Observation du climat Observing the climate - Worldwide tracking and environmental monitoring by ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOMMAIR D OSSIER SPÉCIAL S PECIAL REPORT c o n t e n t s Systèmes intégrés d’observation de la Terre… de l’idée à la réalité Integrated Earth observation systems…From idea to reality 4 À la croisée d’Argos et de GEOSS 5 Where Argos and GEOSS intersect Etienne Charpentier, WMO 6 L’observation globale et intégrée de la planète renforce la compréhension du climat Integrated global Earth observations aid climate understanding Helen Wood and Tom Karl, NOAA Argo : prendre 8 Développer le système mondial d’observation des océans pour le climat le pouls de l’océan Advancing the global ocean observing system for climate Mike Johnson and Diane Stanitski, NOAA Office of Climate Observation 10 Ocean Valley : le regard de l'Inde 12 sur l'Océan Indien Ocean Valley: India’s integrated JCOMMOPS : au service des météorologues et des océanographes... ocean observation center JCOMMOPS: Helping meteorologists and oceanographers worldwide… Dr. M. Ravichandran, INCOIS Hester Viola and Mathieu Belbeoch, JCOMMOPS DR. MATTTHIAS LANKHORST 18 DR. PIERRE-MARIE POULAIN 22 L’extraordinaire destin Vingt années de recueil The extraordinary life d’un flotteur Argo de données par bouées dérivantes of an ordinary Argo float ordinaire en Méditerranéenne et en mer Noire Projets/Projects: 26 Argos-3 >>> Retrouvez 27 nos publications sur le web Actualités/News: Au-delà d'Argos-3 ARGOS publications Beyond Argos-3 are available on our website www.argos-system.org ARGOS forum est une édition de CLS - ISSN 1638-315x. Directeur de la publication: Christophe Vassal - Directeurs éditoriaux: Marie-Claire Demmou, Christian ARGOS forum is published by CLS - ISSN : 1638-315x. Publishing Director: Christophe Vassal - Editorial direct Ortega, Bill Woodward - Rédactrice en chef: Marianna Childress-Poli – Ont également participé à ce numéro : Anne-Marie Bréonce Ortega, Bill Woodward - Editor-in-chief: Marianna Childress-Poli - Contributed to this issue: An , Philippe Gros , Danielle Lopez , Hidefumi Yatomi , Debbie Stakem Philippe Gros , Danielle Lopez , Hidefumi Yatomi , Debbie - Traductions françaises : Provence Traduction - Conception graphique : Ogham - - French translations: Provence Traduction - Graphic Design and Layout: Ogham
RE ETIENNE CHARPENTIER Science Officer, Ocean Affairs Division, World Meteorological Organization EDITO Les météorologues, océanographes et climatologues du monde entier utilisent le sys- tème Argos pour transmettre les observations in situ faites par de nombreux flot- teurs, bouées, et stations fixes. Ces données améliorent de manière significative notre capacité à décrire, comprendre et prévoir le temps et le climat à diffé- rents niveaux dans l’espace et le temps. Ces plates-formes de collecte des données 14 DR. TOSHIO SUGA in situ sont d’une importance toute particulière pour les programmes de l’OMM et représentent des éléments essentiels du Système mondial d’observation du climat (GCOS) et du Système mondial d'observation de l'océan (GOOS). Depuis vingt ans, Argo: Taking the pulse ces plates-formes sont le cœur des programmes internationaux sur le temps of the ocean et le climat, et elles vont jouer, grâce au GCOS et au GOOS plus particulièrement, un rôle essentiel dans la mise en œuvre du Système mondial des systèmes d'observa- tion de la Terre (GEOSS). Plus on avance vers la mise en œuvre du GEOSS, plus les scientifiques oeuvrant dans différents domaines et utilisant des méthodes de collec- te de données par satellite comme Argos occuperont des positions stratégiques pour suivre les évolutions de la Terre au 21e siècle. Celebrating 20 years of drifter data Meteorologists, oceanographers and climatologists worldwide use Argos to report in the Mediterranean in situ observations collected by a wide range of buoys, profiling floats, and fixed and Black Seas stations. These data make significant contributions to our ability to describe, unders- tand and predict global weather and climate on all time and space scales. These global in situ data collection platforms are of particular importance for WMO pro- grams, and represent essential core elements of the international Global Climate Obs- erving System (GCOS) and Global Ocean Observing System (GOOS). These platforms using Argos have been the backbone of international weather and climate programs for the past two decades, and through GCOS and GOOS in particular, will play a substantial role in the implementation the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). As we move towards implementing GEOSS, interdisciplinary scien- tists using satellite-based data collection methods like Argos will be strategically positioned to monitor Earth processes in the 21st century. ors: Marie-Claire Demmou, Christian ne-Marie Bréonce , e Stakem Imprimé sur du papier recyclé om> - Printing: Imprimerie Delort - PS, Pierre-Marie Poulain and NOAA Printed on recycled paper
4 DOSSIER SPÉCIAL s p e c i a l r e p o r t De l’idée à la réalité Integrated earth observation systems… From idea to reality © CLS/Eric Spessotto La rationalisation et l’optimisation des systèmes d’observation de la Terre existants n’est pas une tâche facile, mais c’est l’objectif que s’est fixé le Système mondial des systèmes d’observation de la Terre (GEOSS). De nombreuses organisations nationales et internationales sont concernées et coordonnent la mise en œuvre du GEOSS. Notre rapport spécial met en évidence les contributions d’Etienne Charpentier de l’OMM, de Helen Wood, Tom Karl, Mike Johnson et Diane Stanitski de la NOAA américaine, du Dr. Ravichandran de l’INCOIS, de Hester Viola et Mathieu Belbeoch du JCOMMOPS, qui témoignent tous de l’importance du système Argos pour les systèmes d’observation de la Terre et de l’océan. Streamlining and optimizing existing Earth observation systems is no easy task, but that is the goal of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). A number of national and international orga- nizations are involved, working together to coordinate the implementation of GEOSS. Our special report features contributions from Etienne Charpentier of the WMO, Helen Wood, Tom Karl, Mike Johnson and Diane Stanitski from NOAA, Dr. Ravichandran of INCOIS, Hester Viola and Mathieu Belbeoch from JCOMMOPS, who all testify to the importance of Argos to Ocean and Earth observation systems. ARGOS
