MANUGIB RHIZARTHROSE IMMOBILISATION - MANUGIB BASAL THUMB ARTHRITIS IMMOBILIZATION - Gibaud
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MANUGIB® RHIZARTHROSE IMMOBILISATION MANUGIB® BASAL THUMB ARTHRITIS IMMOBILIZATION 6684 FR | Notice d’utilisation EN | Instructions for Use IT | Istruzioni per l’uso DE | Gebrauchsanweisung 161_V1_202006.indd 1 16/07/2020 14:
FR MANUGIB® RHIZARTHROSE IMMOBILISATION Si vous avez le moindre doute concer- CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF nant les applications et l’utilisation de Cavalier de commissure conformable. ce dispositif médical, n’hésitez pas à Eclisses palmaire et radiale conformables. demander conseil à votre médecin et/ Pelote palmaire. ou orthopédiste-orthésiste, pharmacien Patte unique d’adaptation. ou conseiller orthopédique. MISE EN PLACE N INDICATION Arthrose trapézo-métacarpienne du pouce. Un essayage est obligatoire pour une adaptation correcte et une bonne com- préhension de la mise en place. La pre- PERFORMANCE mière mise en place sera effectuée par un Le dispositif assure la stabilisation du professionnel de santé et ultérieurement N pouce. par l’utilisateur ou une personne de son Le dispositif ouvre la première commissure entourage selon le même protocole. en évitant les mouvements douloureux. Lors de l’essayage, l’applicateur devra Le dispositif soulage la douleur de l’arthrose conformer, si nécessaire, les éclisses de trapézo-métacarpienne. l’orthèse pour les adapter à votre mor- phologie. CONTRE-INDICATION 1. Evaluer la déformation en fermeture de Aucune contre-indication n’est connue. la première commissure (pouce-index) ; 2. En fonction de la déformation, régler AVERTISSEMENTS • PRÉCAUTIONS l’ouverture du cavalier de commissure (ber- D’EMPLOI ceau aluminium) en position antalgique ; L’orthèse ne doit pas être utilisée dans 3. Ouvrir la patte d’ajustement du poignet ; les cas où la pathologie nécessite une im- 4. Enfiler l’orthèse sur la main à la manière mobilisation relative ou absolue ou une d’un gant ; intervention chirurgicale. 5. Veiller à bien positionner le cavalier au Lors du réglage de la sangle, ajuster de fond de la première commissure (pouce-in- manière à obtenir un serrage ferme mais dex) ; confortable. 6. Serrer la patte d’ajustement du poignet Ne pas porter pendant des périodes pro- de façon à obtenir un maintien confortable. longées sans suivi médical. Il peut s’avérer nécessaire de régler l’in- L’orthèse ne doit pas être placée au contact clinaison de l’éclisse principale du cavalier direct d’une peau lésée. pour éviter l’appui sur l’articulation trapé- Cette orthèse est un dispositif à utiliser zo-métacarpienne. sur un seul patient. Ne pas réutiliser sur plusieurs patients. ENTRETIEN, CONSERVATION ET Si le moindre problème survient pendant ELIMINATION l’utilisation de cette orthèse, par exemple Conserver l’orthèse à l’abri d’une source douleur ou apparition de signes locaux, de chaleur excessive. retirer le dispositif et contacter votre pro- Laver à la main à l’eau tiède savonneuse fessionnel de santé. (maximum 40°C) ; rincer abondamment ; Si le moindre incident grave survient, en essorer doucement ; ne pas blanchir ; sé- lien avec le dispositif, le professionnel de cher à plat, loin d’une source de chaleur santé et/ou le patient doivent le signaler au excessive (ex : radiateur), ne pas sécher fabricant et à l’autorité compétente dans en machine ; ne pas repasser ; ne pas net- le pays concerné. toyer à sec. Jeter le dispositif et son emballage confor- mément à la réglementation locale ou na- tionale en matière d’environnement. PRISE DE MESURE ET TABLEAU DES TAILLES Taille de l’orthèse à choisir en fonction de la circonférence du poignet, en dessous des styloïdes (en cm). 1G - Gauche / 1D - Droit 2G - Gauche / 2D - Droit 3G - Gauche / 3D - Droit 13,5-15,5 15,5-18 18-21 161_V1_202006.indd 2 16/07/2020 14:
EN MANUGIB® BASAL THUMB ARTHRITIS IMMOBILIZATION If you have any doubts regarding the SET UP AND OPERATION applications and use of this medical The first application must be carried out device, do not hesitate to ask your by a qualified healthcare professional to doctor and / or fitter, pharmacist, understand the correct fitting and how to orthotist, or orthopedic consultant for put the device on properly. Subsequently, advice. the product should be put on the patient in the same way by the user or a family INDICATION member or a friend. T h u m b C a r p o m e t a c a r p a l (C M C ) During fitting, the applicator must shape, Osteoarthritis. if necessary, the splints of the orthosis to adapt them to your morphology. PERFORMANCE 1. Assess the damage by closing the first The brace provides stabilization of the web contracture (thumb-index finger). thumb. 