ATTELLE DE DOIGT POIGNET FINGER AND WRIST SPLINT - Gibaud
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ATTELLE DE DOIGT POIGNET FINGER AND WRIST SPLINT 6610 FR | Notice d’utilisation EN | Instructions for Use IT | Istruzioni per l’uso DE | Gebrauchsanweisung 134_V1_202006.indd 1 20/07/2020 14:
FR ATTELLE DE DOIGT POIGNET Si vous avez le moindre doute concer- CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF nant les applications et l’utilisation de Eclisse adaptable selon préconisation ce dispositif médical, n’hésitez pas à médicale. demander conseil à votre médecin et/ Positionnement possible en dorsal ou orthopédiste-orthésiste, pharmacien ou palmaire suivant la localisation du ou conseiller orthopédique. traumatisme. Immobilisation en syndactylie : 2e avec INDICATIONS 3e doigt et 4e avec 3e doigt. Traumatismes des doigts longs pouvant bénéficier d’une immobilisation, notam- MISE EN PLACE ment dans les cas suivants : Un essayage est obligatoire pour une • Entorses. adaptation correcte et une bonne • Foulures. compréhension de la mise en place. • Luxation. La première mise en place sera effec- • Fractures stables. tuée par un professionnel de santé et ultérieurement par l’utilisateur ou une PERFORMANCE personne de son entourage selon le L’orthèse permet l’immobilisation des même protocole. doigts longs. En fonction de l’atteinte et de la pré- L’orthèse constitue un traitement effi- conisation médicale, l’attelle peut être cace pour les lésions des doigts longs. mise en place soit en position palmaire (1), soit en position dorsale (2-3). CONTRE-INDICATION Aucune contre-indication n’est connue. Position d’immobilisation : Sauf préconisation médicale contraire, AVERTISSEMENTS • PRÉCAUTIONS l’immobilisation se fera en position de D’EMPLOI protection (immobilisation en position L’orthèse ne doit pas être utilisée dans intrinsèque plus) pour éviter l’enraidis- les cas où la pathologie nécessite une sement (4) : immobilisation absolue ou une inter- • Articulation métacarpo-phalangienne vention chirurgicale. (MP) : 60° - 70°. L’orthèse doit être mise en place par • Articulation interphalangienne proxi- un professionnel de santé. male (IPP) : 10° - 20°. Lors du réglage de la sangle, ajuster • Articulation interphalangienne distale de manière à obtenir un serrage ferme (IPD) : en extension. mais confortable. Ne pas porter pendant des périodes ENTRETIEN, CONSERVATION ET prolongées sans suivi médical. ELIMINATION L’orthèse ne doit pas être placée au Conserver l’orthèse à l’abri d’une contact direct d’une peau lésée. source de chaleur excessive. Cette orthèse est un dispositif à utiliser Laver à la main à l’eau tiède savon- sur un seul patient. Ne pas réutiliser neuse (maximum 40 °C) ; rincer abon- sur plusieurs patients. damment ; essorer doucement ; ne Si le moindre problème survient pen- pas blanchir ; sécher à plat, loin d’une dant l’utilisation de cette orthèse, par source de chaleur excessive (ex : radia- exemple douleur ou apparition de teur), ne pas sécher en machine ; ne signes locaux, retirer le dispositif et pas repasser ; ne pas nettoyer à sec. contacter votre professionnel de santé. Jeter le dispositif et son emballage Si le moindre incident grave survient, conformément à la réglementation en lien avec le dispositif, le profession- locale ou nationale en matière d’en- nel de santé et/ou le patient doivent vironnement. le signaler au fabricant et à l’autorité compétente dans le pays concerné. PRISE DE MESURE ET TABLEAU DES TAILLES Taille de l’orthèse à choisir en fonction de la longueur de la main, mesurée entre le poignet et l’extrémité du doigt lésé (en cm). 1 2 3 4 < 13 13 - 17 17 - 20 20 - 23 134_V1_202006.indd 2 20/07/2020 14:
EN FINGER AND WRIST SPLINT If you have any doubts regarding the FEATURES OF THE DEVICE applications and use of this medical Adaptable splint according to medical device, do not hesitate to ask your recommendation. doctor and / or fitter, pharmacist, Possible positioning in dorsal or orthotist, or orthopedic consultant for palmar depending on the location of advice. the trauma. Immobilization in syndactyly: 2nd with INDICATIONS 3rd finger and 4th with 3rd finger. Trauma to the long fingers that may benefit from immobilization, such as: SET UP AND OPERATION • Sprains. The first application should be • Strains. carried out by a qualified healthcare • Dislocation. professional to understand the correct • Stable fractures. fitting and how to put the device on properly. Subsequently, the product PERFORMANCE should be put on the patient in the The brace shall provide immobilization same way by the user or