À la croisée d’Argos et de GEOSS 5 Where Argos & GEOSS intersect >>> Etienne Charpentier ’objectif du Système mondial prévision du temps et des ouragans et he goal of the Global Earth L des systèmes d’observation de la Terre (GEOSS) est d’ob- tenir des observations détaillées, la modélisation des océans. Quinze navires d’observation volontaire en moyenne utilisent le système Argos T Observation System of Sys- tems (GEOSS) is to achieve comprehensive, coordinated and coordonnées et durables afin d’amé- pour transmettre chaque mois la situa- sustained observations of the inter- liorer la surveillance de la terre. tion atmosphérique sur laquelle se base- action between Earth systems. ront les prévisions météorologiques et >>> Depuis février 2006, Etienne Des bénéfices pour la société sont envi- près de 200 stations hydrologiques Societal benefits are sought initially Charpentier est fonctionnaire scientifique sagés initialement dans neufs domaines. transmettent des données sur les in nine areas. Argos users have now à la direction des affaires océaniques de Les utilisateurs d’Argos sont aujour- ressources en eau. Argos aide à surveiller long been involved directly in eight l'Organisation météorologique mondiale d’hui directement impliqués dans huit 200 bouées côtières qui transmettent (see Figure 1). (OMM), où il fournit un soutien aux d’entre eux (voir Figure 1). des mesures biologiques et environne- Today, over 100 Argos tropical moored systèmes d’observation marine du point Aujourd’hui, plus de 100 bouées ancrées mentales contribuant à la compréhen- buoys contribute to El Niño monitoring, de vue de l’OMM. De 1989 à 2006, il fut Argos dans la zone tropicale contri- sion des écosystèmes marins. Plus de ocean modeling, climate prediction le coordinateur technique du Data Buoy buent à la surveillance d’El Niño, à la 4 200 animaux sont suivis grâce au and weather forecasts, via consistently Cooperation Panel (DBCP) et du Ship of modélisation de l’océan et aux prévi- système Argos, améliorant ainsi notre recorded measurements of upper ocean Opportunity Programme (SOOP), deux sions météorologiques via l’enregistre- capacité à comprendre et à préserver temperature and atmospheric surface programmes internationaux d’observation ment constant de mesures de la biodiversité. Enfin, plus de 500 data. Nearly 3,000 profiling floats marine sous les auspices de l’OMM et température de l’eau et de l’air à la stations Argos sont utilisées dans le collect ocean temperature and sali- de la Commission océanographique surface de l’océan. Près de 3 000 flot- cadre de l’aide alimentaire ou de la nity measurements down to 2,000 m, internationale (COI), coordonnés par la teurs collectent les mesures de tempé- surveillance épidémiologique dans des using Argos to report in situ data that CMOM. En 2001, il a développé le Centre rature et de salinité de l’océan jusqu’à zones isolées. Il est prévu que les appli- is used in ocean models to improve CMOM de soutien pour les plates-formes 2 000 m de profondeur, utilisant le cations du système Argos joueront un our understanding of climate variabi- d’observation in situ (JCOMMOPS), basé système Argos pour transmettre les rôle essentiel dans la mise en œuvre du lity and change. au sein de CLS à Toulouse, France. Avant données in situ qui sont utilisées pour Système mondial d’observation de Over 1,250 drifting buoys measure cela, entre 1984 et 1989, il coordonnait modéliser les océans dans le but d’amé- l’océan (GOOS) qui représente une partie surface conditions for weather, climate le développement d’un réseau régional de liorer notre compréhension de la varia- importante du GEOSS, sous l’égide de monitoring, hurricane prediction and stations météorologiques automatiques bilité et du changement climatique. la Commission technique mixte OMM/COI ocean modeling. Fifteen voluntary pour Météo France, réseau situé au nord- Plus de 1 250 bouées dérivantes mesu- d’océanographie et de météorologie observing ships on average use Argos est de la France. rent des conditions de surface pour la maritime (CMOM). to report on atmospheric conditions for weather forecasts every month and Réduire les dégâts causés par les nearly 200 hydrological stations catastrophes naturelles Reducing loss of life and property from report on water resources. Argos is Since February 2006, Etienne Charpentier natural and human induced disasters used to monitor the approximately has been a Scientific Officer at the World Comprendre les enjeux 200 coastal moorings that report Meteorological Organization (WMO) Comprendre, surveiller et environnementaux ayant un environmental and biological measu- Ocean Affairs division, where he provides impact sur le bien-être et la préserver la biodiversité santé publique rements, contributing to our understan- support to marine observation systems Understanding, monitoring and conserving biodiversity Understanding environmental ding of marine ecosystems. Over 4,200 from a WMO perspective. From 1989 to factors affecting human health and well-being animals are studied using Argos, impro- 2006, he served as Technical Coordinator ving our ability to understand and of the Data Buoy Cooperation Panel conserve biodiversity. Finally, more (DPCP) and the Ship Of Opportunity Améliorer la gestion des Soutenir l’agriculture durable et combattre la ressources en énergie than 500 Argos stations monitor food Program (SOOP), two international Improving management désertification aid or epidemics in remote areas. marine observation programs under the Supporting sustainable Objectifs of energy resources It is foreseen that Argos user appli- auspices of the WMO and the agriculture and combating desertification GEOSS cations will play a substantial role in Intergovernmental Oceanographic Comprendre et prévoir les Objectives changements climatiques the implementation of the Global Ocean Commission (IOC), coordinated through Understanding and predicting Observing System (GOOS) which is an JCOMM. In 2001, he developed the Joint climate variability and change Améliorer la gestion et la protection important piece of the GEOSS, coor- WMO-IOC Commission for Oceanography des écosystèmes marins, terrestres et côtiers dinated by the Joint WMO-IOC Technical and Marine Meteorology In situ Observing Improving the management and Améliorer la gestion des ressources en eau à travers commission for Oceanography and Platform Support Center (JCOMMOPS), protection of terrestrial, coastal and une meilleure compréhension du cycle hydrologique marine ecosystems Improving water resource management through better Marine Meteorology (JCOMM). hosted by CLS in Toulouse, France. understanding of the water cycle From 1984 to 1989, he coordinated the development of the regional network of Améliorer les prévisions météorologiques automatic weather stations in North- Improving weather information, eastern France for Météo France. forecasting and warning Figure 1 f o r u m
