Annecy-Cheltenham My Travel book 2017 - n nec Villes jumelées heltenha m - Happyblog
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Introduction Fanny Dive, 28 ans J e suis annécienne depuis 2016. Originaire de Saint- Quentin dans l’Aisne, j’ai réalisé mes études et premières expériences professionnelles sur Paris avant de poser mes valises à Annecy. A la recherche d’une ville où il faisait bon vivre, j’ai rapidement opté pour le lac et les montagnes de la Venise des Alpes. J’ai saisi l’opportunité de réaliser un séjour découverte à Cheltenham, la ville jumelle d’Annecy en Angleterre, pour pratiquer et améliorer mon anglais. Logée dans une charmante famille d’accueil, j’étais en stage au collège de Gloucestershire où j’ai assisté le personnel administratif sur l’organisation de «l’école d’été» : quatre se- maines durant lesquelles plus de 300 étudiants du monde entier viennent pratiquer la langue internationale et découvrir la culture anglaise. Curieuse et aventureuse, j’ai toujours apprécié d’arpenter les rues d’une ville pour en découvrir tous ses secrets. J’ai donc le plaisir de vous livrer à travers ce petit guide mon expérience d’Annecy et de Cheltenham. Mon objectif n’est pas d’être exhaus- tive mais de vous transmettre quelques informations clés, coups de coeur et anec- dotes sur les deux villes jumelées depuis 60 ans. I am annecian since 2016. I was born in Saint-Quentin in the department of the Aisne. I studied in Paris where I had my first job experiences before settling in Annecy. I was looking for a city where life was good, so I «the Venice of the Alps» for its beautiful lake and mountains. I wanted to trip to Cheltenham, the twin town of Annecy, to practice and improve my English. Lodged in a lovely host family, I worked at the Gloucestershire college during one month. I helped the administrative staff with the organization of the «summer school» : English lessons were in the morning and lots of activities in the afternoon. More than 300 students were coming from all over the world (Rus- sia, Spain, Japan, Italia, China, France...) to practice the international language and to discover the English culture. Being curious and adventurous, I have always enjoyed walking the streets of a city to discover all its secrets. So, I have the pleasure to share with you, throughout this small guidebook, my experience of Annecy and Cheltenham. My aim is not to be exhaustive but to give you some key information, some of my favorites things and anecdotes about the two cities twinned for 60 years.
A la découverte des deux villes jumelles Go off to explore the two twin towns n An ec y Villes jum Un peu d’histoire elées p. 4-7 Ch elt A little bit of history enham Petit tour en ville p. 8-11 Go for a walkabout Quand vient l’heure du shopping p. 12-15 Shopping time Festivités et lieux culturels p. 16-21 Festivals and cultural spots Pour un petit goût de local p. 22-27 Local flavors Autour de la ville p. 28-31 Around the city
Un peu d’histoire A little bit of history Annecy 126 000 hab 70 km2 11,4° C 1 102 mm Architecture médiévale The place to be le lac Paysages forêts & montagnes 4
Cheltenham Salubritas et Eruditio 115 300 hab 46,6 km2 9,1° C 695 mm Architecture régence The place to be l’hippodrome Paysages plaines & collines 5
Un peu d’histoire Retrouvez les photos A little bit of history d’Annecy et le texte en français sur la page de gau che ! Find pictures of Annecy and the text in french on the left page ! Le lac d’Annecy The lake of Annecy L ’élément commun aux deux villes est sans aucun doute l’eau. D’un côté, un lac d’origine glacière d’une superficie de 27 km2 et de l’autre une source d’eau minérale dont les bienfaits ont été reconnus au XVIIIe siècle. Toutes les deux ont exploité cette richesse naturelle pour se développer économiquement. Annecy a purifié l’eau de son lac dans les années1950, passant d’un lac de «tout à l’égout» au lac le plus pur d’Europe. Un exploit remarquable qui vaut aujourd’hui la renommée de la ville. Cheltenham a été une station thermale pour des cures de soin pendant plu- sieurs années de 1700 à 1900. Aujourd’hui, s’il ne reste que le nom de la gare «Cheltenham Spa» ou des jardins de Montpellier «Montpellier Spa Road» pour témoigner de cette époque, il est encore possible de goûter la fameuse eau au Pittville Pump room : un haut lieu de la culture Cheltenhamienne. Allez-y, à ce qu’il paraît, elle soigne tous les maux ! 6
