Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM

 
CONTINUER À LIRE
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Photo: Martin Visbeck/GEOMAR
Até à vista Cabo Verde!

                                                         Photo: Edson Silva Delgado
                                                                                      Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma
                                                                                      de ciências marinhas no Atlântico tropical

                                                                                      Ocean Science Centre Mindelo – Nouvelle plate-forme
                                                                                      de recherche marine dans l’océan Atlantique tropical
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Photos: Mark Lenz, Jan Steffen, Johannes Karstensen, Sonia Merino; Background photo: Uli Kunz, www.uli-kunz.com

                                                                                                                                                 Bom dia Cabo Verde!
                                                                                                                     O Cabo Verde, perto da capital senegalesa Dakar, é        Le Cap-Vert, situé à proximité de la capitale sénégalaise
                                                                                                                    ­ eralmente considerado o ponto mais ocidental da
                                                                                                                    g                                                          de Dakar, est généralement considéré comme le point le
                                                                                                                      ­África. Mas isso só se aplica à África continental. A   plus occidental de l’Afrique. Mais cela ne vaut que pour
                                                                                                                       600 km da costa do Senegal encontra-se, no meio         l’Afrique continentale : en effet, à 600 kilomètres de la
                                                                                                                       da vastidão do oceano Atlântico, um arquipélago         côte sénégalaise, se trouve un archipel perdu dans les
                                                                                                                        ­constituído por 10 ilhas e vários ilhéus, das quais   grandeurs de l’océan Atlantique, et composé de 15 îlots,
                                                                                                                         nove ilhas são habitadas: as ilhas de Cabo Verde.     dont neuf sont habités : les Îles cap-verdiennes.

                                                                                                                     Antigamente uma colônia portuguesa, centro de troca       Autrefois une colonie portugaise, plaque tournante dans
                                                                                                                         no comércio de escravos no Atlântico e mais tarde,    la traite des esclaves puis escale pour les bateaux à vapeur
                                                                                                                  ­paragem para rotas de navios a vapor trans­atlânticos, as   faisant la traversée de l’Atlantique, les îles, tout comme la
                                                                                                                   ilhas adquiriram a independência em 1975, juntamente        Guinée-Bissau située en Afrique de l’Ouest, ont accédé à
                                                                                                                    com a Guiné-Bissau, que fica no Oeste da Africa. Desde     l’indépendance en 1975. Depuis 1981, elles constituent un
                                                                                                                    1981 eles formaram seu próprio estado: a República de      État à part entière : la République du Cap-Vert. Son histoire
                                                                                                                      Cabo Verde. A sua história criou uma mistura cultural    a donné naissance à un brassage culturel unique, issu des
                                                                                                                  única, com influências européias e africanas. As Ilhas Ca-   influences européennes et africaines. Les îles ­Canaries, Ma-
                                                                                                                   nárias, a ­Madeira ou os Açores são ainda mais populares    dère ou les Açores sont des destinations touristiques encore
                                                                                                                    como destino turístico no Atlântico Norte Oriental, mas    plus populaires dans l’Atlantique nord. Mais le nombre de
                                                                                                                    o número de visitantes em Cabo Verde está aumentan-        visiteurs au Cap-Vert augmente également. Toutefois, il ne
                                                                                                                      do. Todavia estes não são apenas turistas. Mais e mais   s’agit que de vacanciers. De plus en plus d’océanologues
                                                                                                                  cientistas marinhos de todo o mundo vêm a Cabo Verde         du monde entier viennent au Cap-Vert pour y mener des
                                                                                                                   para trabalhar nesta região cientificamente interessante    travaux sur cette région de l’Atlantique, passionnante du
                                                                                                                                                        do oceano Atlântico.   point de vue scientifique.

                                                                                                                                                                                                                                               03
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Photos: Martin Visbeck, Maija Heller, Douglas Wallace; Background photo: Wiebke Mohr

                                                                                                                                   Prefácio | Préambule                                                               Conteúdo | Index
                                                                                              O nosso conhecimento actual das complexas inter­          En matière de changement climatique et de ses                 Cabo Verde - Um hotspot científico no Atlântico tropical
                                                                                         acções climáticas entre atmosfera, hidrosfera e biosfera,      conséquences, notre compréhension des interactions            Le Cap-Vert - Un site scientifique dans l’Atlantique tropical                                     06-07
                                                                                         nomeadamente no que diz respeito às consequências e            complexes entre l’atmosphère, l’hydrosphère et la
                                                                                       potenciais repercussões relacionadas com a mudança do            biosphère en est encore à ses balbutiements. Cela vaut        O novo Centro Oceanográfico de Mindelo em Cabo Verde
                                                                                       clima, é bastante limitado. Sobretudo no que diz respeito        en particulier pour les tropiques, une région clé dans le     Le nouveau Ocean Science Centre Mindelo au Cap-Vert                                               08-09
                                                                                             aos trópicos, uma região chave do sistema climático        système climatique mondial, au sein de laquelle océan
                                                                                                                                                                                                                      Infra-estrutura OSCM | Infrastructure de l’OSCM                                                   10-11
                                                                                            ­global, na qual o oceano e a atmosfera interagem de        et atmosphère sont associés à divers niveaux, et de
                                                                                                        forma diversificada e altamente dinámica.       manière ultra dynamique.                                      Observações oceânicas a longo prazo | Observations océaniques de longue durée                     12-13
                                                                                        A relevância científica dos trópicos nas ciências marinhas e    Toutefois, l’importance scientifique des tropiques pour la
                                                                                                                                                                                                                      Interacções entre o oceano e a atmosfera | Interactions entre l’océan et l’atmosphère             14-15
                                                                                          atmosféricas é contrastada, no entanto, com uma notável       recherche marine et atmosphérique se trouve confron-
                                                                                       falta de infra-estrutura científica e de observações de longo    tée à une insuffisance évidente au niveau des infrastruc-     Medições autónomas de dióxido de carbono e oxigênio
                                                                                        prazo. Por essa razão, GEOMAR Helmholtz Centre for Ocean        tures scientifiques et des observations de long terme.        Mesures autonomes du dioxyde de carbone et de l’oxygène                                           16-17
                                                                                        Research Kiel está a dedicar-se à investigação científica em    C’est pourquoi GEOMAR Helmholtz Centre de Recherche
                                                                                            Cabo Verde e nas águas à sua volta, uma região situada      Océanographique Kiel fait depuis de nombreuses                Gases traços reativos | Traces de gaz réactifs                                                    18-19
                                                                                              no leste do Atlântico Norte tropical já há muitos anos.   années de la recherche dans les îles cap-verdiennes,
                                                                                                                                                                                                                      Transporte de poeira através do Oceano Atlântico
                                                                                             Esta brochura tem como objetivo destacar a relevância      situées dans le nord-est tropical de ­l’Atlantique. Cette
                                                                                                                                                                                                                      Le transport des poussières au-dessus de l’Atlantique                                             20-21
                                                                                        cientifica dessa região, mostrar a diversidade dos trabalhos    brochure souhaiterait attirer l’attention sur l’impor-
                                                                                       de investigação desenvolvidos actualmente em Cabo Verde,         tance de la région en illustrant la diversité des sujets de   Biodiversidade costeira | La biodiversité sur les côtes                                           22-23
                                                                                        e introduzir a infra-estrutura de pesquisa estabelecida para    recherche actuels, ainsi qu’en présentant l’infrastructure
                                                                                                                        um público mais abrangente.     de recherche mise en place.                                   Biodiversidade no mar profundo | La biodiversité en eaux profondes                                24-25

                                                                                                                                                                                                                      Hotspot-vulcanismo no mar e sob o mar | Les sites volcaniques au-dessus et en dessous de la mer   26-27

                                                                                                                                                                                                                      Treino académico | Formation scientifique                                                         28-29

                                                                                                                                                                                                                      Diálogo e transferência de conhecimentos | Dialogue et transmission des savoirs                   30-31

                                                                                                                                                                                                                      Parceiros e cooperações | Partenaires et coopérations                                             32-33