6 DOSSIER SPÉCIAL s p e c i a l r e p o r t L’observation globale et intégrée de la planète renforce la compréhension du climat © CLS/Eric Spessotto HELEN WOOD & TOM KARL National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) Integrated global Earth observations aid climate understanding n juillet 2003, le premier Après une période d’intense activité sur n July 2003, the first Earth lished a standing intergovernmental E sommet pour l’observation de la planète a été organisé à Washington. 64 gouvernements s’y moins de deux ans, les gouvernements ont donc établi un Groupe intergou- vernemental sur l’observation de la I Observation Summit was convened in Washington, DC. There, 64 governments adopted a Group on Earth Observations (GEO) and an action plan to realize a Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). sont réunis et ont adopté une décla- terre (GEO) et un plan d’action pour declaration signifying a political ration portant un engagement poli- mettre en place un Global Earth commitment to move towards the An integrated, global observing system for tique pour avancer sur la voie de Observation System of Systems (GEOSS, development of a comprehensive, climate would improve understanding of l’élaboration d’un système des Système des Systèmes d’Observation coordinated, and sustained Earth the Earth’s climate system and enhance systèmes d’observation de la terre. globale de la Terre). observation system of systems. The the ability to predict climate change. The Ce système devra être complet, coor- Summit established the ad hoc inter- vision for GEOSS is to realize a future in donné et pérennisé. Le sommet a Un outil intégré d’observation du cli- governmental Group on Earth which decisions and actions for the bene- mis en place le Group on Earth mat permettrait d’améliorer la compré- Observations (ad hoc GEO) and tasked fit of humankind are informed by coordi- Observations (GEO, groupe inter- hension du système climatique terres- it with the development of an initial nated, comprehensive and sustained gouvernemental ad hoc sur l’obser- tre et d’améliorer la capacité à prévoir 10-Year Implementation Plan. Earth observations and information. The vation de la Terre). Ce groupe a pour le changement climatique. Le GEOSS established Earth observation systems mission d’élaborer un plan de mise doit contribuer à bâtir un avenir dans After an intense period of activity over provide essential building blocks for en œuvre initiale sur dix ans. lequel les décisions et les actions less than 2 years, the governments estab- GEOSS. All Earth observing systems that ARGOS
7 >>> Helen M. Wood assurant le bien-être de l'humanité climatiques doivent être effectuées de participate in GEOSS retain their existing seront étayées par des observations et manière à satisfaire les principes de mandates and governance arrangements. des informations sur la planète coor- suivi climatique, à garantir la conti- données, approfondies et durables. Les nuité du programme dans la durée et In the climate domain, important goals for systèmes d’observation de la terre à soutenir la capacité à détecter des GEOSS include ensuring the sustained pro- fournissent des éléments essentiels signaux faibles mais « persistants ». vision of data relevant to climate studies, >>> Helen M. Wood est conseillère pour le GEOSS. Tous les systèmes d’ob- GEONETCast est un système de diffu- promoting the enhancement of climate principale pour les systèmes et les servation participant au GEOSS conser- sion de l’information permettant de observing systems (especially in the ter- services à la U.S. National Oceanic vent leurs missions existantes et leur transmettre des données et des pro- restrial and ocean domains), improving and Atmospheric Administration mode de fonctionnement. duits environnementaux à des utili- access to quality-assured climate data, (NOAA). Elle est co-présidente de En climatologie, les principaux objec- sateurs par des moyens de communi- and assisting international coordination l’U.S. Subcommittee on Global Earth tifs du GEOSS sont de fournir durable- cation et de radiodiffusion standard. of climate observations. Observations, qui dépend du U.S. ment suffisamment de données pour Les informations transmises sont National Science and Technology les études climatiques, de promouvoir issues des observations de la planè- The United States Group on Earth Council. Elle coordonne les efforts le développement des systèmes te, effectuées à distance ou in situ. Observations (USGEO) was established in de la NOAA pour soutenir le GEOSS d’observation du climat (particulière- Il formera un réseau mondial de sys- March 2005 as a standing subcommittee aux États-Unis et dans le monde. ment au niveau terrestre et océa- tèmes de diffusion régionaux inter- of the National Science and Technology nique), d’améliorer l’accès à des don- connectés pour mettre en contact les Council Committee on Environment and Helen M. Wood is Senior Advisor for nées climatologiques fiables et de fournisseurs de données/produits/ Natural Resources. Systems and Services at the U.S. faciliter la coordination internatio- services du GEOSS aux utilisateurs du National Oceanic and Atmospheric nale des observations climatiques. monde entier. USGEO has initiated a coordinated, na- Administration (NOAA). She co-chairs tional effort to achieve a U.S. Integrated the U.S. Subcommittee on Global Earth Le United States Group on Earth Chaque système régional sera orien- Earth Observation System (IEOS). The Observations under the U.S. National Observations (USGEO, Groupe des té vers la satisfaction des besoins IEOS plan recognizes that climate obser- Science and Technology Council and leads NOAA efforts to support GEOSS États-Unis sur l'observation de la d’une région du monde donnée, en vations need to be taken in ways that sat- both nationally and internationally. Terre) a été créé en mars 2005 en particulier des régions qui ont besoin isfy the climate monitoring principles, en- tant que sous-comité permanent du d’informations climatiques. La Natio- suring long-term continuity and Committee on Environment and Natu- nal Oceanic and Atmospheric Adminis- supporting the ability to detect small but ral Resources (Comité sur l’environne- tration (NOAA, Bureau national des ‘persistent’ signals. ment et les ressources naturelles) rat- taché au National Science and océans et de l’atmosphère) sera le premier opérateur de GEONETCast et In that vein, GEONETCast is an information >>> Thomas R. Karl Technology Council (Conseil national le premier fournisseur de don- dissemination system by which environ- des sciences et des technologies). nées/produits/services pour l’Amé- mental remotely-sensed and in situ data rique du Nord et l’Amérique du Sud. and products derived from Earth observa- L’USGEO est à l’origine d’un effort coor- La NOAA aura pour mission de déve- tions will be transmitted to users using donné au niveau fédéral pour la créa- lopper, gérer et utiliser un centre standard broadcast and other communica- tion d’un Integrated Earth Observation GEONETCast sur le continent améri- tion capabilities. It will become an inter- System (IEOS, système d’observation cain et dans les zones océaniques connected global network of regional dis- terrestre intégré). Dans son principe, adjacentes (ce système aura pour semination systems to link GEOSS >>> Le docteur Thomas R. Karl est l’IEOS reconnaît que les observations nom “GEONETCast Americas”). data/products/services providers with directeur du centre national de données climatiques de la NOAA, users around the globe. situé à Asheville, en Caroline du Nord. >>> GEONETCast concept Each regional system will be focused on Il est aussi responsable du programme de la NOAA pour les observations et supporting the needs of a specific sector les analyses climatiques. Il est of the globe, including those who need cli- membre d’un grand nombre de comités mate information. The National Oceanic de recherche nationaux et co-préside and Atmospheric Administration (NOAA) le comité de gestion des données will function as the initial GEONETCast op- de la NOAA. erator and data/products/services pur- veyor in the Americas. NOAA will develop, Dr. Thomas R. Karl is the Director of manage and operate a GEONETCast capa- NOAA’s National Climatic Data Center in bility within the Americas and adjacent Asheville, North Carolina and Program ocean areas region (known as “GEONETCast Manager for NOAA’s Climate Americas”). Observations and Analysis. He serves on a variety of National Research Council Committees and Co-Chairs NOAA’s Data Management Committee. f o r u m
8 DOSSIER SPÉCIAL s p e c i a l r e p o r t Développer le système mondial d’observation des océans pour le climat © D. Drass NMFS/PascagoulaLaboratory Advancing the global ocean observing system for climate MIKE JOHNSON & DIANE STANITSKI NOAA Office of Climate Observation, Silver Spring, Maryland L’ Office de l’observation du Par définition, un système global d'ob- he National Oceanic and and UNESCO's Intergovernmental Oceano- climat (OCO) de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) dirige un servation dépasse les frontières natio- nales. L'Organisation météorologique mondiale (OMM) et la Commission T Atmospheric Administration (NOAA) Office of Climate Observation (OCO) manages a global graphic Commission (IOC) have estab- lished the Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine réseau mondial d’observation des océanographique internationale (COI) array of ocean observation networks. Meteorology (JCOMM) to provide an inter- océans. Ce réseau constitue l'ossa- de l'UNESCO ont créé une Commission These networks provide the backbone governmental framework for coordinating ture de la composante mondiale du technique mixte OMM/COI d'océano- of the global component of the U.S. the implementation of the global system Système intégré d'observation des graphie et de météorologie maritime Integrated Ocean Observing System (see p. 12). All of NOAA's contributions to océans (IOOS) dans le cadre de la (CMOM) pour coordonner la mise en (IOOS), which is the U.S. contribution the international system are managed in contribution des États-Unis au œuvre du système global (lire p. 12), to the international Global Ocean cooperation with JCOMM. For the past Système global d'observation des dans un cadre intergouvernemental. Observing System (GOOS). decade, the OCO team has been proud to océans (GOOS). Toutes les contributions de la NOAA sont work closely with partners from more than gérées en concertation avec la CMOM. The global ocean observing system is a 60 nations to advance the sustained Le GOOS est un ensemble polyvalent L'équipe de l'OCO se félicite d’avoir composite system of systems, made up global ocean observing system. de systèmes alimenté par des mesures travaillé en étroite collaboration avec of sustained, high-quality, satellite satellite régulières de haute qualité des partenaires de plus de 60 pays measurements of the atmosphere and The importance of this system is man- de l'atmosphère et de la surface des afin de développer le Système mondial ocean surface, and in situ measure- ifold, including documentation of océans ainsi que par des mesures in d'observation des océans au cours de ments of the ocean surface, the subsur- long-term trends in sea level change, situ de la surface et de la subsurface la dernière décennie. face ocean, and the atmosphere over the ocean-atmosphere exchange of des océans, et de l'atmosphère au- the ocean. The in situ components in- heat and fresh water, the ocean’s stor- dessus de ces derniers. Les compo- Ce système revêt une importance capi- clude moored and drifting data buoys, age and global transport of heat and santes in situ comprennent des bouées tale à plusieurs égards étant donné tide gauge stations, profiling floats, fresh water, and ocean carbon