Retrouvez les photos d’e Cheltenham et le texte en anglais sur la page de dro ite ! Find pictures of Cheltenham and the text in english on the right page ! La pièce maîtresse de Cheltenham le Pittville Pump Room The showpiece of Cheltenham Pittville Pump Room T he element common to the two cities is undoubtedly the water. On one side, a lake originating from the glaciers with an area of 27 km2 and on the other side a mineral water source whose benefits were reco- gnized in the eighteenth century. The two cities have used this natural wealth to develop economically. Annecy has purified the water of its lake in the1950s, moving from a lake chan- ging asewer type into the purest lake in Europe. A remarkable feat that today is worth the renown of the city. Cheltenham was a spa for care treatments during several years from 1700 to 1900. Today, there is only the name left of the rail station «Cheltenham Spa» or the gardens of Montpellier «Montpellier Spa Road» to testify of this time. It is still possible to taste the famous water at the Pittville Pump Room: The showpiece of Cheltenham culture. Go ahead, it seems the water has a healing quality! 7
Petit tour en ville Go for a walkabout C ’est agréable de se balader à Annecy et à Cheltenham ! Les deux villes entretiennent et valorisent bien leur patrimoine. > Ma balade favorite dans le centre-ville d’Annecy Je commence par aller contempler le paysage au bord du lac. Je le longe en pas- sant par les jardins de l’Europe puis traverse le Pont des amours et le Pâquier en direction de Bonlieu. Ensuite, je m’enfonce dans la vieille ville. De la rue du Pâquier, je traverse la rue de la Filaterie, emprunte le Passage de la Cathédrale et le Quai Madame de Warens pour rejoindre la rue de la République. De la rue Sainte-Claire, je prends l’escalier pour monter vers le château d’Annecy. Je profite à mi-parcours de la vue sur les toits de la ville et redescends par la voie principale. J’emprunte des petits passages sous les arcades, traverse des petits ponts et n’oublie pas de me poster devant le Palais de l’Île : le cli- ché incontournable de la ville. > Mon itinéraire de visite à Cheltenham Du centre ville, j’ai traversé le Brewery Centre, puis je suis remontée vers le parc Pittville. J’ai rejoint le Pittville Pump room en longeant le petit lac et l’aire de jeux. J’ai poussé la balade jusqu’à l’hippodrome (ça fait une pe- tite trotte !) et j’ai fait demi-tour par l’autre côté du parc où se trouvent des cours de tennis, une rampe de skate et un petit practice de golf. J’ai rejoint à nouveau le centre ville pour me ba- lader sur la Promenade jusqu’aux jar- dins de Montpellier en passant par la fontaine de Neptune et l’Hôtel de ville. Les Jardins de l’Europe l Le Palais de l’Île l Les cygnes sur le Thiou The Europe gardens l The Palais de l’Île l The swans on the Thiou river 8
H ow nice to walk around Annecy and Cheltenham ! The two cities maintain and value their heritage. > My favorite stroll in the city center of Annecy I begin by going to contemplate the landscape on the shores of lake. I walk on the lakefront though the Europe gardens and I cross the Pont des Amours and the Paquier to arrive at Bonlieu. Now I get deeper into the old city. From the rue du Paquier, I cross the rue de la Filaterie, take the Passage de la Cathé- drale and Quai Madame de Warens to reach the Rue de la République. From the rue Sainte-Claire, I take the stairs to climb to the castle of Annecy. I enjoy the view of the rooftops of the city midway and back down the main road. I use small passages under the arcades, cross small bridges and I don’t forget to admire the Palais de l’Île: the unmissable cliché of the city. > My itinerary to visit Cheltenham From downtown, I crossed the Bre- wery Center, then I arrived at the Pittville Park. I joined the Pittville Pump room and walked alongside a lake and a playground. I reached the racecourse (this isn’t a small walk!) and turned around on the other side of the park where you can find tennis courts, skate ramp and small golf. I reached the city center and walked on the Promenade to the Montpellier gardens going through the fountain of Neptune and the City Hall. Le parc Pittville l La Fontaine de Neptune l Les jardins de Monptellier The Pittville park l The Neptune fountain l The Montpellier gardens 9