2. Depending on the damage, adjust the The brace shall provide functional opening of the webbing spacer (aluminum improvements for CMC OA. cradle) to a position that relieves pain. The brace provides pain relief for CMC OA. 3. Open the wrist adjustment flap. 4. Put the brace on the hand like a glove. CONTRAINDICATION 5. Ensure that the spacer is correctly None known. positioned at the base of the first web contracture (thumb- index finger). WARNINGS • PRECAUTIONS OF USE 6. Tighten the wrist adjustment flap to The brace should not be used in cases obtain a comfortable hold. where the injury requires relative or It may be necessary to adjust the inclination absolute immobilization or surgical of the main spacer splint to prevent procedure. pressure on the trapeziometacarpal joint. When adjusting the strap, tighten it so that it is firm but comfortable. CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE AND Do not wear for extended periods without DISPOSAL medical follow-up. Keep the orthosis away from sources of The orthosis must not be used in direct excessive heat. contact with a damaged skin. Hand wash in warm soapy water (maximum The orthosis is a single patient use device. 40 ° C), rinse thoroughly. Wring out gently; Do not use for multiple patients. do not bleach; dry flat, away from a source If any problems occur with the use of the of excessive heat (ex: radiators), do not orthosis, e.g. pain or appearance of local tumble dry; do not iron; do not dry clean. signs, remove the orthosis and contact The device and packaging must be disposed your healthcare professional. of in accordance with respective local or The user and/or patient must report any national environmental regulations. serious incident that has occurred in relation to the device to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. FEATURES OF THE DEVICE Adjustable commissure piece. Conformable palmar and radial splint. Palmar padd. Single adaptation tab. MEASUREMENT AND SIZE CHART Size of the orthosis to choose according to the circumference of the wrist, below the styloid (in cm). 1G - Left / 1D - Right 2G - Left / 2D - Right 3G - Left / 3D - Right 13,5-15,5 15,5-18 18-21 161_V1_202006.indd 3 16/07/2020 14:
IT IMMOBILIZZAZIONE PER RIZOARTROSI MANUGIB® Per qualsiasi dubbio sull’applicazione COME SI INDOSSA e sull’utilizzo di questo dispositivo Si invita il paziente a provare l’ortesi per medicale, chiedere consiglio al proprio garantire di averne compreso la corretta medico curante e/o all’ortopedico/ applicazione e adattarla correttamente alla tecnico ortopedico, farmacista o consu- propria morfologia. La prima applicazione lente ortopedico. sarà effettuata da un professionista sani- tario e successivamente dall’utente o suo INDICAZIONI assistente seguendo la stessa procedura. Artrosi trapezio-metacarpale del pollice. Durante la prova, l’applicatore dovrà adat- tare, se necessario le stecche dell’ortesi alla PRESTAZIONI morfologia della persona. Il dispositivo assicura la stabilizzazione 1. Valutare il tipo di deformazione in chiusu- del pollice. ra del primo spazio interdigitale (tra pollice Il dispositivo apre il primo spazio interdigi- e indice). tale evitando i movimenti dolorosi. 2. Regolare l’apertura del distanziatore Il dispositivo allevia il dolore da artrosi (parte curva in alluminio) a seconda della trapezio-metacarpale. deformazione in modo da ottenere una posizione antalgica. CONTROINDICAZIONI 3. Aprire lo strap di adattamento del polso. Nessuna nota. 4. Indossare l’ortesi come se fosse un guanto. AVVERTENZE • PRECAUZIONI D’USO 5. Disporre il distanziatore in fondo al primo L’ortesi non deve essere utilizzata nel caso spazio interdigitale (tra pollice e indice). in cui la patologia richieda un’immobilizza- 6. Stringere lo strap di adattamento del zione relativa o assoluta o un intervento polso in modo da ottenere un sostegno chirurgico. comodo. Al momento della regolazione della cinghia, Per evitare di poggiare sull’articolazione fissare in modo da ottenere una chiusura trapezio-metacarpale, è possibile che sia stabile ma confortevole. necessario regolare l’inclinazione della Non indossare per periodi prolungati senza stecca principale del distanziatore. prescrizione medica. L’ortesi non deve essere posizionata a di- MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E retto contatto con eventuale cute lesionata. SMALTIMENTO Questa ortesi è un dispositivo da utilizzare Tenere l’ortesi lontano da fonti di