a family of the long fingers. member or a friend. The brace shall provide effective Depending on the injury and medical treatment for long finger injuries. advice, the splint may be fitted in the palm position (1) or back-of-the-hand CONTRAINDICATION position (2-3). None known. Immobilization position: WARNINGS • PRECAUTIONS OF USE In the absence of medical advice to the The brace should not be used in cases contrary, immobilization should be in where the injury requires absolute the protective position (immobilization immobilization or surgical procedure. in the intrinsic plus position) to prevent The brace should be fitted by a stiffening (4): healthcare professional. • Metacarpophalangeal joint (MCP): When adjusting the strap, tighten it so 60° - 70°. that it is firm but comfortable. • Proximal interphalangeal joint (PIP): Do not wear for extended periods 10° - 20°. without medical follow-up. • Distal interphalangeal joint (DIP): The orthosis must not be used in direct extension position. contact with a damaged skin. The orthosis is a single patient use CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE device. Do not use for multiple AND DISPOSAL patients. Keep the orthosis away from sources If any problems occur with the use of of excessive heat. the orthosis, e.g. pain or appearance Hand wash in warm soapy water of local signs, remove the orthosis and (maximum 40 ° C), rinse thoroughly. contact your healthcare professional. Wring out gently; do not bleach; dry The user and/or patient must flat, away from a source of excessive report any serious incident that has heat (ex: radiators), do not tumble dry; occurred in relation to the device to do not iron; do not dry clean. the manufacturer and the competent The device and packaging must authority of the Member State in which be disposed of in accordance the user and/or patient is established. with respective local or national environmental regulations. MEASUREMENT AND SIZE CHART Size of the orthosis to choose according to the length of the hand, measured between the wrist and the end of the injured finger (in cm). 1 2 3 4 < 13 13 - 17 17 - 20 20 - 23 134_V1_202006.indd 3 20/07/2020 14:
IT TUTORE PER DITO-POLSO Per qualsiasi dubbio sull’applicazione CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO e sull’utilizzo di questo dispositivo Stecca adattabile a seconda della rac- medicale, chiedere consiglio al proprio comandazione medica. medico curante e/o all’ortopedico/ Possibilità di posizionamento dorsale o tecnico ortopedico, farmacista o consu- palmare a seconda della localizzazione lente ortopedico. del trauma. Immobilizzazione in sindattilia: 2° e 3° INDICAZIONI dito, e 4° e 3° dito. Traumi delle dita lunghe che possono beneficiare di un’immobilizzazione, in COME SI INDOSSA particolare nei seguenti casi: Si invita il paziente a provare l’ortesi per • Distorsioni. garantire di averne compreso la corretta • Slogature. applicazione e adattarla correttamente • Lussazione. alla propria morfologia. La prima appli- • Fratture composte. cazione sarà effettuata da un profes- sionista sanitario e successivamente PRESTAZIONI dall’utente o suo assistente seguendo L’ortesi consente l’immobilizzazione delle la stessa procedura. dita lunghe. In base alla tipologia di lesione e alla L’ortesi costituisce un trattamento ef- raccomandazione medica, il tutore può ficace per le lesioni delle dita lunghe. essere applicato in posizione palmare (1) o in posizione dorsale (2-3). CONTROINDICAZIONI Nessuna nota. Posizione di immobilizzazione: Salvo raccomandazione medica contra- AVVERTENZE • PRECAUZIONI D’USO ria, l’immobilizzazione avverrà in posi- L’ortesi non deve essere utilizzata nel zione di protezione (immobilizzazione caso in cui la patologia richieda un’im- in posizione flessa) per evitare l’irrigi- mobilizzazione assoluta o un intervento dimento (4) : chirurgico. • Articolazione metacarpo-falangea L’ortesi deve essere applicata da un (MP): 60° - 70°. professionista sanitario. • Articolazione interfalangea prossimale Al momento della regolazione della cin- (IPP): 10° - 20°. ghia, fissare in modo da ottenere una • Articolazione interfalangea distale chiusura stabile ma confortevole. (IPD): in estensione. Non indossare per periodi prolungati senza prescrizione medica. MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E L’ortesi non deve essere posizionata SMALTIMENTO a diretto contatto con eventuale cute Tenere l’ortesi lontano da fonti di calore lesionata. intenso. Questa ortesi è un dispositivo da uti- Lavaggio a mano in acqua tiepida con lizzare su un unico paziente. Non riuti- sapone (massimo 40°C). Risciacquare lizzare su più pazienti. abbondantemente. Centrifugare delica- Per eventuali problemi durante l’utilizzo tamente. Non candeggiare. Asciugare in di questa ortesi (per es. in caso di com- piano, lontano da fonti di calore ecces- parsa di segni localizzati), rimuovere il sivo (per es., radiatore), non in asciuga- dispositivo e contattare il professionista trice. Non stirare. Non lavare a secco. sanitario di fiducia. Smaltire dispositivo e confezione in In caso di eventuali incidenti gravi cor- conformità con la normativa locale o relati al dispositivo, il professionista sa- nazionale in materia ambientale. nitario e/o il paziente deve segnalarlo al produttore e all’autorità competente nel paese interessato. PUNTO DI MISURAZIONE E TABELLA TAGLIE La taglia dell’ortesi deve essere scelta in base alla lunghezza della mano, misurata tra il polso e l’estremità del dito lesionato (in cm). 1 2 3 4 < 13 13 - 17 17 - 20 20 - 23 134_V1_202006.indd 4 20/07/2020 14:
DE FINGER-HANDGELENK-SCHIENE Wenden Sie sich bei Zweifeln in Bezug PRODUKTMERKMALE auf die Anwendung und den Gebrauch DES HILFSMITTELS dieses medizinischen Geräts an Ihren Schiene nach ärztlicher Anweisung an- Arzt und/oder Orthopäden/Orthopädie- passbar. techniker, Apotheker oder orthopädi- Dorsale oder palmare Positionierung schen Berater. möglich entsprechend der Lokalisation der Verletzung. INDIKATIONEN Ruhigstellung in Syndaktilie: 2. Finger Bei Verletzungen der Langfinger, für die mit dem 3. Finger und 4. Finger mit dem eine Immobilisierung in Frage kommt, 3. Finger. namentlich in folgenden Fällen: • Verstauchungen. ANPASSUNG UND GEBRAUCH • Zerrungen. Um den korrekten Sitz und ein gutes Ver- • Luxation. ständnis des Anlegens zu gewährleisten, • Stabile Frakturen. muss eine Anprobe stattfinden. Das erste Anlegen wird von medizinischem Fach- LEISTUNGSMERKMALE personal vorgenommen, danach erfolgt Die Orthese ermöglicht die Immobilisie- das Anlegen des Geräts durch den Pa- rung der Langfinger. tient selbst oder eine ihm nahestehende Die Orthese stellt eine wirksame Be- Person, wobei das gleiche Protokoll zu handlung bei Verletzungen der langen befolgen ist. Finger dar. Entsprechend der Verletzung und der ärztlichen Anweisung kann die Schiene KONTRAINDIKATIONEN entweder palmar (1) oder dorsal (2-3) Es sind keine Gegenanzeigen bekannt. positioniert werden. WARNHINWEIS • VORSICHTSMASS- Immobilisierungsposition: NAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH Vorbehaltlich gegenteiliger ärztlicher An- Die Orthese darf nicht in Fällen verwen- weisung erfolgt die Immobilisierung in det werden, in denen die Pathologie eine schützender Stellung (Intrinsic-Plus-Stel- absolute Immobilisation oder einen chir- lung), um ein Versteifen zu vermeiden(4): urgischen Eingriff erfordert. • Gelenk zwischen Mittelhandknochen Die Orthese muss von medizinischem und zweitem Fingerglied: 60° - 70°. Fachpersonal angelegt werden. • Gelenk zwischen erstem und zweitem Den Klettgurt beim Einstellen festziehen, Fingerglied: 10° - 20°. sodass er fest aber bequem schließt. • Fingerspitzengelenk: in Extension. Ohne medizinische Betreuung nicht über längere Zeiträume tragen. PFLEGEHINWEISE, AUFBEWAHRUNG Die Orthese darf verletzte Haut nicht UND ENTSORGUNG unmittelbar berühren. Bewahren Sie die Orthese nicht in der Diese Orthese ist für die Anwendung an Nähe einer Wärmequelle auf. einem einzigen Patienten bestimmt. Nicht Handwäsche in warmer Seifenlauge (ma- für andere Patienten wiederverwenden. ximal 40 °C); gründlich ausspülen; sanft Wenn während der Anwendung dieser auswringen; nicht bleichen; flach trock- Orthese das geringste Problem auftritt, nen, entfernt von einer Wärmequelle (z.B. wie zum Beispiel Schmerzen oder lokale einer Heizung); nicht im Wäschetrockner Symptome, nehmen Sie die Orthese ab trocknen; nicht bügeln; nicht chemisch und wenden Sie sich an Ihren Arzt. reinigen. Bei geringsten Anzeichen eines ernst- Das Gerät und seine Verpackung gemäß haften Zwischenfalls im Zusammenhang den örtlichen oder nationalen Umwelt- mit dem Gerät muss das medizinische schutzbestimmungen entsorgen. Fachpersonal und/oder der Patient dies dem Hersteller und der zuständigen Be- hörde des betreffenden Landes melden. MASSABNAHME UND GRÖSSENTABELLE Auswahl der Größe der Orthese entsprechend der Länge der Hand, gemessen zwischen dem Handgelenk und der Spitze des verletzten Fingers (in cm). 1 2 3 4 < 13 13 - 17 17 - 20 20 - 23 134_V1_202006.indd 5 20/07/2020 14:
1. 2. 3. 4. GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR134_V1_202007 134_V1_202006.indd 6 20/07/2020 14:
Vous pouvez aussi lire