                                                                                                                                                                                                                      Aviso legal e contatos | Mentions légales et contact                                              34-35

                                      04                                                                                                                                                                                                                                                                                        05
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Cabo Verde - Um hotspot científico                            Le Cap-Vert - Un site scientifique
                                                                              no Atlântico tropical                                         dans l’Atlantique tropical
                                                                              Os trópicos constituem uma máquina meteorológica              Les tropiques sont une gigantesque machine météorolo-
                                                                              gigante, capaz de produzir temporais de alta p
                                                                                                                           ­ otência,       gique générant des cyclones tropicaux, des tempêtes char-
                                                                              ciclones trópicais, monções com precipitações abundan-        gées en électricité, des pluies diluviennes et de très fortes
                                     Cape Verde Ocean
                                    Observatory (CVOO)                        tes e oscilações climáticas proeminentes como El Niño         fluctuations climatiques telles que le phénomène d’oscilla-
     SANTO
                                                                              com, na maioria dos casos, o oceano desempenhando             tion australe El Niño. Ici, l’océan joue souvent un rôle décisif.
     ANTÃO
                          Cape Verde Atmosphere
                                                                              um papel-chave.
                           Observatory (CVAO)
                                                                                                                                            La convection profonde qui a lieu dans les régions tropicales
               Mindelo
                                                                              Devido à alta convecção troposférica, as emissões de          entraîne non seulement de violents orages, mais a égale-
                     SANTA LUZIA
         SÃO                                                SAL               ­gases-traço halogenados no Atlântico tropical podem che-     ment pour conséquence que des traces de gaz réactifs tels
       VICENTE
                                                                               gar rapidamente à estratosfera, onde desempenham um          que le brome et le chlore quittent l’océan pour rejoindre
                             SÃO NICOLAU
                                                           BOA VISTA           papel activo na destruição da camada de ozono natural.       la stratosphère, à des altitudes de 15 à 50 kilomètres, où
                                TO                                             Por outro lado, a atmosfera exerce um impacto importante     ils participent activement à la dégradation de la couche
                 B A R L AV E N
                                                                               sobre a biogeoquímica e na produtividade biológica do        d’ozone naturelle. À l’inverse, en apportant des quantités
                                                                               Atlântico tropical, devido ao depósito de grandes quanti-    considérables de poussières sahariennes, l’atmosphère exerce
               CABO VERDE
                                                                               dades de poeira do Sáara no Atlântico ­Norte. Mas também     une forte influence sur la productivité biologique de l’océan.
                                   SANTIAGO         MAIO                       dentro do oceano estão a desenvolver-se processos            Mais d’importants processus sont également à l’œuvre dans
                                                                               importantes. O sistema de ressurgência costeira da África    l’océan. Ainsi, l’écosystème nourri par l’activité côtière au
                         FOGO
                                                                          O

                                                                               Ocidental, como exemplo, alimenta um grande ecosistema       large de l’Afrique de l’Ouest fait partie des écosystèmes les
                                                                          T
                                                                      N

                                                                      E
             BRAVA                                                V            marinho que está entre os mais produtivos, diversificados    plus productifs et les plus importants au monde en termes
                                            Praia           TA
                                                         SO                    e economicamente importantes em todo o mundo. Os             économiques. Les montagnes sous-marines de cette région
                                                                               montes submarinos em torno de Cabo Verde são “hotspots”      forment des centres de biodiversité océanique. En parallèle
                                                                               da biodiversidade marinha. Ao mesmo tempo, existe uma        s’étend à l’intérieur de l’océan une zone à très faible teneur
                                                                               zona mínima de oxigênio prejudicial no interior do oceano,   en oxygène, peu propice à la vie. Elle n’est certes pas encore
                                                                               embora no Atlântico (ainda) não seja tão acentuada como      aussi marquée que dans le Pacifique ou l’Océan indien, mais
                                                                               no Pacífico e no Índico, mas que, como demonstram            elle montre ces dernières décennies une nette tendance
                                                                               estudos oceanográficos feitos em Kiel, nas últimas décadas   à l’expansion, comme en attestent les récents travaux de
                                                                               tem mostrado tendências de expansão. Por último, a região    recherche menés à Kiel. Les îles du Cap-Vert sont également
                                                                               também é considerada de grande interesse do ponto            d’un grand intérêt géologique et volcanologique car en
                                                                               de vista geocientífico devido à sua localização, já que se   raison de leur situation géographique, elles sont situées sur
                                                                               encontra numa denominada ­“pluma mantélica” que dá           des points chauds volcaniques nommés ­« panaches ». Les
                                                                               origem a um “hotspot” vulcânico. Por isso, a região possui   derniers travaux attestent même de l’existence d’un volca-
                                                                               uma concentração notável de temas de grande relevância       nisme explosif sur les fonds marins en eaux profondes. Ainsi,
                                                                               científica e de extrema actualidade que envolvem todas as    cette région offre une vaste gamme de sujets de recherche
                                                                               disciplinas marinhas.                                        scientifique d’actualité particulièrement pertinents.

                                                                                                                                            As ilhas de Cabo Verde estão localizadas à 1.500
                                                                                                                                            quilômetros a sudoeste das Ilhas Canárias e à 600
                                                                                                                                            quilômetros a oeste da costa senegalesa. Nove ilhas
                                                                                                                                            abrigam 550.000 pessoas, outras seis ilhas e ilhéus do
                                                                                                                                            arquipélago são desabitados.
                                                                                                                                            Les îles cap-verdiennes se situent en plein cœur de
                                                                                                                                            l’Océan atlantique tropical, à 1 500 kilomètres au
                                                                                                                                            sud-ouest des Îles Canaries, et à env. 600 kilomètres
                                                                                                                                            à l’ouest des côtes sénégalaises. Environ 550 000
                                                                                                                                            personnes vivent sur ces neuf îlots. L’archipel comprend
                                                                                                                                            également six autres îles inhabitées.
                                                                                                                                            Carta: GEOMAR, base: GEBCO, Mysid (CC-BY-SA 4.0);
                                                                                                                                            Photo: NASA

06                                                                                                                                                                                                              07
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
03/2013                        01/2014                  18.11.2014
                                                                                    Contratação              Conclusão da fase               Lançamento da                                              08/2016                               10/2017

                                                    Marcos                          do arquiteto               de planificação                primeira pedra                            Conclusão da construção
                                                                                                                                                                                         da estrutura do edifício
                                                                                                                                                                                                                           Edifício totalmente equipado           Dados do OSCM
                                                                                    Contrat avec                  Achèvement                      Pose de la                                                                           Achèvement de
                                                 Étapes clés                         l’architecte              du plan détaillé               première pierre                          Achèvement du gros œuvre                l’aménagement intérieur            Localização: Mindelo, Ilha de São Vicente, Cabo Verde

                                                                                                                                                                                                                                                                  Volume total de investimento: 2,9 milhões de
                                                                             2012                       2013                                  2014                   2015                              2016                                2017
                                                                                                                                                                                                                                                                  euros, fornecidos pela GEOMAR com contribuições
                                                                                                                                                                                                                                                                  significativas da República de Cabo Verde
                                                                 06/2012      08/2012                            02/2014                        10/2014         03/2015                                         05/2017                        14.11.2017
                                                          Memorando de        Concurso púplico          Concurso público                    Contratação         Início da construção               Conclusão da fase de                       Inauguração
                                                                                                                                                                                                                                                                  Áreas: Espaço total 1.768 m2, instalações 2.760 m2
                                        Enten­dimento com o Ministério de     para planificação          para construção                  do empreiteiro        Début des travaux                           construção                  Remise à la science
                                                     Investigação Alemão      Appel d’offres pour    Appel d’offres pour le   Contrat avec l’entreprise de                                             Achèvement de la                                           Arquiteto: Pedro Gregório Lopes Filho,
                                           Accord de principe avec le BMBF    la conception         projet de construction                   construction                                       construction du bâtiment                                          PGF Lda., Cabo Verde