Petit tour en ville Go for a walkabout Art by friends : un collectif de graffeurs l Quelques graffitis dispersés dans la ville d’Annecy Art by friends : a graffiti artists collective l Some graffiti in Annecy L a culture du street art est assez développée à Cheltenham avec un festival spécialement dédié : Cheltenham Paint Festival. J’ai donc pu prendre pas mal de clichés de graffitis sous des ponts, tunnels ferroviaires et parkings. Malheureusement, je n’ai pas pu capturer le célèbre graffiti de Banksy. L’oeuvre du célèbre graffeur britannique qui montrait trois agents du renseignement des années 50 en train d’espionner une cabine téléphonique a été vandalisée et repeinte il n’y a pas si longtemps que ça. Dommage ! S’il n’y a pas de festival dédié à Annecy, il y a une association très active dans le domaine qui réunit un collectif de graffeurs de tous horizons : Art by friends! On citera Minsk et Brokovich parmi les artistes locaux. Tous les mois, la structure propose des expositions plus originales les unes que les autres : tantôt sur des supports atypiques comme des skateboards ou des opinels, tantôt des battles d’art dans leur local ou en extérieur sur du mobilier urbain... Annecy vs Cheltenham, qui gagnerait la battle ? 10
Quelques graffitis dispersés dans la ville de Cheltenham l Le célèbre graffiti de Banksy Some graffiti in Cheltenham l The famous graffiti of Banksy s treet art is quite developed in Cheltenham thanks to a dedicated festi- val: Cheltenham Paint Festival. So I was able to take lots of photos under bridges, railway tunnels and parking. Unfortunately, I wasn’t able to capture a picture of the famous Banksy graffiti. The work of the famous British graffiti artist that showed three intelligence agents in the 1950s spying on a phone booth was vandalized and repainted not so long ago. Too bad ! Even if there is no festival dedicated in Annecy, the city has a very active organi- zation in the field that brings graffiti artists together. The collective is called «Art by friends»! Minsk and Brokovich are among the local artists. Every month, the structure offers some original exhibitions : sometimes on aty- pical device such as skateboards or opinels, sometimes art battles in their space or outdoors on street furniture ... Annecy vs Cheltenham, who would win the battle? 11
Quand vient l’heure du shopping Shopping time J e ne suis pas une grande adepte de shopping, mais je dois dire qu’Anne- cy et Cheltenham ont de très belles boutiques. Concentrées au coeur de la ville, on a de quoi faire les boutiques toute la journée ! Côté centres commerciaux, on choi- sira Courier ou les Galeries Lafayette à Annecy et Cavendish House ou Regent Les Galeries Lafayette Arcade à Cheltenham. The Galeries Lafayette Si on préfère les petites rues, on se baladera rue Royale, rue Sainte-Claire, rue Carnot ou rue du Paquier à Annecy tandis qu’à Cheltenham on choisira Hight Street ou Promenade. Le centre commercial Courier The shopping mall Courier La rue Carnot The rue Carnot 12
I ’m not a big fan of shopping, but I must say that Annecy and Chelten- ham have very nice shops. Concen- trated in the heart of the city, there is plenty to do all day! For shopping centers, we have Courier or the Galeries Lafayette in Annecy and Cavendish House or Regent Arcade in Cheltenham. Le magasin Primark The Primark shop If we prefer the small streets, we will walk on rue Royale, rue Sainte-Claire, rue Carnot or rue du Paquier in Annecy, while in Cheltenham we will choose to shop on the Hight Street or Prome- nade. Le magasin Marks & Spencer The Marks & Spencer shop Le centre commercial Cavendish house The shopping mall Cavendish house 13