sources ancrées et dérivantes, des stations qu'il contient des informations sur les and ship-based systems. In order to and sinks. These are critical to our marégraphiques, des flotteurs profi- tendances à long terme de la montée support the multiple users, the meas- understanding of global climate, in- leurs et des systèmes embarqués. Pour du niveau des mers, sur les échanges urements from most of the in situ net- cluding phenomena like El Nino, trop- répondre à la demande des multiples de chaleur et d'eau douce entre les works are delivered in near-real-time, ical storm development, thermohaline utilisateurs, la majorité des mesures océans et l'atmosphère, le stockage many via satellite through the Argos circulation, and drought. Although provenant des réseaux in situ est et le transport de chaleur et de data transmission/distribution system. designed specifically to meet climate distribuée en temps quasi réel, pour courants d'eau douce, le climat The Office of Climate Observation is the requirements, the system also sup- la plupart via le système satellitaire mondial ainsi que les sources et les largest single government user of the ports global weather prediction, Argos. L'Office de l'observation du puits de carbone de l'océan. Ces Argos system in the world, supporting global and coastal ocean forecasting, climat constitue le principal utili- données sont indispensables pour work at 19 distributed centers of ex- marine hazard warning systems (e.g., sateur gouvernemental du système comprendre le climat mondial et pertise across the United States. tsunami warning), transportation, Argos dans le monde, et soutient les notamment des phénomènes tels A global observing system by definition marine environment and ecosystem travaux des 19 centres d’expertise que El Niño, la recrudescence de crosses international boundaries. The monitoring, naval applications, and aux Etats-Unis. tempêtes tropicales, la circulation World Meteorological Organization (WMO) many other applications. ARGOS
Récupération du Global Drifter 1250 par Pierre Blouch (Météo France) et un capitaine de marine française, le 21 février 2007. 9 Recovery of Global Drifter 1250 by Pierre Blouch (Météo France) and French Navy captain, February 21, 2007. >>> Mike Johnson The plan for implementing the global ocean >>> Mike Johnson observing system has been developed and est directeur de l’Office de agreed upon internationally, and the world l’observation community has taken great strides to fulfill du climat de la the long-term goals that will complete this NOAA. Il travaille thermohaline ou encore les vagues de la deuxième session de la CMOM, monumental effort. depuis 1994 à la de sécheresse. Conçu spécifiquement a permis de mettre en exergue les NOAA en tant que Responsable pour étudier les évolutions clima- progrès accomplis dans ce domaine A recent highlight of the international de programme pour développer la tiques, le système est également à l'échelle internationale depuis ses effort was the ceremonial deployment composante Océan du Système mondial doté de fonctions de prévision météo- débuts en 1995. Avec ce déploiement, of Global Drifter 1250 on 18 d’observation du climat. Mike Johnson rologique globale, de prévision océa- le réseau mondial de bouées déri- September 2005, near Halifax, est également coordinateur nique, de systèmes d’alerte des risques vantes a atteint son objectif initial de Canada, in conjunction with the sec- de l’Observations Program Area pour maritimes (par exemple en cas d’alerte 1250 bouées dérivantes fonctionnant ond session of the JCOMM. Ten years la Commission technique mixte OMM/COI d’océanographie et de météorologie tsunami), de transport, de surveillance en permanence, devenant ainsi la after the international community set marine (CMOM). de l’environnement et de l’écosys- première composante du Système out to implement a global ocean ob- tème maritimes, d’applications navales mondial d'observation des océans serving system, the first component, Mike Johnson is Director of NOAA’s et de nombreuses autres fonctionna- dont la mise en œuvre est complète. the global drifting buoy array, reached Office of Climate Observation. Since lités autres que celles liées au climat. La prochaine composante à finaliser its design goal of 1250 data buoys in 1994 he has worked with NOAA as a est le réseau Argo qui prévoit la dissé- sustained service. The next compo- program manager for the development Le calendrier de mise en œuvre de ce mination de 3 000 flotteurs sur nos nent to be completed will be the Argo of the ocean component of the global système a été élaboré et approuvé au océans d'ici la fin 2007. Dans l'en- float array with a scheduled 3000 climate observing system. Mike niveau international et la commu- semble, l'effort international floats in our oceans by the end of presently also serves as Observations nauté mondiale a fourni des efforts représente maintenant 57% 2007. Overall, the interna- Program Area Coordinator for the Joint importants pour atteindre les objec- des ressources néces- tional effort is now about WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology. tifs à long-terme nécessaires à la réali- saires au fonctionne- 57% of what will ulti- sation de cet ambitieux projet. ment durable du mately be needed to La cérémonie de mise à l'eau du Global Système mondial d'ob- sustain the Global Drifter 1250 le 18 septembre 2005 servation des océans Ocean Observing System près d'Halifax au Canada, à l'occasion pour le climat. for Climate. >>> Diane Marie Stanitski >>> Diane Marie Stanitski est maître de >>> Les prémisses du système mondial d’observation de l’océan conférence du département de Initial Global Ocean Observing System géographie et de sciences de la terre de la Shippensburg University de Pennsylvanie et travaille comme consultante auprès de l’Office de l’observation du climat (NOAA). En congé sabbatique de 2003 à 2005, elle a travaillé comme Gestionnaire de programme adjointe auprès de l’Office. Son expérience sur le terrain inclut des travaux de mise à l’eau de bouées enregistreuses à bord des bateaux de la NOAA et d’échantillonnage de la calotte glacière au Groenland. Diane Marie Stanitski is an Associate Professor in the Geography-Earth Science Department at Shippensburg University of Pennsylvania, and works as a consultant to NOAA’s Office of Climate Observation. From 2003-2005 she served as Associate Program Manager at the Office of Climate Observation, on sabbatical from Shippensburg. Her field Schéma du système GOOS initial pour le climat A schematic of the Initial Global Ocean Observing experience includes work aboard NOAA comprenant le statut actuel par rapport aux objectifs System for Climate, including the current status against fixés par la CMOM. the targets of JCOMM. ships deploying data buoys and sampling of the Greenland ice cap. f o r u m
