       année, d’autres habitations pour nos assistants
21   Di                                               à plumes suivront.

22   Lu   A    A    A
23 Ma     Fête Nationale

24   Me    B   B    B

25   Je    C   C    C

26   Ve   D    D    D

27   Sa                                                  Notes

28 Di                                              
29   Lu

30   Ma   A    A    A
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
myenergy

 Juillet 2020         Heemount

 1   Me   B   B   B

 2   Je   C   C   C

 3   Ve   D   D   D

 4   Sa

 5 Di                                                       300€
 6   Lu

 7   Ma   A   A   A
                                     Für jedes neue Fahrrad oder pedelec25
                                     erhalten Sie bis zu 300 €. Informationen zu den
 8   Me   B   B   B                  Voraussetzungen für eine Zuschussberechti­
                                     gung für die Elektromobilität sowie das Antrags­
 9   Je   C   C   C                  formular für die Prämie finden Sie auf
10   Ve                              www.clever-fueren.lu
          D   D   D
                                     Pour tout nouveau vélo ou pedelec25,
11   Sa                              obtenez jusqu’à 300 €. Vous trouverez les
                                     con­ditions d’éligibilité pour toutes les aides
12   Di                              à l’électro­
                                                mobilité ainsi que le formulaire de
                                     demande de prime sur
13   Lu                             www.clever-fueren.lu
14   Ma   A   A   A

15   Me   B   B   B

16   Je   C   C   C

17   Ve   D   D   D

18   Sa

19   Di

20   Lu                          
21   Ma   A   A   A

22   Me   B   B   B

23   Je   C   C   C

24   Ve   D   D   D

25   Sa

26 Di

27   Lu                               Notes

28   Ma   A   A   A

29   Me   B   B   B

30   Je   C   C   C

31   Ve   D   D   D
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Août 2020         Karschnatz

 1   Sa

 2 Di

 3   Lu                !*       sur rendez-vous   
 4   Ma    A   A   A

 5   Me    B   B   B

 6   Je    C   C   C

 7   Ve    D   D   D
                                                      Naturhecken
 8   Sa                                               Selbst bei einer nur geringen Breite stellen
                                                      Hecken schon Lebensräume dar, die reich an
 9 Di                                                 Fauna und Flora sind. Sie sind ideale Verbin-
                                                      dungselemente im Kampf gegen die Fragmen-
10   Lu                !*       sur rendez-vous       tierung von Biotopen. Zäune oder Mauern sind
                                                      für einige unserer Tiere (z.B. Igel) ein unüber-
                                                      windbares Hindernis. Hecken sind hier eine
11   Ma    A   A   A                              
                                                      ideale ökologische Alternative für die Trennung
                                                      von Grundstücken. Einheimische Heckenarten
12   Me    B   B   B                                  sind relativ robuste Pflanzen. Einmal gut ange-
                                                      wachsen tolerieren sie schlechte Pflege ebenso
13   Je    C   C   C                                  wie zu trockene oder zu feuchte Wetterbedin-
                                                      gungen.
14   Ve    D   D   D
                                                      Les haies naturelles
15   Sa		 Assomption                                  Les haies représentent des habitats riches en
                                                      faune et flore, même si la largeur dont elles dis-
16   Di                                               posent est relativement petite. Il s’agit d’élé­
                                                      ments de connexion idéaux dans la lutte contre
17   Lu                !*       sur rendez-vous       la fragmentation des biotopes. Les haies figu­
                                                      r­
                                                       ent également en tant qu’alternative écolo-
18   Ma    A   A   A                                  gique appropriée pour la séparation de terrains
                                                      lorsqu’elles sont utilisées pour remplacer les
19   Me    B   B   B                                 clôtures ou murs qui représentent des barrières
                                                      insurmontables pour une partie de nos animaux
20   Je    C   C   C                                  (ex. le hérisson).
                                                      Les espèces indigènes de haies sont des plantes
21   Ve    D   D   D                                  relativement robustes. Une fois bien implantées,
                                                      elles tolèrent des erreures d’entretien ainsi que
22   Sa                                               des conditions météorologiques trop sèches ou
                                                      trop humides.
23 Di