Quand vient l’heure du shopping Shopping time Boutique de créateurs Art’Loc Hall l Galerie d’art Perbet l Galerie d’art Minhtran l Marché des créateurs Shop of craftsmen Art’Loc Hall l Perbet art gallery l Minhtran art gallery l Craftsmen market A mateurs d’art et d’artisanat local, comme moi ? Vous allez être servi ! Annecy abrite quelques boutiques de créateurs incontournables : Art Loc’Hall, les ateliers du bocal, la Renarde apprivoisée, Pas de samedis sans bigoudis... J’adore y aller de temps en temps chercher des petits trésors artisanaux. A Cheltenham, je suis tombée sur The Guild at 51, LA boutique des artisans locaux : poterie, maroquinerie, mode... Il y a l’embarras du choix pour un petit cadeau made in Cheltenham ou Gloucestershire. Côté galeries d’art, un annécien ne sera pas dépaysé à Cheltenham (et vice versa). Comme dans la vieille ville d’Annecy, on rencontre des galeries d’art à chaque coin de rues! Et même dans les parcs l’été. Une très belle idée ! 14
Boutique des créateurs de Gloucestershire l Gallerie Castle Fine Art l Gallerie Whitewall l Evénement «Art in the park» Shop of the Gloucestershire craftsmen l Castle Fine Art gallery l Whitewall gallery l Art in the park I f you are local art and craft lovers, like me? You will be very pleased! Annecy houses a few essential shops: Art Loc’Hall, les ateliers du bocal, la Renarde apprivoisée, Pas de samedis sans bigoudis... I love going there to sometimes search for small artisanal treasures. In Cheltenham, I came across The Guild at 51, THE local art and crafts Shop: pottery, leather goods, fashion... There is lot of choice for small gifts made in Cheltenham or Gloucestershire. If you enjoy art galleries, the two cities have plenty! In Cheltenham, there are art galleries on every street corner! And even in parks in the summer. A very nice idea! 15
Festivités et lieux culturels Festivals and cultural spots Festival international du film d’animation l High Five Festival l Carnaval vénitien l Coup de théâtre International Animation Film Festival l High Five Festival l Venetian Carnival l Theatre fes- tival «Coup de théâtre» I l n’y a pas de doutes, côté culture et festivités Annecy et Cheltenham sont de vraies jumelles! Elles proposent toutes les deux une large programmation de fêtes et de festivals tout au long de l’année. Les incontournables à Annecy sont le Festival international du film d’anima- tion, la Fête du lac, le Festival Déambule, le Coup de théâtre, le High Five Festi- val, le retour des alpages, le Carnaval vénitien... A chaque saison, Annecy s’anime et propose à ses habitants d’incroyables ma- nifestations en plein air. Je les ai toutes faites et je dois dire que les ambiances festoches dans ce cadre verdoyant, c’est plutôt exceptionnel ! De l’autre côté de la Manche, Cheltenham organise le Festival international de musique classique, de littérature, de jazz, des sciences, de cricket... Une foule d’événéments reconnus à l’échelle nationale ! En juillet, j’ai eu l’occasion de participer au Festival de musique classique en assistant à un concert de clarinette, violon et piano à la Chapelle des arts : magnifique ! J’ai aussi profité du Cirenster March Hare Festival qui consistait à retrouver dans le comté plus de 80 lièvres décorés par différents artistes : un chouette jeu artistique grandeur nature ! 16
Festival de littérature l Festival des Sciences l Festival de musique classique l The Cirencester March Hare Festival The Times Cheltenham Literature Festival l The Times Cheltenham Science Festival l The Chel- tenham Music Festival l The Cirencester March Hare Festival A nnecy and Cheltenham are real twins in culture and festivities! The two cities offer a large program of parties and festivals throughout the year. The highlights of Annecy are the International Animated Film Festival, the Fête du lac, the Festival Déambule, the Coup de théâtre, the High Five Festival, the return of the pastures, the Venetian Carnival... Every season, Annecy comes to life and offers its inhabitants incredible ou- tdoor events. I participated in all of them and I must say that the atmosphere of festivals in this green city, it is exceptional! On the other side of the Channel, Cheltenham organizes the International Fes- tival of Classical Music, Literature, Jazz, Science, Cricket... The city is a host of nationally recognized events! In July, I had the opportunity to participate in the Festival of Classical Music attending a concert of clarinet, violin and piano at the Chapel arts: beautiful! I also took advantage of the Cirenster March Hare Festival which involved searching for more than 80 hares decorated by dif- ferent artists: a great life-size artistic game! 17