10 DOSSIER SPÉCIAL s p e c i a l r e p o r t Centre de traitement, INCOIS Processing center, INCOIS Ocean Valley le regard de l’Inde sur l’Océan Indien DR. RAVICHANDRAN Indian National Center for Ocean Information Services (INCOIS) Ocean Valley India's eye on the Indian Ocean Situé dans la « ocean valley », sur un site haute technologie de 20 ha près d’Hyderabad en Inde, le Centre national indien pour les servi- ces d’information océaniques (INCOIS) est un institut autonome sous l’égide du Ministère des sciences de la terre du gouvernement indien. La mission de l’INCOIS consiste à fournir des informations sur l’océan et des conseils à la société, aux industries, aux agences gouverne- mentales et à la communauté scientifique d’après les observations à long terme toujours plus précises de l’océan. Located in “Ocean Valley”, a 50-acre state of the art campus near Hyderabad, India, the Indian National Center for Ocean Information Services (INCOIS), is an autonomous institute under Ministry of Earth Sciences (MoES), Government of India. INCOIS’s mission is to provide ocean information and advisory services to society, industry, government agencies and the scientific community through sustained and constantly improved ocean observations. NCOIS joue un rôle clé dans la L’INCOIS et le Projet Argo en Inde NCOIS plays a key role in the Indian along with the National Institute of I région de l’Océan Indien en tant que Secrétariat de l’IOGOOS (Système mondial d’observation de L’INCOIS est chargé de mettre en œuvre le projet Argo en Inde, avec le NIOT (National Institute of Ocean Technology) I Ocean region as the Secretariat for the Indian Ocean Global Ocean Observing System (IOGOOS), as Ocean Technology (NIOT) of MoES, Chennai, and the Center for Atmospheric and Ocean Sciences (CAOS) of Indian l’océan pour l’Océan Indien), Centre du Ministère des sciences de la Terre, National Oceanographic Data Center Institute of Science at Bangalore. The National de Données Océanographiques, à Chennai, et le CAOS (Center for and as Argo Regional Data Center for Indian Argo Project is fully funded by et Centre Régional de données Argo Atmospheric and Ocean Sciences) de the Indian Ocean. MoES. pour l’Océan Indien. l’Institut Indien des Sciences de Bangalore. Le Projet Argo indien est INCOIS’s services currently include The objectives are to: Parmi les services que l’INCOIS fournit entièrement financé par le Ministère operational ocean information and > Deploy 150 Argo floats in the Tropical actuellement, on trouve des informa- des sciences de la Terre. advisory services, ocean forecasts, Indian Ocean, tions océanographiques et des conseils Indian ocean observations using cutting- > Set up and operate the Argo Data pratiques, des prévisions océanogra- Les objectifs du projet sont les edge instruments, (including Argo profi- Reception and Processing System phiques, des observations sur l’Océan suivants : ling floats), research & development at the national level as well as the Indien, à l’aide d’instruments de pointe, > Déployer 150 flotteurs Argo dans in the frontier area of ocean-atmo- Regional Argo Data Center, dont les flotteurs Argo, la recherche l’Océan Indien tropical sphere modeling, and tsunami warnings, > Coordinate regional deployments in et le développement dans les domaines > Mettre en place et exploiter le under an Indian government mandate. the Indian Ocean, les plus avancés de la modélisation de système de réception et de traitement > Develop an Ocean Data Assimilation l’océan et de l’atmosphère, ainsi que des données Argo au niveau national INCOIS and the Indian Argo Project System, des alertes tsunami, dans le cadre des ainsi que le Centre Régional des Furthermore, INCOIS is responsible for > Analyze and utilize Argo data attributions du gouvernement indien. données Argo, implementing the Indian Argo Project, > Build capacity at the national level ARGOS
11 > Coordonner le déploiement régional Partage des données State-of-the-art data processing >>> Dr. Ravichandran dans l’Océan Indien, avec ses partenaires INCOIS has an in-house, state-of-the- > Développer un système d’assimila- Les données Argos sont utilisées par art Satellite Data Acquisition and tion des données océaniques, de nombreux centres de recherche et Processing System (SDAPS) to receive > Analyser et utiliser les données Argo, développement et des centres opéra- data in real-time from in situ platforms > Développer des ressources au niveau tionnels en Inde via Ocean Portal (such as Argo floats and drifting buoys) national. (www.incois.gov.in). Parmi ces centres and remote-sensing satellites. on peut citer : Traitement des données à la pointe > l’Institut national d’océanographie SDAPS receives data operationally from >>> Le Dr M. Ravichandran est de la technologie de Goa, Argo floats, moored buoys and drif- un chercheur de l’INCOIS. Son L’INCOIS dispose d’un système interne > le Centre d’applications spatiales ting buoys within about a 5,000 km centre d’intérêt porte sur le système d’observation de l’océan à la pointe de la technologie pour d’Ahmedabad, diameter around INCOIS through the pour la région de l’Océan Indien. l’acquisition et le traitement de > l’Agence nationale de télédétec- Argos Data Collection and Location Avant de rejoindre l’INCOIS, données satellite (SDAPS) pour rece- tion d’Hyderabad, System. It also receives satellite-based il travaillait à l’Institut indien de voir les données en temps réel depuis > l’Institut indien de météorologie remote-sensing data. The data received météorologie tropicale de Pune et les plates-formes in situ (telles que tropicale de Pune, from Argo floats in the Indian Ocean pour le programme national des les flotteurs et les bouées dérivantes > le Centre national de prévisions