24   Lu

25   Ma    A   A   A                              
26   Me    B   B   B

27   Je    C   C   C
                                                        Notes

28   Ve    D   D   D

29   Sa

30 Di

31   Lu
Ëmweltkalenner - Ville de Differdange
Septembre 2020       Hierschtmount

 1   Ma   A   A   A

 2   Me   B   B   B                        
                                               Luftqualität
 3   Je   C   C   C                            Staub, Feinstaub- und Mikropartikel in der Luft,
                                               die wir in städtischen Gebieten einatmen, nehmen
 4   Ve   D   D   D                            zu und sind die Ursache für viele Todesfälle. Diese
                                               Partikel können jedoch von den Bäumen und der
 5   Sa                                        Vegetation in der Stadt größtenteils gefiltert
                                               werden. Eine englische Studie hat gezeigt, dass
 6 Di                                          bei einem von Bäumen umgebenem Haus 50-65
                                               Prozent weniger Partikel in der Luft nachgewie-
                                               sen werden als ohne Bäume. Dadurch reduzieren
 7   Lu                                        sich also automatisch auch das Risiko von Kran-
                                               kheiten und Sterblichkeit. Jede Form von Vegeta-
 8   Ma   A   A   A                            tion ist in der Lage feine Partikel aus der Luft zu
                                               filtern, dies an sämtlichen oberirdischen Teilen.
 9   Me   B   B   B                            Ein Baum filtert über die Blätter und Nadeln, über
                                               Rinde sowie über den Stamm.
10   Je   C   C   C                           Man darf nicht vergessen, dass die Bäume auch
                                               in der Lage sind, gasförmige Verunreinigungen wie
11   Ve                                        Stickoxide (NO, NO2 und VOC), die unter dem Ein-
          D   D   D                            fluss von Sonnenlicht Ozon bilden, zu reduzieren.
                                               Ozon ist eine flüchtige organische Verbindung, die
12   Sa                                        in hohen Konzentrationen zu Gesundheitsproble-
                                               men und zum vorzeitigen Tod führen kann.
13   Di                                        Dies ist nur eine der vielen positiven Eigenschaf-
                                               ten von Bäumen und Pflanzen in städtischen Ge-
14   Lu                                        bieten. Allerdings müssen die Bäume hierfür gute
                                               Wachstumsbedingungen haben, um so effektiv wie
15   Ma   A   A   A                            möglich die Luftqualität, die wir täglich einatmen,
                                               zu verbessern. Es geht um unsere Gesundheit und
16   Me                                        die unserer Kinder.
          B   B   B
                                               Lasst uns unsere Bäume schützen!
17   Je   C   C   C                           Qualité de l’air
                                               La présence de poussières, particules fines et micro-
18   Ve   D   D   D                            particules sont de plus en plus présentes dans
                                               l’air que nous respirons en milieu urbain et sont la
19   Sa                                        cause de nombreux décès. Ces particules peuvent
                                               être en grande partie filtrées par les arbres et la
20 Di                                          végétation en ville. Une étude anglaise a mis en
                                               évidence qu’une maison entourée d’arbres réduisait
                                               de 50 à 65 % la présence de particules fines de
21   Lu                                        l’air. De ce fait, ils réduisent d’autant les risques de
                                               maladies et de mortalité. La végétation également,
22   Ma   A   A   A                            est en mesure de retenir comme les arbres les par-
                                               ticules fines à tous les niveaux aériens, feuilles,
23   Me   B   B   B                            écorces des branches et du tronc. Tous les arbres,
                                               qu’ils soient feuillus ou résineux, ont tous les capa-
24   Je                                       cités de filtrer ces particules si mauvaises pour les
          C   C   C
                                               organismes.
25   Ve                                        Il ne faut pas oublier que les arbres ont la capacité
          D   D   D
                                               de réduire également la pollution gazeuse que sont
                      Collecte Vêtements       les oxydes d’azote (NO et NO2 et les COV) qui sous
26   Sa               (Kolpling)               l’influence des rayons du soleil forment l’ozone.
                                               L’Ozone, composé organique volatil qui en forte
27 Di                                          concentration cause des problèmes de santé et de
                                               décès prématurés.
28   Lu                                        C’est une des nombreuses actions positives des
                                               arbres et de la végétation en général en milieu
29   Ma   A   A   A                            urbain. Cependant, les arbres doivent être dans de
                                               bonnes conditions de croissance pour être le plus
30   Me   B   B   B                            efficaces possible afin d’améliorer la qualité de l’air
                                               que nous respirons au quotidien. C’est notre santé
                                               et celle de nos enfants qui est en jeu.
                                               Protégeons nos arbres!
Octobre 2020         Wäimount