Festivités et lieux culturels Festivals and cultural spots J ’apprécie de m’offrir des pe- tites sorties culturelles de temps à autre : danse, théâtre, cirque, musique, concert, cinéma... Vous aussi ? A Annecy, les lieux phares sont Bon- lieu Scène Nationale, le théâtre de l’Echange, la Salle Pierre Lamy, le Brise glace, le cinéma de quartier les 4 Nemours ou le cinéma Gau- mont Pathé... Si on s’éloigne un peu du centre-ville, on retrouve aussi le théâtre Renoir, le Rabelais, le Quai des arts... Chacun a sa petite spécialité alors je guette leur programmation cultu- relle tous les mois pour m’en mettre plein les yeux et les oreilles. A Cheltenham, les lieux principaux sont le théâtre Playhouse, le théâtre Everyman, le théâtre Bacon, et l’hippodrome de Cheltenham, the place to be pour se divertir ! Pendant mon séjour, je suis allée voir deux pièces au théâtre Every- man : Le tour du monde en 80 jours de Jules Vernes et The Gruffalo, un conte populaire pour enfant. Un moment unique ! Bonlieu Scène nationale l Le théâtre de l’Echange l Le cinéma Les 4 Nemours l La salle de concert Brise Glace Bonlieu national scene l The Echange thea- tre l The 4 Nemours cinema l The concert hall Brise Glace 18
I enjoy doing some cultural outings: dance, theater, circus, music, concert, cinema ... You too ? In Annecy, the highlights are Bon- lieu national scene, the Echange theatre, the Pierre Lamy room, the concert hall Brise glace, the cinema 4 Nemours or the Gaumont Pathé cinema... If we go more further away from downtown, we also find the Renoir theatre, the Rabelais, the Quai of arts... Every cultural structure has its own speciality so I watch their cultural program every month to take in the sights. In Cheltenham, the main places are the Playhouse Theater, the Every- man Theater, the Bacon Theater, and the Cheltenham Racecourse, the place to be for entertainement! During my stay, I went to see two plays at the Everyman Theater: Around the World in 80 days by Jules Vernes and The Gruffalo, a children’s folk tale. A unique moment! Le théâtre Everyman l L’intérieur du théâtre Everyman l Le théâtre Playhouse l L’hippodrome de Cheltenham The Everyman theatre l The inside of Eve- ryman theatre l The playhouse theatre l The Cheltenham race course 19
Festivités et lieux culturels Festivals and cultural spots Le Château d’Annecy The Annecy Castle E nvie de musées ? Visitez le château d’Annecy ! D’abord château fort, puis résidence pour les comtes de Savoie et enfin caserne militaire, il est aujourd’hui le musée principal de la ville. Je vous conseille également l’Observatoire régional des lacs alpins. Il est pos- sible d’y découvrir tout l’écosystème du lac d’Annecy et des témoignages da- tant de l’époque du néolitique. Fascinant ! Autres lieux attractifs : le Palais de l’Île, récemment rénové, le musée du ciné- ma d’animation, la Turbine, les archives de la ville... A Cheltenham, j’ai visité l’incontournable The Wilson Cheltenham Art Gallery & Museum où j’ai pu voir l’exposition permanente sur l’artisanat local et les expo- sitions temporaires «Queen Victoria in Paris» et «Fake : The Great Reveal». Autre lieu que je n’ai malheureusement pas visité : le musée Gustav Holst, ins- tallé dans la maison natale du compositeur de The Planets. Pour une prochaine visite ! 20
The Wilson Cheltenham Art Gallery & Museum D o you want to go to the museum ? Visit the Annecy Castle! First castle, then the residence for the Counts of Savoy and finally military barracks, it is today the main museum of the city. I also recommend the Regional Observatory for Alpine Lakes. It is possible to discover the ecosystem of Annecy Lake and testimonies dating from the neo- litic era. Fascinating! Other attractive places: the Palais de l’Île, recently renovated, the animated cinema museum, the Turbine, the archives of the city... In Cheltenham, I visited the iconic Wilson Cheltenham Art Gallery & Museum where I could see the permanent exhibition on local crafts and temporary exhi- bitions «Queen Victoria in Paris» and «Fake: The Great Reveal». Another place that I unfortunately didn’t visit: the Gustav Holst musuem, ins- talled on the birthplace of the composer of The Planets. For a next time! 21