                                                                                                                                                                                                                                                                  Empreiteiro principal: SGL,
                                                                                                                                                                                                                                                                  Sociedade de Construções S.A., Cabo Verde
                                              O novo Centro Oceanográfico de Mindelo em Cabo Verde                                                               Le nouveau Ocean Science Centre Mindelo au Cap-Vert                                              Supervisão de construção: SPL Arquitectos & Darq -
                                                                                                                                                                                                                                                                  Arquitectura e Urbanismo, Cabo Verde
                                              Em 2012, o GEOMAR Centro Helmholtz de Investigação Oceânica de Kiel e o I­ nstituto­                               En 2012, la signature d’une déclaration d’intention entre GEOMAR Helmholtz Centre de Re-
                                              Nacional de Desenvolvimento das Pescas (INDP) assinaram um Memorando de Enten-                                     cherche Océanographique Kiel et l’Institut National de Développement de la Pêche (INDP)
                                              dimento e assumiram a planificação para o Centro Oceanográfico de Mindelo (OSCM).                                  a marqué le début des planifications pour le centre océanographique Ocean Science Centre         Données OSCM
                                              Como um centro de pesquisa permanente e moderno, o OSCM tem como objetivo                                          Mindelo (OSCM). Avec son infrastructure moderne, l’OSCM a pour objet de fournir une base
                                              fornecer uma base para a observação a longo prazo do oceano e pesquisas de campo n    ­a                           multifonctionnelle durable pour les observations à long terme et les recherches sur le terrain   Site: Mindelo, São Vicente, Cap-Vert

                                              região tropical do Atlântico Nordeste e criar oportunidades para fortalecer as capacida-                           dans l’Atlantique tropical du nord-est, ainsi que de renforcer les possibilités d’échange        Volume d‘investissement : 2,9 millions d’euros, mis à
                                              des e a formação acadêmica na África Ocidental.                                                                    scientifique et de formation universitaire en Afrique de l’Ouest.                                disposition par GEOMAR, avec une importante partici-
                                                                                                                                                                                                                                                                  pation de la République du Cap-Vert
                                              Após a conclusão de dois anos e meio da fase de construção, o OSCM abriu, em Novembro                              Après deux ans et demi de travaux de construction, l’OSCM a ouvert ses portes à la com-
                                                                                                                                                                                                                                                                  Superficie : Bâtiment 1 768 m2, terrain 2 760 m2
                                              de 2017, as suas portas para a comunidade científica internacional. Com as suas infra-­                            munauté scientifique internationale en novembre 2017. Conjointement avec l’observatoire
                                              estruturas de investigação associadas do CVOO (Cape Verde Ocean Observatory, Observa-                              océanographique « Cape Verde Ocean Observatory » (CVOO), l’observatoire atmosphérique            Architecte : Pedro Gregório Lopes Filho,
                                                                                                                                                                                                                                                                  PGF Lda., Cap-Vert
                                              tório oceânico de Cabo Verde) e CVAO (Cape Verde Atmosphere Observatory, Observatório                              cap-verdien « Cape Verde Atmosphere Observatory » (CVAO) et le navire de recherche
     O navio de investigação ISLANDIA         atmosférico de Cabo Verde) e o navio de investigação ISLANDIA, procura-se atrair uma                               ISLANDIA, l’OSCM doit servir de plateforme attractive pour de nombreux projets scien-            Société de construction : SGL,
     Le navire de recherche ISLANDIA          vasta gama de pesquisas na região, com um foco especial na África Ocidental e na Macaro-                           tifiques dans la région d’Afrique de l’Ouest et dans Atlantique tropical du nord-est, mais       Sociedade de Construções S.A., Cap-Vert
     Photo: Björn Fiedler / GEOMAR            nésia, e servir de plataforma para a troca de conhecimento e construção de redes através                           aussi contribuer aux échanges scientifiques et à la constitution d’un réseau dépassant les       Supervision des travaux : SPL Arquitectos & Darq -
     Photo OSCM: Edson Silva Delgado          do Oceano Atlântico.                                                                                               frontières de l’Atlantique.                                                                      Arquitectura e Urbanismo, Cap-Vert

08                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        09
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
2                                                                                            4          5

                                                                                                                                                                              6        7
                                                                                                                                                                                                                                                              1 Salão principal | Halle centrale
                                                                                                                                                                                                                                                              2 Sala de conferência | Salle de conférence
                                                                                                                                                                                                                                                              3 Escritório para cientistas visitantes
                                                                                                                                                                                                                                                                Bureau pour les chercheurs en visite
                                                                                                                                                                                                                                                              4 Laboratório Seco | Laboratoire au sec
                                                                                                                                                                                                                                                              5 Laboratório Molhado
                                                                                                                                                                                                                                                                Laboratoire en immersion
                                                                                                                                                                                                                                                              6 Lounge | Salon
                                                                                                                                                                                                                                                              7 Armazém de navios
                                                                                                                                                                                                                                                                Entrepôt du bateau
                                                                                                                                                                                                                                                                 Photos: Cordula Zenk/GEOMAR,
                                                                                                                                                                                                                                                                 Nuno Vieira/INDP, Edson Silva Delgado,
                                                                                       1        3                                                                                                                                                                Arne Körtzinger/GEOMAR

     Infra-estrutura do OSCM                                          Infrastructure de l’OSCM                                                                                    Instalações | Installations
     Como uma infra-estrutura de ponta, com mais de 1700              Avec une surface utile de plus de 1 700 m² et son                                                             Salão principal | Halle centrale
     metros quadrados de área multifuncional, o Centro                infrastructure moderne, l’OSCM améliore de manière dé-                                                        Laboratório | Laboratoire
     Oceanográfico de Mindelo pretende melhorar significati-          cisive le champ des possibilités en matière de recherche                                                      Sala de conferência | Salle de conférence
                                                                                                                                                          Entrada principal
     vamente as futuras oportunidades de realizar pesquisas           océanographique dans l’Atlantique tropical du nord-est                                                        Escritório para cientistas visitantes | Bureau des chercheurs en visite
                                                                                                                                                          Entrée principale
     marinhas no Atlântico Nordeste tropical e na região da           et en Afrique de l’Ouest.                                                                                     Lounge e cozinha | Salon et cuisine
     África Ocidental.                                                                                                                                                              Instalação de saneamento | Sanitaires
                                                                      L’élément central de l’OSCM est un hangar pouvant être
     Um componente central do OSCM é um hangar corrido onde           traversé d’un bout à l’autre par des véhicules, et dans lequel                                                Sala técnica | Local technique

     é feita a manutenção de grandes equipamentos científicos         il est également possible d’assurer la maintenance d’appa-                                                    Armazém | Entrepôt

     marinhos, como robôs submarinos e submersíveis tripulados.       reils scientifiques volumineux tels que les robots pour eaux
     Conectado ao hangar de dois andares, o OSCM oferece uma          profondes et les submersibles habités. Ce hangar, haut de
     oficina de eletrônica e mecânica, dois laboratórios polivalen-   deux étages, est relié à un atelier électronique et méca-
     tes e um laboratório molhado, salas de armazenamento para        nique, à deux laboratoires polyvalents et un laboratoire
     equipamentos, amostras e produtos químicos.                      en immersion, ainsi que des salles d’entreposage pour les
                                                                      produits chimiques, les échantillons et les équipements.
     Uma outra ala do edifício inclui escritórios para visitantes,
     salas de conferência e salas de convívio. Um grande corredor     Une autre aile accueille les bureaux des visiteurs, des salles
     na entrada principal permite exposições de cartazes e            de séminaires et des salles de séjour. Un grand hall d’entrée
     recepções. WLAN é acessível em todo o edifício. Além disso,      offre de l’espace pour les expositions et les réceptions.
     o OSCM oferece espaço para armazenar contentores tanto           Le WiFi est disponible dans tout le bâtiment. Une équipe
                                                                                                                                        Entrada para      Rés-do-chão                         Entrada para                                            Primeiro andar
     no exterior como no interior do edifício. A produção de          germano-cap-verdienne très motivée aide les scientifiques             o hangar                                          o hangar
                                                                                                                                                         Rez-de-chaussée                                                                              Premier étage
     nitrogênio líquido é um benefício adicional. Uma equipe de-      en visite à planifier et à réaliser leurs projets de recherche.   Entrée du hall                                        Entrée du hall
     dicada de cientistas e técnicos de Cabo Verde e da ­Alemanha     Ainsi, l’OSCM fournit une infrastructure moderne offrant
     ajudará no planejamento e na execução de campanhas de            aux chercheurs un séjour couronné de succès.
     pesquisa e garantirá uma estadia bem-sucedida de cientistas
     que queiram aproveitar essa nova instalação.