 1   Je   C   C   C                            
 2   Ve   D   D   D

 3   Sa

 4 Di

 5   Lu               !*     sur rendez-vous
 6   Ma   A   A   A

 7   Me   B   B   B
                                                     Jeder Differdinger Haushalt erhält gratis
                                                     auf Anfrage:
 8   Je   C   C   C                                  Entweder einen Obstbaum: Pflaume „Reine
                                                     Claude“, Hauszwetschge, Pfirsich, Aprikose,
 9   Ve   D   D   D                                  Mira­belle, „Hedel­finger“ Riesenkirsche,
                                                     Schatten­morelle, Apfel „Luxemburger Renette“
10   Sa                                             oder „Winter­rambour“, Birne, Quitte, Walnuss
                                                     oder zwei Weinreben
11   Di                                              oder eine Hecke: 6 m Feldahornhecke oder 6 m
                                                     Hainbuchenhecke (= 30 Heckenpflanzen)
12   Lu               !*     sur rendez-vous         oder eine „vogelfreundliche Hecke“: (Bestehend
                                                     aus 18 heimischen Pflanzen die im Winter Früchte
13   Ma   A   A   A                                  tragen für die Vögel: Haselnußstrauch, Hundsrose,
                                                     Weißdorn, Schwarzer Holunder, Kornelkirsche,
14   Me   B   B   B                                  Wolliger Schneeball und Roter Hartriegel)
                                                     oder 4 Kletterpflanzen: Wilder Wein, Efeu
15   Je   C   C   C                                  oder einen einheimischen Laubbaum:
                                                     Hängebirke, Hainbuche, Feldahorn,
16   Ve   D   D   D                                 um diese/n dann auf Ihr in Differdingen befind-
                                                     liches Grundstück zu pflanzen.
17   Sa                                              Wer von diesem kostenlosen Angebot profitieren
                                                     möchte, muss sich einfach ab dem 1. Oktober bis
                                                     zum 31. Oktober über unsere Internetseite oder
18   Di                                              im Rathaus einschreiben.
                                                     Weitere Informationen unter: www.differdange.lu
19   Lu               !*     sur rendez-vous
                                                     Chaque ménage de Differdange recevra
20   Ma   A   A   A                                  sur demande gratuitement:
                                                     soit un arbre fruitier: prune Reine-Claudes
21   Me   B   B   B                                  d’Oullins; quetsche; pêche; abricot de Nancy;
                                                     mira­belle de Nancy; cerise «Hedelfinger»; griotte;
22   Je                                              pomme «Renette» ou «Winterrambour»; poire-
          C   C   C                                  conférence; coing; noyer;
                                                     soit deux vigne;
23   Ve   D   D   D                            
                                                     soit une haie: noisetier; rosier des haies; ou 6 m
                                                     érable champêtre ou 6 m de hêtre (= 30 plantules);
24   Sa
                                                     soit une haie «oiseaux», (mélange de 18 plantes
                                                     indigènes portant des fruits en hiver, qui nou-
25 Di                                          -1h
                                                     rissent les oiseaux: noisetier, rosiers des chiens,
                                                     aubépine, sureau noir, cornouiller sauvage, viorne
26   Lu                                              lantane, cornouiller sanguin)
                                                     soit quatre plantes grimpantes: vigne vierge,
27   Ma   A   A   A                                  lierre;
                                                     soit alors un arbre indigène: bouleau verru-
28   Me   B   B   B                                  queux; charme commun; érable champêtre;
                                                     afin de le(s) planter sur leur propriété située à
29   Je   C   C   C                                  Differdange.
                                                     Pour profiter de cette offre gratuite, il suffit
30   Ve   D   D   D                                  de s’inscrire du 1er au 31 octobre par internet
                                                     ou à la mairie. Vous pouvez consulter notre site
31   Sa                                             d’internet pour plus de détails et d’informations:
                                                     www.differdange.lu
myenergy

 Novembre 2020                 Wantermount

 1 Di     Toussaint

 2   Lu

 3   Ma   A       A
                                                                                        5.000€
 4   Me   B       B