is delivered in real time to the Argo bouées de mesure du National Argo) et les satellites de télédétec- météorologiques à moyen terme Data Centre at INCOIS. Furthermore, Institute of Ocean Technology de tion. (NCMRWF) de New Delhi, data collected by this antenna is relayed Chennai (Inde). Actuellement, > le Centre de modélisation mathé- in real-time to the Argos processing il dirige le groupe d’observation et Dans la pratique, le SDAPS reçoit les matique et de simulation informa- center in Toulouse. This system was de modélisation et pilote le Projet données des flotteurs, bouées ancrées tique (C-MMACS) de Bangalore. conceived to receive Argos data from Argo indien. Il a rédigé plusieurs publications dans des revues et dérivantes Argo dans un rayon de all satellites, including the new gene- nationales et internationales et 5 000 km autour de l’INCOIS grâce au Tout est mis en œuvre pour encou- ration of MetOp satellites. fait partie des membres du système Argos de localisation et de rager et permettre aux établissements groupe CLIVAR Océan Indien collecte des données. Il reçoit égale- universitaires de participer à ce projet. Sharing data with partners (observation océaniques). ment des données télédétectées par Argo data is used by a number of satellite. Les données reçues des flot- L’Inde a fait de grands progrès ces research & development institutions teurs Argo de l’Océan Indien sont dernières années en matière de and operational agencies in India via transmises en temps réel au centre systèmes d’observation de l’océan en the Ocean Portal, (www.incois.gov.in). de données Argo de l’INCOIS. De plus, exploitant un ensemble de plates- Users include the: les données collectées par cette antenne formes in situ et de systèmes par > National Institute of Oceanography sont retransmises en temps réel au satellite. Elle a également acquis une in Goa centre de traitement Argos de Toulouse. capacité de récupération des données > Space Applications Center in Ahmedabad Ce système a été conçu pour recevoir pour les intégrer dans des modélisa- > National Remote Sensing Agency in les données Argos de tous les satellites, tions et assurer des services et des Hyderabad y compris les satellites MetOp nouvelle conseils à valeur ajoutée. L’INCOIS > Indian Institute of Tropical Meteorology génération. joue un rôle clé en regroupant les in Pune experts indiens en matière d’obser- > National Centre for Medium-range Température de surface pour l’Océan Indien vation du climat et de l’océan. Weather Forecasting (NCMRWF) in New Nord, données des satellites NOAA acquises et Delhi traitées à INCOIS. Sea surface temperature for > Center for Mathematical Modeling and the North Indian Ocean, data acquired and Computer Simulation (C-MMACS) in processed at INCOIS from NOAA series of Bangalore satellites. Efforts are underway to encourage and enable academic institutions to parti- Dr. M. Ravichandran is a Scientist cipate in this endeavor. working at INCOIS. His field of India has made significant progress in interest is ocean observing systems ocean observing systems in recent for the Indian Ocean region. Before years, by exploiting a mix of in situ joining INCOIS, he worked at the platforms and satellite systems. India Indian Institute of Tropical has also gained concomitant data Meteorology, Pune, and the National retrieval capability for modeling as Data Buoy Program of the National Institute of Ocean Technology, well as for generating value-added Chennai, India. Presently he is services and advisories. INCOIS plays heading the Modeling and a key role, regrouping Indian exper- Observational group and leading the tise in the domain of ocean and climate Indian Argo Project. He has many L’antenne sur le toit du bâtiment SDAPS à INCOIS. observations. publications in both International View of antenna over INCOIS SDAPS building. and National Journals. He is a member of CLIVAR-Indian Ocean Panel (Ocean Observations). f o r u m
12 DOSSIER SPÉCIAL s p e c i a l r e p o r t JCOMMOPS au service des météorologues et des océanographes du monde entier… e système Argos représente ces programmes collectent des données >>> Le programme DBCP/SOT L le canal de transmission et la chaîne de traitement des données rassemblées grâces aux plus in situ qui sont intégrées aux modèles de circulation océanique. Ils sont coor- donnés au niveau international par DBCP/SOT Program Créé en 1985, le DBCP est un groupe international grands programmes internationaux le Centre CMOM de soutien pour les qui gère les données fournies par un réseau de plus d’observation de l’océan : plates-formes d’observation in situ de 1 250 bouées dérivantes et 200 bouées ancrées. > le Groupe de coopération pour (JCOMMOPS). JCOMMOPS fournit régu- Les données provenant de ces bouées sont transmises les programmes de bouées de lièrement des informations sur l’état sur le SMT pour faciliter l’échange de données entre mesure (DBCP), fonctionnel des systèmes d’observa- les centres météorologiques nationaux. Depuis 1978, le > le programme Argo, tion, ainsi qu’un soutien logistique formatage et le contrôle qualité des données Argos sont > Equipe pour les observations des et technique. conformes aux normes internationales et les données sont navires (SOT) – notamment sur les Il existe un rapport historique et opéra- transmises automatiquement par le SMT. Hester Viola, coordinatrice lignes des bathythermographes tionnel entre JCOMMOPS et Argos. technique du DBCP/SOT, travaille dans les locaux de CLS à (XBT) (SOOP). JCOMMOPS encadre non seulement Toulouse, où elle occupe une position stratégique lui permettant des programmes qui utilisent la couver- de suivre et d’améliorer la quantité et la qualité des données Mis en œuvre sous l’égide de l'Or- ture mondiale d’Argos pour envoyer mesurées par les bouées et envoyées sur le SMT. Actuellement, ganisation météorologique mondiale des observations océaniques, mais plus de 70 % des données Argos sont échangées de manière (OMM) et de la Commission océanogra- JCOMMOPS est également basé au volontaire pour être intégrées aux modèles numériques de phique internationale (COI) de l’UNESCO, siège social de CLS. prévisions océaniques et météorologiques via le SMT. he Argos system is a main ilated into ocean circulation models. T transmission channel and processing chain