10                                                                                                                                                                                                                                                                                                          11
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
A tripulação do RV METEOR a insta-
     lar um ancoradouro oceanográfico                                                                                                                                                                                               Corpo pequeno                    Petit
     no Observatório Oceânico de Cabo                                                               Observatório Oceânico de Cabo Verde (CVOO)                                                                                       flutuabilidade                  flotteur
     Verde.
                                                                                                    Cerca de 100 km a nordeste da ilha de São Vicente em Cabo Verde, está a funcionar, desde                                         Dispositivo de                  Appareil de mesure de
     Un ancrage est installé au Cape Verde                                                                                                                                                                                      medição de tempe-                    la température et du
     Ocean Observatory depuis le bateau                                                             2006, um observatório oceânico de longo prazo, o Observatório Oceânico de Cabo Verde. A                                      ratura e salinidade                 taux de salinité
     de recherche METEOR.
                                                                                                    estação consiste num ancoradouro que abrange toda a coluna de água e é complementado
     Photos: Arne Körtzinger / GEOMAR,                                                                                                                                                                                               Corpo grande                    Grand
                                                                                                    por regulares campanhas de recolha de amostras oceanográficas a partir de navios oceanográ-                                      flutuabilidade                  flotteur
     Toste Tanhua / GEOMAR
                                                                                                    ficos. Os sensores autônomos instalados no ancoradouro registram dados de medição em alta
                                                                                                    resolução temporal. A recolha de amostras a partir de um navio permite o registo de dados
                                                                                                                                                                                                                                     Dispositivo de                  Appareil de mesure
                                                                                                    complementares que não se consegue obter através de medições autónomas.                                                    medição de oxigénio                   de l’oxygène

                                                                                                    As medições no CVOO fornecem séries tempo-                mento temporal numa localização geográfica                                Fluxômetro                      Débitmètre
                                                                                                    rais de variáveis biogeoquímicas e biológicas             única, mas a diferentes profundidades. Somente
                                                                                                    importantes, como por exemplo, o dióxido de               o registo em paralelo de parâmetros biogeoquí-
                                                                                                    carbono, o oxigênio dissolvido, o fluxo de par-           micos, biológicos e físicos permite obter conhe-
                                                                                                    tículas e as concentrações de zooplâncton e de            cimentos sobre a inter­acção entre os processos.
                                                                                                    fitoplâncton. No ancoradouro, as medições são             A localização do observatório oceânico CVOO
                                                                                                    obtidas em profundidades seleccionadas. Dados             foi escolhida de forma a situar-se­no barlavento,
                                                                                                    do ambiente físico, como corrente, tempera-               o lado para onde sopra o vento, do Observató-                       Medidor de Fluxo                   Débitmètre à
                                                                                                                                                                                                                                  de Perfil Doppler                  profil Doppler à
                                                                                                    tura e salinidade, são fornecidos em resolução            rio Atmosférico de Cabo Verde em São Vicente                            Ultrassônico                   ultrasons (ADCP)
                                                                                                                                                                                                                                             (ADCP)
                                                                                                    especialmente alta para poder quantificar esses           (CVAO). Os ventos alísios que sopram com 25 a
                                                                                                    importantes factores de propulsão com a maior             30 quilómetros por hora de forma bastante forte
                                                                                                    exactidão possível. As séries temporais fornecem          e estável de direcção nordeste, “interligam” os
                                                                                                    um panorama pormenorizado do desenvolvi-                  observatórios.
               Observações oceânicas a longo prazo
                                                                                                    Temperatura | Température (°C)
                          Observations océaniques de longue durée
                                                                                                                                                                                                                                          Liberador                  Déclencheur
                                                                                                                                                                                                                                           acústico                  sonore

                                                                    Profundidade | Profondeur (m)
                                                                                                                                                                                                                                 Peso de âncora                        Poids de l’ancre

                                                                                                                                                                                                                             Diagrama esquemático de um ancoradouro: Os
                                                                                                                                                                                                                             elementos flutuantes mantêm a corda do ancoradou-
                                                                                                                                                                                                                             ro na coluna de água, enquanto o peso da âncora a
                                                                                                                                                                                                                             mantém no fundo do oceano. Para a recuperação do
                                                                                                                                                                                                                             sistema, um liberador acústico será ativado.
                                                                                                                                                                                                                             Structure schématique d’un ancrage : Des sphères de
                                                                                                                                                                                                                             flottaison maintiennent l’ancrage à la verticale dans
                                                                                                                                                                                                                             l’eau, alors que le poids de l’ancre fixe la construction
                                                                                                    Evolução temporal do perfil de temperatura nos 400 metros superiores, como observado no CVOO entre 2006                  au fond marin. Pour la récupérer, on utilise le déclen-
                                                                                                    e 2016. As linhas pretas indicam valores com 20 e 25 graus Celsius.                                                      cheur sonore.

                                                                                                    Évolution temporelle du profil de température dans les 400 mètres supérieurs observée à CVOO entre 2006 et 2016.         Imagem: Christoph Kersten / GEOMAR
                                                                                                    Les lignes noires indiquent les valeurs à 20 et 25 degrés Celsius. Image : Johannes Karstensen / GEOMAR

                                                                                                    Cape Verde Ocean Observatory (CVOO)
                                                                                                    C’est à environ 100 kilomètres au nord-est de l’île São Vicente, située               et la concentration en phytoplancton et en zooplancton. Représent-
                                                                                                    au beau milieu de l’océan, qu’est exploité depuis 2006 l’observatoire                 ant les données principales pour les études océanographiques, les
                                                                                                    Cape Verde Ocean Observatory CVOO, une station d’observation à                        paramètres physiques tels que les courants, la température et le taux
                                                                                                    long terme. Cette station se compose d’une base installée de manière                  de salinité sont mesurés avec une très haute précision.
                                                                                                    permanente, et de recherches régulières ayant leurs bases sur des
                                                                                                                                                                                          Les séquences chronologiques fournissent des informations
                                                                                                    bateaux. Les capteurs ancrés permettent de recueillir en continu des
                                                                                                                                                                                          détaillées, que ce soit sur les échelles temporelles des processus dont
                                                                                                    données sur la colonne d’eau totale, avec une résolution temporelle
                                                                                                                                                                                          la durée peut aller d’une journée à plusieurs années, aux évolutions
                                                                                                    très élevée. Le prélèvement d’échantillons effectué depuis le bateau se
                                                                                                                                                                                          à plus ou moins long terme. L’étude parallèle des paramètres les plus
                                                                                                    concentre sur le recueil de données qu’il n’est pas possible d’étudier de
                                                                                                                                                                                          divers permet de reconnaître l’association de différents processus.
                                                                                                    manière autonome.
                                                                                                                                                                                          Par ailleurs, la situation géographique de la station océanique a été
                                                                                                    Les études réalisées au CVOO fournissent des séquences temporelles                    choisie de manière à ce que comme la station d’observation atmos-
                                                                                                    d’importantes facteurs biogéochimiques et biologiques telles que                      phérique à long terme (CVAO), elle se trouve face aux vents. Ainsi,
                                                                                                    la teneur en dioxyde de carbone et en oxygène, le flux de particules,                 l’alizé de nord-est, plutôt fort et stable, « relie » les stations.