Pour un petit goût de local Local flavors Dégustation d’une fondue savoyarde Tasting of a Savoyard fondue I l n’y a pas de spécialités locales à proprement parlé à Annecy et à Chelten- ham, ce sont plutôt des spécialités régionales ou nationales. A Annecy, il ne faut pas manquer de déguster une spécialité fromagère, comme la fondue, la raclette, la tartiflette ou même la tartichèvre. Miam, un vrai régal ! A Cheltenham, je me suis laissée tenter par le fameux Fish and Chips mais pas n’importe lequel : le meilleur Fish and Chips du Royaume-Uni. Et oui, c’est à Cheltenham qu’on peut le trouver. Plus précisemment au restaurant Simpsons : 73-75 Priors Road Cheltenham GL52 5AL Ne vous privez pas d’y aller ! Annecy et Cheltenham regorgent de bars, bistros et restaurants... Baladez- vous dans la ville et laissez vous tenter. 22
Dégustation du meilleur Fish and Chips du Royaume-Uni au restaurant Simpsons Tasting of the best Fish and Chips of UK at the Simpsons restaurant A nnecy and Cheltenham have regional and national dishes. In Annecy, don’t miss cheese dishes such as fondue, raclette, tartiflette or even tartichèvre. Yum, a real treat! In Cheltenham, I had the famous fish and chips : THE best Fish and Chips in the UK. And yes, it’s in Cheltenham that we can find it. More precisely at Simpsons restaurant: 73-75 Priors Road Cheltenham GL52 5AL Do not deprive yourself to go! Annecy and Cheltenham are full of bars, bistros and restaurants... Wander around the city and let yourself be tempted. 23
Pour un petit goût de local Local flavors L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération. Les 5 bières artisanales d’Annecy The five craft beers from Annecy O n ne va pas en Angleterre sans boire une bonne mousse locale, non ? Pour découvrir l’art de la bière à Cheltenham, j’ai visité trois microbras- series avec l’organisme Brewerism. Shandin, notre guide passionnée, nous a fait visiter Brewhouse & Kitchen, Wild Beer at Jessop House et DEYA Brewing Co. Chez Wild beer at Jessop House, nous avons profité d’un accord mets et bières : délicieux, j’en ai aimé la bière brune, un exploit ! Mais Annecy n’a pas à rougir : elle aussi a ses propres artisans brasseurs, dont Artmalté, la plus ancienne microbrasserie d’Annecy ; la Bombardos, la brasse- rie la plus petite mais la plus explosive ; La démarrante, probablement la plus gourmande avec son pain sur levain de bière et ses délicieuses flammekueches ; la Brasserie pirate et ses bières aromatiques ; Les brasseurs savoyards, la plus grande production de bières d’Annecy. A quand une bière coproduite Annecy-Cheltenham ? 24
Photo de groupe pendant le tour des microbrasseries de Cheltenham Group picture during the microbrewery tour in Cheltenham W e don’t go to England without drinking a good local moss, right? To discover the art beer craft in Cheltenham, I visited three microbre- weries with Brewerism. Shandin, our passionate guide, introduced us Brewhouse & Kitchen, Wild Beer at Jessop House et DEYA Brewing Co. At Beer Wild at Jessop House, we enjoyed the food and beer matches: delicious, I loved the dark beer, a feat! Annecy can boast also. It has her own brewery artisans, whose Artmalté, the oldest microbrewery in Annecy; the Bombardos, the smallest but most explosive brewery; The démarrante, most tasty with its bread on beer leaven and delicious flamekueches; the pirate brewery and its aromatic beers; The Brasseurs Savoyards, the largest beer production in Annecy. When will a beer be co-produced between Annecy-Cheltenham? 25