 5   Je   C       C

 6   Ve   D       D

 7   Sa
                                                         Sie möchten in ein Holzheizungssystem investie-
                                                         ren? Im Rahmen des PRIMe-House-Programms
 8 Di                                                   kann ein Pellet- oder Hackschnitzelkessel
                                                         mit bis zu 5.000 € subventioniert werden. Ein
 9   Lu                                                  Bonus von 15 % kann für den Einbau eines Puffer­
                                                         s­­peichers bewilligt werden.
10   Ma   A   A       A                                  Um weitere Details zu den Bedingungen für die
                                                         Gewährung der Beihilfen zu erfahren, kontaktie-
11   Me   B   B       B                                  ren Sie myenergy!
12   Je   C   C       C                                  Vous souhaitez investir dans un système de
                                                         chauffage au bois? Dans la cadre des aides
13   Ve   D   D       D                                  PRIMe House une chaudière à granulés ou
                                                         plaquettes de bois peut être subventionnée
14   Sa                                                  jusqu’à 5.000 €. Un bonus de 15 % peut être
                                                         accordé pour la mise en place d’un réservoir
15   Di                                                 tampon.
                                                         Pour plus de détails sur les conditions liées à
16   Lu                                                  l’obtention de ces aides, contactez myenergy!

17   Ma   A       A

18   Me   B       B

19   Je   C       C

20   Ve   D       D

21   Sa

22 Di                                                
23   Lu

24   Ma   A   A       A

25   Me   B   B       B

26   Je   C   C       C

27   Ve   D   D       D
                                                           Notes

28   Sa

29 Di

30   Lu                   !*       sur rendez-vous   
Décembre 2020                  Chrëschtmount

 1   Ma   A        A

 2   Me   B        B

 3   Je    C       C

 4   Ve   D        D

 5   Sa

 6 Di                                                  
 7   Lu                    !*        sur rendez-vous       Vögel füttern
 8   Ma                                                    Wenn sich im Winter Eis und Schnee breitmachen,
          A    A       A
                                                           ist es für Vögel besonders schwer an genügend
                                                           Nahrung zu kommen. Das ist der Zeitpunkt an
 9   Me   B    B       B                                   dem viele Naturfreunde an Vögel denken und aus
                                                           Tradition mit der Vogelfütterung beginnen. Dabei
10   Je    C   C       C                                   wird nicht nur den Gästen am Futterhaus gehol-
                                                           fen, die Vogelfütterung ist für viele Menschen ein
11   Ve   D    D       D                                   direktes Naturerlebnis. Nirgends sonst kann man
                                                           die Vögel so nah erleben und die verschiedenen
12   Sa                                                    Arten kennenlernen. Die Vielzahl von Futter­
                                                           gärten und Futtersorten macht es möglich, auch
13   Di                                                    auf kleinem Raum in Stadt und Land zu füttern.
                                                           Wie richte ich eine Futterstelle ein?
14   Lu                    !*        sur rendez-vous      Jede Futterstelle ist anders und richtet sich in
                                                           erster Linie nach den örtlichen Gegebenheiten.
15   Ma   A        A                                       Eine Futterstelle im Garten kann man anders
                                                           gestalten als eine Futterstelle auf Balkon oder
16   Me   B        B                                       Terasse. Damit zeigt sich auch schon, dass es
                                                           grundsätzlich überall möglich ist, Vögel zu füt-
17   Je    C       C                                       tern, selbst auf einem Fensterbrett. Wichtig ist
                                                           nur, dass die Umgebung vogelfreundlich ist, d.h.:
                                                           keine bodennahen Futterhäuser in katzenreichen
18   Ve   D        D                                       Gärten oder zwischen vielbefahrenen Straßen.
19   Sa                                                    Für weitere Informationen:
                                                           www.naturemwelt.lu
20 Di                                                      Nourrir les oiseaux
                                                           Lorsque la glace et la neige s’installent en hiver,
21   Lu                                                    beaucoup d’oiseaux rencontrent de grandes diffi­
                                                           cultés à trouver suffisamment à manger. C’est à
22   Ma   A    A       A                                  ce moment-là que de nombreux amis de la nature
                                                           pensent aux oiseaux et commencent à les nour-
23   Me   B    B       B                                   rir par tradition. Pour beaucoup, il ne s’agit pas
                                                           simplement d’aider les hôtes de la mangeoire,
24   Je    C   C       C                                   mais bien de vivre une expérience directe avec la
                                                           nature. Nulle part ailleurs il n’est possible d’ob-
25 Ve     Noël                                             server les oiseaux d’aussi près et de découvrir les
                                                           différentes espèces.
26 Sa     Saint-Étienne                                    Comment aménager un point de nourrissage?
                                                           Chaque point de nourrissage est différent et doit
27 Di                                                      être aménagé en fonction du lieu. Dans le jardin,
                                                           un point de nourrissage peut être disposé autre-
28   Lu   D    D       D                                   ment que sur un balcon ou une terrasse. En prin-
                                                           cipe, il est possible de nourrir des oiseaux par-
29   Ma                                                    tout, même sur un rebord de fenêtre. Le seul point
          A        A
                                                           important est que l’environnement soit adapté
                                                           aux oiseaux, à savoir: pas de mangeoires proches
30   Me   B        B                                      du sol dans des jardins avec des chats ou entre
                                                           des routes très fréquentées.
31   Je    C       C
                                                           Pour plus d’informations: www.naturemwelt.lu
Numéros de téléphones utiles
Administration communale de Differdange • L-4501 Differdange • BP 12 • Réception 58 77 101 • www.differdange.lu
Urgences pompiers                   112                          Parc de recyclage                   59 23 99 - 1
Police secours                      113                          Permanence                          58 77 1 - 1855
                                                                 Service écologique                  58 77 1 - 1252
Protection civile                   58 87 77
                                                                 Service culturel                    58 77 1 - 1900
Centre hospitalier Emile Mayrisch   57 11 - 1                    Service technique / CID             58 77 1 - 1800
                                                                                                     58 77 1 - 1810
                                                                                                     58 77 1 – 1812
                                                                 Sudgaz                              55 66 55 - 1