for data gathered by the following major inter- They are coordinated on the inter- national level by the Joint WMO-IOC Commission for Oceanography and Carte du réseau des bouées Map of buoy status Established in 1985, the DBCP is an international panel that national ocean observation programs: Marine Meteorology In situ Observing manages the data component for a network of over 1250 drifting > Data Buoy Cooperation Panel Platform Support Center (JCOMMOPS). and 200 moored buoys. Data from these buoys are exchanged (DBCP), JCOMMOPS routinely provides infor- via the Global Telecommunication System (GTS), a network run > Argo program, mation on the functional status of by the World Meteorological Organization (WMO), to facilitate > Ship Observations Team (SOT) – the observing systems as well as tech- data exchange between national weather centers. Since 1978 particularly the Expendable nical expertise. Argos data are formatted and quality-controlled in compliance Bathythermograph (XBT) lines (SOOP) with international standards and relayed automatically to the A practical and historical relationship GTS. Hester Viola, technical coordinator of the DBCP/SOT, is hosted Implemented under the auspices of links JCOMMOPS to Argos. Aside from by CLS in Toulouse, France, where she is strategically positioned the World Meteorological Organization providing guidance and support to to monitor and improve the quantity and quality of buoy data (WMO) and Intergovernmental programs that use Argos’s worldwide distributed onto the GTS. Currently, more than 70% of Argos Oceanographic Commission (IOC) of coverage to relay ocean observations, data are exchanged on a voluntary basis for insertion into UNESCO, these programs collect in- JCOMMOPS operates out of CLS’s corpo- numerical ocean and weather prediction models via GTS. valuable in situ data which are assim- rate headquarters in Toulouse. ARGOS
13 JCOMMOPS >>> Mathieu Belbéoch Helping meteorologists and oceanographers worldwide... >>> Le programme Argo Argo program >>> Mathieu est le coordonnateur Le programme Argo est un programme international Pour remplir pleinement l’objectif de technique d’Argo depuis 2001 et dirige qui coordonne un réseau mondial à grande échelle couverture mondiale, la communauté le Centre international d’information de flotteurs autonomes dérivants (robots). Ce internationale se doit de réunir ses Argo (AIC) qui est une composante réseau a permis une observation continue de la efforts pour corriger le déséquilibre JCOMMOPS et du bureau de projet température, de la salinité et des courants à la surface qu’il existe en faveur de l’hémisphère Argo. des océans, toutes les données étant diffusées nord au niveau de la densité des aux chercheurs et aux centres opérationnels du flotteurs et placer de nouveaux flotteurs Mathieu is the Argo Technical monde entier quelques heures seulement après dans des zones où les flotteurs existants arrivent Coordinator and manages the leur enregistrement. en fin de vie. International Argo Information Center (AIC), component of JCOMMOPS and Depuis son lancement en 2000, le programme Argo Chaque année, la technologie des appareils of the Argo Project office. a révolutionné l’observation de l’océan et est devenu s’améliore et la durée de vie des flotteurs augmente. l’élément le plus présent et le plus innovant du En 2007, le programme Argo entre dans une Système mondial d’observation de l’océan (GOOS). nouvelle phase de maintenance soutenue. La mission d’Argo est d’assurer la continuité des Ce programme a prouvé, grâce à la coopération de plus de 20 pays, une capacité de déploiement de contributions nationales et locales pour continuer à prendre le pouls des océans et à fournir un >>> Hester Viola 800 unités par an. Il atteindra bientôt l’objectif de soutien crucial aux océanographes et aux 3 000 flotteurs actifs, espacés à intervalles de 3°. météorologues du monde entier. >>> Hester est la coordonnatrice technique du DBCP/SOT depuis 2006. Avant cela, elle travaillait sur la gestion de données géospatiales et sur les systèmes cartographiques en ligne dans un bureau de consultance en ingénierie, puis au Bureau Australien de météorologie. Elle a une Carte de la densité du réseau Map of network density Carte de l’âge des flotteurs Map of float age double spécialisation en météorologie et en sciences géomatiques ainsi qu’un Master de gestion d’information Argo is an international program that coordinates international community must work together to et de systèmes. a broad-scale global network of free-drifting correct the Northern hemisphere bias in float autonomous profiling floats (robots). This array has distribution and seed new floats in areas where allowed for continuous monitoring of the temperature, existing floats will retire. Hester commenced as the Technical salinity, and velocity of the upper ocean, with all Coordinator of the DBCP and SOT in data being relayed to researchers and operational Argo’s real-time data delivery and quality-control 2006. Prior to this, she worked on centers worldwide within hours after collection. system makes data accessible to users within 24 hrs geospatial data management and on- line mapping systems, within an via two Internet global data centers and the GTS. Engineering consultancy and then more Since its inception in 2000, Argo has revolutionized Furthermore, a delayed-mode quality-control system recently at the Australian Bureau of ocean observation and has become the most visible provides additional manual controls. Each year, Meteorology. She has Bachelor degrees and innovative element of the Global Ocean Observing instrument technology improves and float lifetime in Meteorology and Geomatics and a System. is extended. Master of Information Management and Systems. Thanks to the cooperation of more than 20 countries, In 2007, Argo is entering a new sustained maintenance Argo has demonstrated its capability to deploy 800 phase. Argo’s challenge is to secure national and regional units per year. Argo will soon reach its milestone contributions to continue to take the pulse of the of 3,000 operating floats, spaced at 3° by 3° intervals. oceans and provide crucial support to oceanographers As Argo fulfills its goal of global coverage, the and meteorologists worldwide. f o r u m
Vous pouvez aussi lire