Pour un petit goût de local Local flavors O n ne vient pas en France sans déguster un bon vin. Et on ne vient pas à Annecy sans déguster un vin de Savoie ! Si vous êtes plutôt blanc, je vous conseillerais le Chignin Bergeron, l’Al- tesse, la Roussette ou l’Apremont... Si vous êtes plutôt rouge, testez la Mon- deuse. Pour les remercier de leur hospitalité, j’ai offert un Apremont et un bon reblo- chon à ma famille d’accueil, ils se sont régalés ! Si la région de Cheltenham n’est pas très viticole, elle est réputée pour ses cidres ! Hartlands Farmhouse Traditional Cider, Benson’s Apple Juice, Once Upon a Tree Ltd sont quelques exemples de maisons locales. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération. Variété de vins blancs et rouges de Savoie Variety of Savoie white and red wine L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération. 26
W e don’t come to France without tasting a good wine. And we don’t come to Annecy without tasting a Savoy wine! If you prefer rather white wine, I would recommend Chignin Berge- ron, lthe Altesse, la Roussette ou l’Apremont... If you prefer red wine, test the Mondeuse. To thank them for their hospitality, I offered a Apremont and a good reblochon to my host family, they feasted! If the region of Cheltenham is not very viticultural, it is famous for its ciders! Hartlands Farmhouse Traditional Cider, Benson’s Apple Juice, Once Upon a Tree Ltd. are some examples of local homes. Cidres de Cheltenham The cheltenham Cider 27
Autour de la ville Around the city Le Mont Veyrier l Deltaplane au col de la Forclaz l Kayak sur le lac l La cascade d’Angon The Veyrier Mount l Hang gliding at the Forclaz Pass l Kayak on the lake l Angon Waterfall L e bassin annécien regorge de curiosités. Rien que le lac d’Annecy est un véritable terrain de jeu : en vélo, kayak, paddle, deltaplane ou parapente... Il y a mille et une manière de profiter du paysage. Les petits villages et les plages du tour du lac valent aussi le détour : Menthon Saint-Bernard et Saint-Jorioz particulièrement. Côté randonnées : la cascade d’Angon, Veyrier du lac, le col de l’Aulp, pour n’en citer que quelques unes, offrent déjà une bonne séance de sport et une vue imprenable sur le lac. A Cheltenham, pas de lac, ni de montagnes à proximité mais des villes char- mantes ! Je me suis donc baladée dans la ville voisine, à Gloucester. Une belle petite journée durant laquelle il y avait le Festival «Art in the city». Plein d’artistes étaient descendus dans la rue, pinceaux et toiles sous le bras, pour animer et peindre la ville de mille couleurs. Autre animation estivale : l’Office de tourisme a créé un itinéraire avec des co- chons, la mascotte du Gloucestershire. Une trentaine de bêtes étaient disper- sées dans Gloucester, sympa comme manière de visiter ! J’ai donc suivi l’itiné- raire des petits cochons en passant par la cathédrale, les quais, les docks, etc. 28
La boutique de Beatrix Potter l La cathédrale de Gloucester l Le Festival «Art in the city»l Le circuit des cochons Beatrix Potter shop l The Gloucester cathedral l Art in the City Festival l Henson Pig Trail T he Annecian basin is full of curiosities. The Annecy lake is a real playgro- und: by bike, kayak, paddle, hang gliding or paragliding... There is a thou- sand and one ways to enjoy the landscape. Small villages and beaches around the lake are also worth a visit: Menthon Saint-Bernard and Saint-Jorioz especially. There are loads of hikes: the Angon Waterfall, the Veyrier Mount, the Aulp pass, to name a few, already offer a good workout and breathtaking views on the lake. In Cheltenham, no lake, no mountains nearby, but charming cities! So I wande- red to the nearby town of Gloucester. A nice little day during which there was the Festival «Art in the city». Many artists went out on streets, brushes and canvases under their arms, to animate and paint the city with colors. Another summer animation: the Tourist Office has created a route with pigs, the mascot of Gloucestershire. Thirty beasts were scattered in Gloucester, nice way to visit! So I followed the route of the little pigs through the cathedral, the docks, etc. 29