12                                                                                                                                                                                                                                                                                        13
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Esquerda: Um amostrador de filtro no CVAO, coletando
     partículas de aerossol durante todo o ano. Direita: Uma pipa
     de balão (helikite) em ação. Mede perfis verticais de tempe-
     ratura, humidade relativa e pressão até uma altura de cerca                                                                                          Observatório Atmosférico de Cabo Verde (CVAO)
     de 1 km. Abaixo: CVAO perto de Calhau, São Vicente.
     À gauche : Un collecteur filtrant au CVAO, qui collecte des                                                                                          O CVAO, em funcionamento desde 2006, tornou-se uma das                             furacões, o significado do El Niño para os padrões climáticos globais
     particules d’aérosol toute l’année. À droite : Un cerf-volant à                                                                                      principais estações “globais” da rede WMO-Global Atmospheric                       e a variabilidade climática inter-anual, ou o efeito da temperatura
     ballon (Helikite) en service. Il mesure les profils verticaux de
                                                                                                                                                          Watch (GAW). CVAO é executado em parceria entre o Instituto                        da superfície do oceano Atlântico tropical sobre as chuvas na África
     la température, de l’humidité relative de l’air, et la pression
     jusqu’à une altitude de 1 km. En bas : Le CVAO à Calhau, São                                                                                         Nacional de Meteorologia e Geofísica, Cabo Verde, a Universi-                      Subsaariana. A atmosfera tropical também é o nosso “incinerador
     Vicente.                                                                                                                                             dade de York / Centro Nacional de Ciência Atmosférica, Reino                       de resíduos” planetário: são mantidas altas concentrações do radical
     Photos: Arne Körtzinger / GEOMAR,                                                                                                                    Unido, o Instituto Max Planck de Biogeoquímica, em Jena,                           OH, limpando a atmosfera de poluentes e gases de efeito estufa (por
     Frank Stratmann / TROPOS, Johannes Lampel / MPIC
                                                                                                                                                          Alemanha e o Instituto Leibniz da Investicação da Troposfera                       exemplo, metano). Esses gases vêm de fontes do norte e do sul e são
                                                                                                                                                          em Leipzig, Alemanha.                                                              decompostos nos trópicos.

                                                                                                                                                          O nome completo da estação é “Observatório Atmosférico de                          O Observatório ganhou a reputação de uma instalação internacional
                                                                                                                                                          Cabo Verde: Humberto Duarte Fonseca”, em homenagem a um                            de alta qualidade, fornecendo dados vitais para as comunidades
                                                                                                                                                          dos mais renomados cientistas cabo-verdianos (1916-1983). CVAO                     atmosféricas globais. Representa uma ferramenta poderosa para ca-
                                                                                                                                                          é único, sendo a única estação de monitoramento atmosférico no                     racterizar o transporte e as transformações de gases de efeito estufa
                                                                                                                                                          Atlântico tropical. Os trópicos desempenham um papel crítico no                    e reativos, aerossóis, poluição e poeira da América do Norte, Europa e
                                                                                                                                                          sistema terrestre. Sua importância é exemplificada pela geração de                 África para o Atlântico tropical.

                                             Interacções entre o oceano e a atmosfera
                                                                                                                                                                                                                                                                       1. Evaporação da água            1. évaporation de l’eau

                                                                                                                     Imagem: Christoph Kersten / GEOMAR
                                                                        Interactions entre l’océan et l’atmosphère                                                                                        O significado dos aerossóis marinhos na interacção entre
                                                                                                                                                                                                          o oceano e a atmosfera
                                                                                                                                                                                                                                                                       2. Aerossol de sal marinho       2. aérosol au sel marin
                                                                                                                                                                                                                                                                       3. Emissão de gases de traço     3. émission de gaz à l’état de traces
                                                                                                                                                                              6
                                                                                                                                                                                                          L’importance de l’aérosol marin au niveau de l’interaction   4. Aerossol marinho              4. aérosol marin
                                                                                                                                                                                                          entre l’océan et l’atmosphère
                                                                                                                                                                                                                                                                       5. Núcleos de condensação        5.   germes de condensation
                                                                                                                                                                                                                                                                          de nuvens                          de nuages

                                                                                                                                                                   H2O        5        4                                                                               6. Dispersão, absorção           6. dispersion, absorption
                                                                                                                                                                                                                               CO2                                        e reflexão da radiação 		        et réflexion du
                                                                                                                                                                                                                                                            10            solar                            rayonnement solaire
                                                                                                                                                                                                                                                                       7. Produção biológica            7.   bioproduction

                                                                                                                                                                    1             2             3               8               9                                      8. Deposição húmida              8.   dépôt humide
                                                                                                                                                                                                                                                                       9. Absorção de CO2               9. absorption de CO2
                                                                                                                                                                                                                                                                          e armazenamento                  et accumulation
                                                                                                                                                                                                    7
                                                                                                                                                                                                                                                                          em biomassa                      dans la biomasse
                                                                                                                                                                                                                                                                       10. Deposição seca               10. dépôt sec

                                                                                                                                                          Cape Verde Atmosphere Observatory (CVAO)
                                                                                                                                                          Le CVAO, en service depuis 2006, est une station globale du réseau mondial de stations d’obser-
                                                                                                                                                          vation exploité par le Global Atmospheric Watch (GAW). Elle est exploitée par un consortium
                                                                                                                                                          composé de l’Institut cap-verdien de météorologie et de géophysique, de l’Université de York
                                                                                                                                                          en Grande-Bretagne, de l’Institut de biochimie Max Planck de Iéna, et de l’Institut Leibniz pour
                                                                                                                                                          la recherche troposphérique de Leipzig.

                                                                                                                                                          L’observatoire porte le nom « Observatório                de notre planète : D
                                                                                                                                                                                                                                       ­ e fortes concentrations des
                                                                                                                                                          Atmosférico de Cabo Verde: Humberto Duarte                radicaux OH présents ici nettoient la planète des
                                                                                                                                                          Fonseca », faisant ainsi hommage à un des                 pollutions et des gaz à effet de serre (par ex. le
                                                                                                                                                          plus célèbres scientifiques cap-verdiens. Le              méthane), qui arrivent dans les tropiques aussi
                                                                                                                                                          CVAO est unique : en effet, c’est la seule station        bien depuis le Nord que depuis le Sud.
                                                                                                                                                                                                                                                                                   O MarParCat, um catamarã autônomo que
                                                                                                                                                          d’observation atmosphérique située dans
                                                                                                                                                                                                                    Mettant des données importantes à la disposi-                  faz a recolha de amostras da microcamada da
                                                                                                                                                          l’Atlantique tropical. Les tropiques jouent un                                                                           superfície do mar em placas de vidro rotativas,
                                                                                                                                                                                                                    tion de la communauté scientifique internatio-                 em operação durante a campanha MarPar-
                                                                                                                                                          rôle important dans le système terrestre. Leur
                                                                                                                                                                                                                    nale, l’observatoire possède ainsi une visibilité              Cloud.
                                                                                                                                                          importance se manifeste notamment lors des
                                                                                                                                                                                                                    à l’échelle mondiale. Cela fait de ce dernier un               Le MarParCat, un catamaran autonome qui col-
                                                                                                                                                          cyclones tropicaux, à travers El Niño, qui a une                                                                         lecte le film de surface marin (SML) des océans
                                                                                                                                                                                                                    important instrument de recherche en matière
                                                                                                                                                          influence sur la météo mondiale et la varia-                                                                             au moyen de plaques de verre rotatives, lors de
                                                                                                                                                                                                                    de transport et de transformation des gaz                      la campagne MarParCloud.
                                                                                                                                                          bilité climatique, ou par le rôle que jouent les
                                                                                                                                                                                                                    réactifs et des gaz à effet de serre, des aérosols,            Photo: Nadja Triesch / TROPOS
                                                                                                                                                          températures de surface de l’Atlantique tropi-
                                                                                                                                                                                                                    des polluants et des poussières de désert en pro-
                                                                                                                                                          cal sur les précipitations en Afrique sub-saha-
                                                                                                                                                                                                                    venance d’Amérique du Nord, d’Europe, d’Afrique
                                                                                                                                                          rienne. L’atmosphère tropicale agit également
                                                                                                                                                                                                                    et traversant l’océan tropical.
                                                                                                                                                          comme une station d’incinération des déchets