Service écologique

Tél. 58 77 1 - 1229/1252/1494/1499
carlo.scacchi@differdange.lu
gilles.wagener@differdange.lu
laurent.collart@differdange.lu
michel.drouard@differdange.lu

                                                                                                                      © Braquet Jeannot LNVL-Differdange / Moorfrosch
Parc de recyclage Differdange

Adresse
Zone industrielle Gadderscheier
L-4984 Sanem · Tél.: 59 23 99-1
Horaires d’ouverture
Mardi-vendredi: 10h30 - 17h30
Samedi:         19h30 - 17h00
Fermeture Lundi
Attention! Dernière entrée au site
15 minutes avant la fermeture

Superdreckskëscht fir Bierger • Annahmestellen

13.03.20   07h30 – 10h30    Differdange, Parking Contournement    Vacances scolaires 2020
                                                                  •• Les vacances de Noël commencent
13.03.20   07h30 – 09h00	Niederkorn, Place de la Libération
                                                                     le samedi 21 décembre 2019
                                                                     et finissent le dimanche 5 janvier 2020.
13.03.20   09h30 – 10h30    Oberkorn, Place J. Steichen
                                                                  •• Le congé de Carnaval commence
13.03.20   11h00 – 12h00	Lasauvage, Parking Ecole                    le samedi 15 février 2020
                                                                     et finit le dimanche 23 février 2020.
04.06.20 07h30 – 10h30      Differdange, Parking Contournement    •• Les vacances de Pâques commencent
                                                                     le samedi 4 avril 2020
04.06.20 07h30 – 09h00	Niederkorn, Place de la Libération            et finissent le lundi 19 avril 2020.
                                                                  •• Jour férié légal: le vendredi 1er mai 2020.
04.06.20 09h30 – 10h30      Oberkorn, Place J. Steichen           •• Jour férié légal: le samedi 9 mai 2020.
                                                                  •• Jour de congé pour l’Ascension:
04.06.20 11h00 – 12h00	Lasauvage, Parking Ecole                      le jeudi 21 mai 2020.
                                                                  •• Le congé de la Pentecôte commence
03.09.20   07h30 – 10h30    Differdange, Parking Contournement       le samedi 30 mai 2020
                                                                     et finit le dimanche 7 juin 2020.
03.09.20   07h30 – 09h00	Niederkorn, Place de la Libération
                                                                  •• Jour de congé pour la célébration publique
03.09.20   09h30 – 10h30    Oberkorn, Place J. Steichen
                                                                     de l’anniversaire de S.A.R. le Grand-Duc:
                                                                     mardi 23 juin 2020.
03.09.20   11h00 – 12h00	Lasauvage, Parking Ecole                 •• Les vacances d’été commencent
                                                                     le jeudi 16 juillet 2020
16.12.20   07h30 – 10h30    Differdange, Parking Contournement
                                                                     et finissent le lundi 14 septembre 2020.
                                                                  •• Le congé de la Toussaint commence
16.12.20   07h30 – 09h00	Niederkorn, Place de la Libération          le samedi 31 octobre 2020
                                                                     et finit le dimanche 8 novembre 2020.
16.12.20   09h30 – 10h30    Oberkorn, Place J. Steichen           •• Les vacances de Noël commencent
                                                                     le samedi 19 décembre 2020
16.12.20   11h00 – 12h00	Lasauvage, Parking Ecole                    et finissent le dimanche 3 janvier 2021.
Niederkorn
                                                                                 Centre de
                                                                                 recyclage