Autour de la ville Around the city Le massif du Mont-Blanc vu de l’aiguille du midi The Mont Blanc massif seen from the Aiguille du Midi A vec le Parc régional du massif des Bauges au sud, Genève au nord, Aix- les-Bains à l’ouest, le Mont-Blanc et la mer de glace à l’est, Annecy pro- fite d’une position stratégique pour les amateurs de grands espaces. Idem pour Cheltenham ! Située dans les Cotswolds, zone naturelle exception- nelle, profitez de votre séjour pour visiter Bourton-on-the-Water, Stow-on- the-Wold, Burford... Bref, tous les petits villages aux alentours dispersés dans les plaines et collines des Cotswolds. Avec aussi Stratford au nord, Bath au Sud et la fôret de Dean à l’ouest, Chelten- ham réserve de belles suprises à chaque visiteur. 30
Les Cotswolds, classés comme zone naturelle exceptionnelle The Cotswolds, designated as an area of Outstanding Natural Beauty W ith the Bauges Regional Park to the south, Geneva to the north, Aix- les-Bains to the west, the Mont-Blanc massif and the sea of ice to the east, Annecy enjoys a strategic position for fans of big spaces. The same goes for Cheltenham! Located in the Cotswolds, an exceptional natural area, enjoy your stay at Bourton-on-the-Water, Stow-on-the-Wold, Burford... To summerize, the small villages around you are scattered in the plains and hills of Cotswolds. With Stratford to the north, Bath to the south and the Dean forest to the west, Cheltenham offers great surprises for every visitor. 31
TOP des choses 10 of stuff what 1 Regarder Wimbledon avec ma famille d’accueil 2 Parler avec les enseignants de l’école d’été 3 Suivre les « free class » de 3 hEURES trois fois par semaine 4 Sortir en ville avec des amies 5 m’Entendre dire que j’ai un accent « british » 6 Visiter la cathédrale où a été tourné le 1er Harry Potter 7 Participer à un tour des microbrasseries de Cheltenham 8 Me balader dans le parc Pittville 9 Découvrir les Cotswolds en voiture 10 Aller au théâtre et au cinéma
que j’ai aimées à Cheltenham I liked in Cheltenham 1 Watching Wimbledon with my host family 2 Talking with teachers of Summer School 3 Attending « free classes » of 3 hours three times a week 4 Going out to the city center with some friends 5 Hearing people say that I have a bristish accent 6 Visiting the cathedral where the first Harry Potter was filmed 7 Microbreweries tour of Cheltenham 8 Walking through the Pittville park 9 Discovering the Cotswolds by car 10 Going to the theatre and the cinema
Remerciements Special thanks J I e remercie la ville d’Annecy et want to thank the town hall of An- plus particulièrement Laurent necy and most particularly Laurent Terrier pour l’organisation de ce Terrier for the organization of the séjour découverte à Cheltenham. trip to Cheltenham. Je tiens à remercier également toute I would like to thank the administra- l’équipe du collège de Cloucester- tive staff of Gloucestershire College shire qui m’a chaleureusement ac- who welcomed me so kindly : Judith, cueillie : Judith, Mary, Johanna, Nish- Mary, Johanna, Nishkia, Emily, Shay... kia, Emilie, Shay... I want to thank to all english teat- Je remercie aussi les professeurs chers in training too, who taught us d’anglais en formation qui ont animé English playfully. de manière ludique et pédagogique les cours d’anglais. Finally, my sincere thanks to Rose Et mes sincères remerciements à and Don, my host family, who contri- Rose et Don, ma famille d’accueil, buted to make my stay so enjoyable qui ont contribué à rendre mon sé- in their little charming house. jour agréable dans leur jolie petite Thanks you for generosity and city maison. Merci à leur générosité et advice. conseils pour découvrir la ville.
Informations Informations Mairie d’Annecy Esplanade de l’Hôtel de ville 74000 Annecy +33(0) 4 50 33 88 88 www.annecy.fr Mairie de Cheltenham Imperial Square Cheltenham GL50 1QA +44(0) 844 576 2210 www.cheltenhamtownhall.org.uk Office de tourisme d’Annecy Centre culturel Bonlieu 1, rue Jean Jaures 74000 Annecy +33(0) 4 50 45 00 33 www.lac-annecy.com Office de tourisme de Cheltenham The Wilson, Cheltenham Art Gallery & Museum Clarence Street Cheltenham GL50 3JT +44(0) 1242 237431 www.visitcheltenham.com Gloucestershire College Princess Elizabeth Way Cheltenham GL51 7SJ +44(0) 1242 532007 www.gloscol.ac.uk
n An ec y Réalisation : Fanny Dive Villes jum Date : novembre 2017 elées Ch elt enham
Vous pouvez aussi lire