14                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              15
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Lançamento e recuperação de um waveglider com sensores
     para medir vários gases- traços nas ilhas de Cabo Verde.
     Wavegliders são planadores de superfície, semelhantes a
     pranchas de surf impulsionados pela energia das ondas, que                A respiração do mar
     podem ser controlados remotamente por satélite e realizam
     medições autônomas por longos períodos de tempo, inde-                    O dióxido de carbono (CO2), base de toda a vida e ao mesmo                  só complicaram a interpretação dessas medidas atmosféricas, mas
     pendentemente das embarcações de pesquisa.
                                                                               ­tempo­o principal motor da mudança climática global, e o oxi­              também fornecem informações sobre a reação do sistema oceânico
     Lancer et récupération d’un Wave Glider à capteurs, servant
                                                                                génio (O2), fonte vital de quase todos os seres vivos, são dois            à mudança climática global. Assim a bem documentada - diminuição
     à mesurer différents gaz à l’état de traces, au large des îles
     cap-verdiennes. Les Wave Gliders sont des glisseurs de surface            gases inseparavelmente interligados pela fotossíntese e a respira-          do oxigénio no oceano mundial é indício da desaceleração paulatina
     ayant l’aspect d’une planche de surf, qui sont entraînés par              ção. Por essa razão, a distribuição e a dinâmica desses dois gases,         da ventilação do mar, no contexto de um aquecimento do clima.
     les vagues et qui, télécommandés par satellite, sont capables
     d’effectuer des mesures en pleine mer sur de longues périodes.
                                                                               tanto na atmosfera como no oceano, são determinantemente
                                                                                                                                                           Além disso, as alterações da produtividade biológica do oceano,
                                                                               marcadas por processos biológicos que se desenvolvem respecti-
     Photos: Cordula Zenk / GEOMAR, Sarah Kaehlert / GEOMAR                                                                                                impulsionadas pelo clima, também estão a reflectir-se directamente
                                                                               vamente na terra e no mar.
                                                                                                                                                           no teor do oxigénio do oceano. Essas influências não se limitam, no
                                                                               O mar é um gigantesco colector do dióxido de carbono produzido              entanto, ao oxigénio, abrangendo também o carbono, e sendo por
                                                                               pelo ser humano, produzindo como tal um contra-efeito decisivo à            essa razão de grande importância para a nossa compreensão do ciclo
                                                                               mudança climática antropogénica. As previsões de possíveis altera-          global do carbono e da sua evolução no futuro. O Atlântico Nordeste
                                                                               ções nessa função de estabilização climática do oceano exigem uma           tropical em torno de Cabo Verde, com sua zona mínima de oxigênio e
                                                                               observação minuciosa do ciclo do carbono marinho. Descobertas               sua alta produtividade biológica perto da superfície da água, desem­
            Medições autónomas de dióxido de carbono e oxigênio                recentes do fenômeno da desoxigenação oceânica, no entanto, não             penha um papel fundamental nesses processos.

                     Mesures autonomes du dioxyde de carbone et de l’oxygène
                                                                                                                                                                                           Distribuição espacial de partículas de pres-
                                                                                                                                                                                           são de CO2 (pCO2 ) na superfície do oceano,
                                                                                                                                           CVOO                  pCO2 (µatm)               medido durante uma campanha multi-sema-
                                                                                                                                                                        430                nal com o Waveglider no outono de 2017 a
                                                                                                                                                                                           noroeste do arquipélago de Cabo Verde
                                                                                                                                                                        425                Répartition dans l’espace de la pression par-
                                                                                                                                                                                           tielle du CO² (pCO²) dans les eaux de surface,
                                                                                                                                                                                           mesurée au cours d’une campagne de mesure
                                                                                                                                                                        420
                                                                                                                                                                                           autonome de plusieurs semaines à l’aide d’un
                                                                                                    SANTO                                                                                  Wave Glider, à l’automne 2017 au nord-ouest
                                                                                                    ANTÃO                                                               415                de l’archipel cap-verdien.
                                                                                                                           CVAO
                                                                                                                                                                                           Source: Björn Fiedler / GEOMAR
                                                                                                                                                                        410
                                                                                                                                   SÃO NICOLAU
                                                                                                           SÃO
                                                                                                         VICENTE                                                        405

                                                                                                                   SANTA
                                                                                                                                                                        400
                                                                                                                   LUZIA

                                                                               La respiration de l’océan
                                                                               Le gaz carbonique (CO²), qui est la base de toute vie, ainsi que le moteur principal du changement
                                                                               climatique mondial, et l’oxygène (O²), l’élixir de vie de quasiment tous les êtres vivants, sont deux
                                                                               gaz reliés entre eux de manière inséparable par la photosynthèse et par la respiration. Les proces-
                                                                               sus biologiques ayant lieu sur terre comme en mer marquent de manière décisive la répartition et
                                                                               la dynamique de ces deux gaz, aussi bien dans l’atmosphère que dans l’océan.

                                                                               L’océan est un gigantesque lieu de stockage         raison du ralentissement du mélange dans l’océan,
                                                                               du dioxyde de carbone produit par l’Homme,          un réchauffement climatique. Par ailleurs, les
                                                                               luttant ainsi contre le changement climatique       changements de la productivité biologique dans
                                                                               anthropogène. Pour pouvoir prédire comment          les eaux marines, provoqués par le changement
                                                                               cette fonction de stabilisation climatique va       climatique, vont également avoir des répercus-
                                                                               évoluer, il est nécessaire d’observer minutieuse-   sions directes sur leur teneur en oxygène. Toutefois,   Planadores subaquáticos também são usados
                                                                               ment le cycle du carbone marin. D’importants        ces influences ne se limitent pas à l’oxygène, et       para medições autónomas de gás. Uma única
                                                                               changements se profilent également au niveau        agissent également sur le carbone, et sont donc         carga de bateria permite que um planador viaje
                                                                                                                                                                                           por vários meses, cobrindo distâncias de mais
                                                                               du cycle du carbone marin, permettant de            d’une grande importance pour notre compréhen-           de 2.000 quilômetros nas camadas superiores
                                                                               nouvelles découvertes quant à la réaction du        sion du cycle global du carbone et de son évolution     do oceano.
                                                                               système océanique global face au changement         future. Dans le cadre de ces processus, avec sa         Pour les mesures autonomes de gaz on utilise
                                                                                                                                                                                           également des dériveurs immergés. Avec une
                                                                               climatique. Ainsi, la diminution de l’oxygène       zone à teneur minimum en oxygène et sa grande           charge de batterie, un dériveur peut se déplacer
                                                                               dans les océans de la planète, désormais bien       productivité biologique à proximité de la surface       pendant plusieurs mois et parcourir plus de 2 000
                                                                               documentée, ainsi que l’expansion des zones         de l’eau, l’Atlantique tropical du nord-est, tout       kilomètres dans les couches supérieures de l’océan.
                                                                                                                                                                                           Photo: Torsten Kanzow, AWI
                                                                               à teneur minimum en oxygène, indiquent, en          autour des îles cap-verdiennes, joue un rôle clé.