 Fond-de-Gras

                                         Hôpital

         Differdange

                                                      Opkorn

                               Hôtel deHôtel
                                       Ville

                   Lasauvage

                                 Oberkorn

                                                   Aquasud

                                                                   100m   500m    1km
France                                                         0
CALENDRIER DES
CALENDRIER     DÉCHETS2020
           DES DECHETS 2020

MARDI TOUR A                                   MERCREDI TOUR B                                   JEUDI TOUR C                                                         VENDREDI TOUR D
Niederkorn                                     Differdange                                       Oberkorn / Fousbann                                                  Fousbann / Lasauvage

Antoine                      rue Saint         Acier                   rue de l'                 Belvaux                               route de                         Ahlen                                       rue d'
Artisans                     rue des           Aeppelboesch            rue                       Biergwee                              um                               Alliés                                      place des
Barbe                        rue Sainte        Alexandre               rue                       Boettelchen                           rue                              Balcon
Bascharage                   route de          Bache - Jang                                      Champs                                rue des                          Banlieue                                    rue de la
Beffort                      rue Anne          Belair                  rue                       Charlotte                             avenue                           Bernard                                     rue Zénon
Berg                         rue Lisa          Charlotte               avenue                    Clef                                  rue de la                        Bessemer                                    rue Henri
Bouleaux                     rue des           Chemin de Fer           rue du                    Dalscheidt                            rue                              Bois des Bonnes Sœurs                       rue du
Castel                       rue du            Kelvert                 rue                       Dicks-Lentz                           rue                              Brasseur                                    rue Xavier
Celtes                       rue des           Couvent                 rue du                    Duchscher                             rue                              Castegnaro                                  rue John
Cerisiers                    rue des           Dunant                  rue Henri                 Eau                                   rue de l'                        Chapelle                                    rue de la
Cimetière                    rue du            Rail                    rue du                    Etienne                               rue Saint                        Chiers                                      rue de la
Cité de la Chiers                              Gerlache                rue du Parc               Fours                                 rue des                          Chôlets                                     ravin des
Cité Galerie Hondsbësch                        Grand Rue                                         Funiculaire                           rue du                           Cité Breitfeld
Cité Op Lauterbann                             Grève Nationale         rue de la                 Gallion                               rue Jean                         Cité Henri Grey
de Mello Breyner Andresen    rue Sophia        Haut Wangert            montée du                 Gare                                  rue de la                        Cité Sidney Thomas
Ecoles                       rue des           Hôpital                 rue de l'                 Gira                                  rue Camille                      Claude                                      rue Ady
Eglise                       rue de l’         Hubert                  rue Saint                 Industrie                             rue de l'                        Clément                                     rue Hubert
Erpelding                    rue Franz         Hussigny                rue de                    Kayser                                rue Aloyse                       Conzémius                                   rue dr
Eyschen                      rue Paul          Impasse du Château                                Kazebësch                             am                               Crosnière                                   rue de la
Fleurs                       rue des           Jardins                 rue des                   Kremer                                rue Jeannot                      Differdange                                 rue de
Fontaine                     rue de la         Joseph                  rue Saint                 Krieps                                boulevard Emile                  Dolibois                                    rue John E.
Frank                        rue Anne          Kennedy                 rue J-F.                  Laboulle                              rue                              Dupong                                      rue Pierre
Gadderscheier                zone d‘activité   Kondel                  rue                       Lindgren                              rue Astrid                       Fiuminata                                   rue de
Gansen                       rue Pierre        Kremer                  rue Nicolas               Lindh                                 rue Anna                         Frieden                                     rue Pierre
Gaulois                      rue des           Krieps                  rue Adolphe               Martin                                rue Pierre                       Gaz                                         rue du
Gratia                       rue J.P.          Lasauvage               rue de                    Meintz                                rue Pierre                       Gewännchen                                  an der
Groben                       rue Françoise     Liberté                 avenue de la              Menager                               rue Laurent                      Goerres                                     rue Josy
Hahneboesch                  Z.I.              Mandela                 place Nelson              Métallurgie                           rue de la                        Kalekerbach                                 rue
Hahneboesch                  rue               Marché                  place du                  Mines                                 rue des                          Kauffman                                    rue Léon
Hahneboesch II               zone d’activité   Marché                  rue du                    Molitor-Peffer                        place Marie-Paule                Krieps-Welbes                               rue Catherine