16                                                                                                                                                                                                                                               17
Até à vista Cabo Verde! - Ocean Science Centre Mindelo - Nova plataforma de ciências marinhas no Atlântico tropical - OSCM
Esquerda: Torre de Eddy-Covariância na proa do navio para de-
     terminação direta do fluxo aéreo de vários gases-traços. Direita:
     Sondando a superfície da microcamada (SML) do oceano com
     uma placa de vidro. Abaixo: Lançando uma radiossonda, usada                                Estudos marinhos e atmosféricos de gases reativos
     para investigar a estabilidade da camada limite atmosférica.
     À gauche : Covariance des turbulences à la proue du bateau, pour                           O oceano destrói como também produz gases-traços reati-                     a luz solar interagindo com material orgânico dissolvido na água do
     une mesure directe de l’émission des gaz marins à l’état de traces,                        vos, que são importantes para a nossa atmosfera. Estes gases                mar, também podem produzir gases-traços, que são liberados da su-
     à droite : Échantillonnage de la micro-couche de surface (SML) de
                                                                                                causam aquecimento ao absorver a radiação do sol, contri-                   perfície oceânica e participam dos processos atmosféricos. De modo
     l’océan à l’aide d’une plaque de verre, en bas : Démarrage d’une
     sonde radio utilisée pour analyser la stabilité de la couche atmos-                        buem para a formação de aerossóis e nuvens, o esgotamento                   a prever as alterações climáticas futuras influenciadas por mudanças
     phérique limite.                                                                           do ozono na troposfera e a estratosfera e outras reacções                   ambientais globais, é crucial avaliar como o oceano impacta o côm-
     Photos: GEOMAR, Sonja Endres / GEOMAR,                                                     químicas atmos­féricas, todos os quais afetam os ecossistemas               puto atmosférico de gases-traços reativos. Os processos nos oceanos
     Folkard Wittrock / IUP Bremen
                                                                                                e a saúde humana.                                                           tropicais, que controlam os fluxos desses gases através da superfície
                                                                                                                                                                            do oceano, são importantes para a composição ­química de toda a
                                                                                                Os gases-traços, proveniente de emissões antropogênicas na
                                                                                                                                                                            atmosfera. Assim, a pesquisa contínua nessas regiões é fundamental
                                                                                                terra e dos navios, são transportados pelo oceano, absorvidos
                                                                                                                                                                            para entender e enfrentar nossos desafios futuros. Campanhas cien-
                                                                                                pelas águas superficiais e interagem com a química e a biolo-
                                                                                                                                                                            tíficas e uma nova estação de séries temporais, abordando todos os
                                                                                                gia do oceano, alterando os ciclos biogeoquímicos naturais e
                                                                                                                                                                            aspectos da troca oceano-atmosfera, estão planeadas no ambiente
                                                                                                agindo como alimento, fertilizante ou toxinas para os organismos
                                                                                                                                                                            único e altamente relevante de Cabo Verde.
                                                                                                ­marinhos. O fitoplâncton e as macrófitas marinhas, assim como

                                      Gases traços reativos
                                                                                                                                                                            Fontes de aerossóis na atmosfera e           Sources des aérosols dans l’atmosphère,

                                                                                Imagem: SOLAS
                                                       Traces de gaz réactifs                                                                                               processos atmosféricos
                                                                                                                                                                            1. Vento | 2. Ondas, maresia
                                                                                                                                                                                                                         et processus atmosphériques
                                                                                                                                                                                                                         1. Vent | 2. Vagues, aérosol de sel
                                                                                                                                                                 15         3. Microcamada de superfície do mar (SML)    3. Micro-couche de surface (SML)
                                                                                                                                                                            4. Aerossol primário e secundário            4. Aérosol primaire et secondaire
                                                                                                                7                                                           5. Ácido nítrico (HNO3)                      5. Acide nitrique (HNO3)
                                                                                                                             8                    14
                                                                                                                                                                            6. Peróxido de hidrogênio (H2O2)             6. Peroxyde d‘hydrogène (H2O2)
                                                                                                                                     9                                      7. Neblina                                   7. Troubles
                                                                                                            6                                                               8. Núcleos de condensação de nuvens          8. Germes de condensation
                                                                                                                         4           10           13
                                                                                                                                                                            9. Ácido sulfúrico (H2SO4)                   9. Acide sulfurique (H2SO4)
                                                                                                                5                                                           10. Gases orgânicos | 11. Halogênios         10. Gaz organiques | 11. Halogène
                                                                                                                                 11                                         12. Fitoplâncton e bactérias                 12. Phytoplancton et bactéries
                                                                                                                                                            16
                                                                                                       1                                                                    13. Sulfeto de dimetila (DMS)                13. Sulfure de diméthyle (DMS)
                                                                                                                                 3                                          14. Sulfato extra ao sal marinho             14. Sulfate non issu du sel
                                                                                                                     2
                                                                                                                                                                            15. Influência da troposfera                 15. Immixtion depuis la troposphère
                                                                                                                                          12
                                                                                                                                                                            16. Mistura e interacção entre emissões 		   16. Mélange et interaction entre les
                                                                                                                                                                                terrestres e oceânicas                       émissions terrestres et marines

                                                                                                Études marines et atmosphériques de gaz réactifs
                                                                                                L’océan est à la fois une cuvette et une source de gaz réactifs à l’état de traces, importants pour
                                                                                                notre atmosphère. Ces gaz contribuent au réchauffement climatique et à la formation d’aérosols et
                                                                                                de nuages, ainsi qu’à la destruction de l’ozone et à d’autres réactions chimiques dans la troposphère
                                                                                                et la stratosphère. Tous les processus agissent sur nos écosystèmes et sur la santé humaine.

                                                                                                Les gaz à l’état de traces issus des émissions         montrer comment l’océan détermine le budget
                                                                                                anthropogènes sur terre ou produits par les            atmosphérique des gaz réactifs à l’état de traces.
                                                                                                bateaux sont transportés par l’océan, absorbés         Les processus se déroulant dans les océans
                                                                                                par les eaux de surface, et interagissent avec         tropicaux est qui sont à l’origine des émissions
                                                                                                                                                                                                                         Os drones, equipados com dispositivos de
                                                                                                la chimie et la biologie des océans, modi-             de ces gaz au-dessus de la surface des océans                     amostragem para água e ar, desempenha-
                                                                                                fiant les cycles biogéochimiques naturels et           sont importants pour la composition chimique                      rão um papel importante em investigações
                                                                                                                                                                                                                         futuras da troca oceano-atmosfera de
                                                                                                agissant comme nourriture, comme engrais               de l’atmosphère toute entière. C’est pourquoi
                                                                                                                                                                                                                         gases-traços.
                                                                                                ou comme poison pour les organismes marins.            il est capital de mener une recherche continue                    Les drones équipés de dispositifs
                                                                                                Le phytoplancton, les bactéries et les mi-             dans ces régions, afin de pouvoir comprendre                      d’échantillonnage de l’eau et de l’air vont
                                                                                                croalgues, ainsi que les matières organiques           et surmonter les défis auxquels nous serons                       jouer un rôle important lors des futures
                                                                                                                                                                                                                         analyses de l’échange océan-atmosphère
                                                                                                dissoutes dans l’eau marine qui réagissent à           confrontés à l’avenir. Dans cet environnement à                   des gaz à l’état de traces.
                                                                                                la lumière du soleil peuvent également libérer         la fois unique et extrêmement important qu’est                    Photo: Christa Marandino / GEOMAR
                                                                                                des gaz réactifs à l’état de traces participant        le Cap-Vert, des campagnes scientifiques et une
                                                                                                aux processus atmosphériques. Pour prévoir             nouvelle station sont prévues pour des séquences
                                                                                                le futur climat influencé par les changements          chronologiques qui étudieront tous les aspects de
                                                                                                climatiques mondiaux, il est important de              l’échange océan-atmosphère.