Kirchberg                    commerciale       Mark                    rue Émile                 Mosinger                              rue Michel                       Krier                                       rue Pierre
Lahure                       rue du            Metzkimmert             rue                       Oberkorn                              avenue d'                        Lazard                                      rue Renée
Liberté                      rue Johny         Millchen                place                     Oschterbour                           rue                              Lemaire                                     rue Gustave
Ligures                      avenue de la      Montagne                rue de la                 Parc des Sports                       avenue du                        Loushaff                                    rue
Lommel                       rue des           Nicolas                 rue Saint                 Pont Noir                                                              Maugas                                      rue Gabriel
Longwy                       rue Jos           Pasteur                 rue                       Prince Henri                          rue                              Metzler                                     rue Gustave
Maison Muller-Tesch          rue de            Poste                   rue de la                 Prince Jean                           place                            Meyer                                       rue Loui
Mathendahl                   rue               Prés                    rue des                   Prommenschenkel                       rue                              Mineurs                                     rue des
Nürenberg-Reuter             rue Mady          Pütz                    rue                       Rampini                               rue Asca                         Moulin                                      rue du
Parks                        rue Rosa          Résistance              place de la               Rattem                                rue                              Neiertz                                     rue Pierre
Paul                         rue Saint         Rodange                 rue Michel                Rausch-Weynand                        rue Marie                        Neuwies                                     rue
Pauly                        rue Dr Emile      Roosevelt               rue                       Schambourg                            rue Charles                      Passeurs                                    rue des
Pétange                      route de          Terrasses de la Ville                             Sidérurgie                            rue de la                        Principale                                  rue
Pierre                       rue Saint         Um Bau                                            Speyer                                rue Marie                        Rasquin                                     rue Michel
Poiriers                     rue des           Vesquenhaff                                       Steichen                              place Jéhan                      Rodange                                     rue de
Pommiers                     rue des           Victor Hugo             rue                       Thorn                                 rue Gaston                       Rosper                                      rue
Prinzenberg                  rue               Wangert                 montée du                 Travail                               rue du                           Saintignon                                  place
Pruniers                     rue des           Winterthur              rue                       Welter                                rue dr                           Soleuvre                                    rue
Romains                      rue des                                                             Welter                                rue Louise                       Spoo                                        rue C-M.
Ronnwisen                    rue                                                                 Werner                                rue Pierre                       Stade Henri Jungers                         rue du
Rosiers                      rue des                                                             Zinnen                                rue Edmond                       Stoffel-Wagener                             rue Yvonne
Sanem                        rue de                                                                                                                                     Ungeheuer                                   rue Albert
Scharlé                      rue J-B.                                                                                                                                   Useldinger-Hostert                          rue Yvonne
Stieffer-Philippe            rue Barbe                                                                                                                                  Waterloo                                    rue de
Theis                        rue Nicolas                                                                                                                                Weber                                       rue Batty
Titelberg                    rue                                                                                                                                        Woiwer                                      rue
Trévires                     rue des
Unden                        rue Lily
Usine                        rue de l’
Verger                       rue du

                                                                                                                                                                           C
                                                                                                                                                                           M
                                                                                                                                                                         P

                                                                                      Déchets      Déchets     Enlèvement bouteilles      Enlèvement papier   Collecte sélective VALORLUX     Enlèvement coupes       Superdreckskëscht
                                                                                      ménagers    organiques    uniquement par bac       uniquement par bac       toutes les 2 semaines             arbre
                                                                                                                                                                                            (Heckenschnittabfuhr)

                                                                                                                                                        Demandes jusqu’au vendredi - avant l’enlèvement
                      Prière de déplier le côté intérieur                                *            *               *                                       Tél. 58 77 1 - 1800 / 1812 / 1810
                      Bitte Innenseite aufklappen
Vous pouvez aussi lire