18                                                                                                                                                                                                                                                                     19
Tempestade de areia do Saara sobre o Mindelo
     e o Atlântico Norte tropical em torno de São
     Vicente, Ilha de Cabo Verde. Uma cena típica
     no inverno, quando a poeira do Saara é trans-                                  Aerossol e poeira
     portada em altitudes mais baixas.
     Tempête de poussière sur Mindelo et sur le                                     A poeira mineral é um tipo importante de aerossol que se                                         oceano. A poeira mineral também esgota o conteúdo de matéria orgânica
     nord de l’Atlantique tropical à proximité de São                               origina da suspensão de partículas de solo em regiões áridas                                     da superfície do oceano. Ela serve como substrato para a agregação de
     Vicente, Cap-Vert. Une scène hivernale typique,
                                                                                    por ventos fortes. O deserto do Saara é uma importante fonte                                     matéria orgânica e transporta a matéria orgânica para o fundo do oceano
     lorsque la poussière du Sahara est transporté à
     de faibles altitudes.                                                          de poeira mineral. Os ventos continentais transportam e                                          à medida que ela afunda.
     Photos: Wadinga Fomba / TROPOS, NASA MODIS                                     depositam grandes quantidades de pó do deserto do Saara
                                                                                                                                                                                     No CVAO, medições de longo prazo são realizadas para determinar os
     Rapid Response Team, Michon Scott                                              no Caribe, América, Europa, bacia do rio Amazonas e no
                                                                                                                                                                                     padrões sazonais de concentração de poeira e investigar suas proprieda-
                                                                                    Atlântico, afetando, entre outras propriedades, as temperatu-
                                                                                                                                                                                     des físicas e composição química. Em particular, os fluxos de deposição de
                                                                                    ras do ar e a biogeoquímica do oceano.
                                                                                                                                                                                     importantes nutrientes como fósforo, nitrogênio, ferro, zinco, silício e pó
                                                                                    A deposição de poeira mineral no oceano fornece nutrientes                                       são avaliados, e são investigados os processos atmosféricos subjacentes
                                                                                    que são importantes para o crescimento de fitoplâncton, que é                                    que controlam sua solubilidade e biodisponibilidade aos organismos ma-
                                                                                    a base da cadeia alimentar oceânica. Florações de fitoplâncton                                   rinhos. Esses dados fornecem uma base para a interpretação das medições
                                                                                    influenciam o suplemento de oxigênio atmosférico e dióxi-                                        da resposta oceânica em relação à entrada de poeira mineral realizada no
                                                                                    do de carbono, a fixação de carbono e a biodiversidade do                                        CVOO, como por exemplo a variação na produtividade primária.

                                                                                                                                                                                                                           Séries temporais de concentrações de

              Transporte de poeira através do Oceano Atlântico                                                                                                                                                             clorofila (indicador de fitoplâncton) e poeira
                                                                                                                                                                                                                           fina (PM10) em CVAO mostram níveis mais
                                                                                                                                                                                                                           altos de clorofila na primavera após tem-
                                                                                                                                                                                                                           pestades de inverno. Os dados de clorofila
                            Le transport des poussières au-dessus de l’Atlantique                                                                                                                                          foram obtidos a partir de imagens de satélite
                                                                                                                                                                                                                           MODIS Aqua.
                                                                                                                                                                                                                           Séquences chronologiques des concentrations
                                                                                                                                                                                                                           de chlorophylle (un indicateur du phytoplanc-
                                                                                                                                                                                                                           ton) et des poussières fines (PM 10) au CVAO
                                                                                                                                                                                                                           montrent des taux de chlorophylle plus élevés
                                                                                                                                                                                                                           au printemps, après les tempêtes de poussière
                                                                                                                                                                                                                           de l’hiver. Les données sur la chlorophylle
                                                                                                                                                                                                                           ont été obtenues grâce aux images satellites
                                                                                                                                                                                                                           MODIS Aqua.
                                                                                                                                                                                                                           Imagem: Wadinga Fomba / TROPOS

                                                                                                                                             9

                                                                                                                                                  9

                                                                                                                                                                       0

                                                                                                                                                                            0

                                                                                                                                                                                                1

                                                                                                                                                                                                     1
                                                                                                                    7

                                                                                                                         8

                                                                                                                              8

                                                                                                                                   8

                                                                                                                                                        9

                                                                                                                                                             9

                                                                                                                                                                                 0

                                                                                                                                                                                      1
                                                                                                     7

                                                                                                          7

                                                                                                                                        8

                                                                                                                                                                  0

                                                                                                                                                                                           1
                                                                                                               7

                                                                                                                                            /0

                                                                                                                                                 /0

                                                                                                                                                                      /1

                                                                                                                                                                           /1

                                                                                                                                                                                               /1

                                                                                                                                                                                                    /1
                                                                                                                   /0

                                                                                                                        /0

                                                                                                                             /0

                                                                                                                                  /0

                                                                                                                                                       /0

                                                                                                                                                            /0

                                                                                                                                                                                /1

                                                                                                                                                                                     /1
                                                                                                    /0

                                                                                                         /0

                                                                                                                                       /0

                                                                                                                                                                 /1

                                                                                                                                                                                          /1
                                                                                                              /0

                                                                                                                                            01

                                                                                                                                                 04

                                                                                                                                                                      04

                                                                                                                                                                           07

                                                                                                                                                                                               07

                                                                                                                                                                                                    10
                                                                                                                   10

                                                                                                                        01

                                                                                                                             04

                                                                                                                                  07

                                                                                                                                                      07

                                                                                                                                                            10

                                                                                                                                                                                10

                                                                                                                                                                                     01
                                                                                                   01

                                                                                                         04

                                                                                                                                       10

                                                                                                                                                                 01

                                                                                                                                                                                          04
                                                                                                              07
                                                                                    Aérosol et poussière
                                                                                    La poussière minérale est une forme importante de particules d’aérosol et résulte du tourbil-
                                                                                    lonnement de particules du sol généré dans les régions sèches. Une des principales sources de
                                                                                    poussière minérale est le désert du Sahara. Les vents continentaux transportent et déposent
                                                                                    de grandes quantités de poussières du Sahara dans les Caraïbes, ainsi qu’en A
                                                                                                                                                                ­ mérique, en
                                                                                    Europe, dans la région amazonienne et dans l’Atlantique, influençant notamment la tempéra-
                                                                                    ture de l’air et la biochimie de l’océan.

                                                                                    L’apport de poussière minérale dans l’océan                       Au CVAO, les mesures effectuées sont des mesures
                                                                                    fournit des nutriments importants pour la                         de longue durée, afin de déterminer la saisonnalité
                                                                                    croissance du phytoplancton, qui est à la                         des concentrations de poussière, ainsi que pour dé-
                                                                                    base de la chaîne alimentaire océanique.                          terminer les propriétés physiques et la composition                  Impactor Berner (acima) para recolha de partícu-
                                                                                                                                                                                                                           las de poeira de diferentes tamanhos com um
                                                                                    Les floraisons de phytoplancton influencent                       chimique de la poussière. Cela permet en particulier                 filtro de Berner (abaixo), que foi amostrado
                                                                                    la teneur en oxygène et en gaz carbonique                         d’analyser les flux de dépôts des nutriments impor-                  durante uma tempestade de poeira.
                                                                                    de l’atmosphère, la fixation du carbone                           tants tels que le phosphore, l’azote, le fer, le zinc, le            Impacteur de Berne (en haut) pour la collecte de
                                                                                                                                                                                                                           particules de poussière de différents calibres, à
                                                                                    et la biodiversité de l’océan. La poussière                       silicium et la poussière, et d’étudier les processus                 l’aide d’un filtre de Berne (en bas), ce filtre ayant
                                                                                    minérale réduit également le maintient des                        atmosphériques fondamentaux gouvernant leur                          été testé pendant une tempête de sable.
                                                                                    matières organiques à la surface des océans.                      solubilité et la biodisponibilité des organismes ma-                 Photos: Wadinga Fomba / TROPOS
                                                                                    Elle sert de substrat pour l’agrégation des                       rins. Ces données fournissent une base importante
                                                                                    substances organiques à leur surface, ce                          pour l’interprétation des processus océaniques liés
                                                                                    substrat étant transporté dans la partie                          à l’apport de poussière minérale et ayant lieu au
                                                                                    inférieure de l’océan lorsque les particules de                   CVOO. On y analyse par exemple l’évolution dans le
                                                                                    poussière coulent.                                                temps de la productivité primaire des océans.

20                                                                                                                                                                                                                                                                                 21
Vous pouvez aussi lire