calore su un unico paziente. Non riutilizzare su intenso. più pazienti. Lavaggio a mano in acqua tiepida con sapo- Per eventuali problemi durante l’utilizzo di ne (massimo 40°C). Risciacquare abbondan- questa ortesi (per es. in caso di comparsa temente. Centrifugare delicatamente. Non di segni localizzati), rimuovere il dispositivo candeggiare. Asciugare in piano, lontano e contattare il professionista sanitario di da fonti di calore eccessivo, non in asciu- fiducia. gatrice. Non stirare. Non lavare a secco. In caso di eventuali incidenti gravi correlati Smaltire dispositivo e confezione in confor- al dispositivo, il professionista sanitario mità con la normativa locale o nazionale in e/o il paziente deve segnalarlo al produt- materia ambientale. tore e all’autorità competente nel paese interessato. CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO Distanziatore conformabile. Stecche palmari e radiali conformabili. Cuscinetto palmare. Strap unico adattabile. PUNTO DI MISURAZIONE E TABELLA TAGLIE La taglia dell’ortesi deve essere scelta in base alla circonferenza del polso, sotto agli stiloidi (in cm). 1G - Sinistra / 1D - Destra 2G - Sinistra / 2D - Destra 3G - Sinistra / 3D - Destra 13,5-15,5 15,5-18 18-21 161_V1_202006.indd 4 16/07/2020 14:
DE MANUGIB® RHIZARTHROSE RUHIGSTELLUNG Wenden Sie sich bei Zweifeln in Bezug ANPASSUNG UND GEBRAUCH auf die Anwendung und den Gebrauch Um den korrekten Sitz und ein gutes dieses medizinischen Geräts an Ihren Verständnis des Anlegens zu gewährleisten, Arzt und/oder Orthopäden/Ortho- muss eine Anprobe stattfinden. Das erste pädietechniker, Apotheker oder ortho- Anlegen wird von medizinischem Fachper- pädischen Berater. sonal vorgenommen, danach erfolgt das Anlegen des Geräts durch den Patient sel- INDIKATIONEN bst oder eine ihm nahestehende Person, Arthrose des Daumensattelgelenks. wobei das gleiche Protokoll zu befolgen ist. Bei der Anprobe muss der Arzt ggf. die LEISTUNGSMERKMALE Handschienen der Orthese an den Kör- Dieses Medizinprodukt stabilisiert den perbau des Patienten anpassen. Daumen. 1. Die Verformung beim Schließen der Die Orthese öffnet die erste Kommissur ersten Kommissur (Daumen-Zeigefinger) unter Verhinderung von schmerzhaften bewerten; Bewegungen. 2. Entsprechend der Verformung die Die Orthese lindert Schmerzen bei einer Öffnung des Abstandselements an der Arthrose des Daumensattelgelenks. Kommissur (Aluminiumschiene) in einer schmerzfreien Position regeln; KONTRAINDIKATIONEN 3. Die Anpassungslasche am Handgelenk Es sind keine Gegenanzeigen bekannt. öffnen; 4. Die Orthese wie einen Handschuh WARNHINWEIS • VORSICHTSMASSNA- überziehen; HMEN FÜR DEN GEBRAUCH 5. Darauf achten, das Abstandselement Die Orthese darf nicht in Fällen verwendet korrekt am Grund der ersten Kommissur werden, in denen die Pathologie eine re- (Daumen-Zeigefinger) zu positionieren; lative oder absolute Immobilisierung oder 6. Die Lasche am Handgelenk anziehen, um einen chirurgischen Eingriff erfordert. einen bequemen Halt zu erzielen; Den Gurt so einstellen, dass er fest, aber Die Neigung der Hauptschiene des Abs- angenehm anliegt. tandselements muss gegebenenfalls ein- Ohne medizinische Betreuung nicht über gestellt werden, um einen Druck auf das längere Zeiträume tragen. Daumensattelgelenk zu vermeiden. Die Orthese darf verletzte Haut nicht unmittelbar berühren. PFLEGEHINWEISE, AUFBEWAHRUNG UND Diese Orthese ist für die Anwendung an ENTSORGUNG einem einzigen Patienten bestimmt. Nicht Die Orthese nicht in der Nähe von Wär- für andere Patienten wiederverwenden. mequellen aufbewahren. Wenn während der Anwendung dieser Handwäsche in warmer Seifenlauge (maxi- Orthese das geringste Problem auftritt, mal 40 °C); gründlich ausspülen; sanft wie zum Beispiel Schmerzen oder lokale auswringen; nicht bleichen; flach trocknen, Symptome, nehmen Sie die Orthese ab entfernt von einer Wärmequelle (z.B. ei- und wenden Sie sich an Ihr medizinisches ner Heizung); nicht im Wäschetrockner Fachpersonal. trocknen; nicht bügeln; nicht chemisch Bei geringsten Anzeichen eines ernsthaften reinigen. Zwischenfalls im Zusammenhang mit dem Das Gerät und seine Verpackung Gerät muss das medizinische Fachpersonal gemäß den örtlichen oder nationalen und/oder der Patient dies dem Hersteller Umweltschutzbestimmungen entsorgen. und der zuständigen Behörde des betref- fenden Landes melden. PRODUKTMERKMALE DES HILFSMITTELS Anpassbares Kommissur-Abstandselement. Anpassbare Handflächen- und Radialschie- nen. Handflächenkissen. Einzelne Verstelllasche. MASSABNAHME UND GRÖSSENTABELLE Auswahl der Größe der Orthese entsprechend dem Handgelenkumfang (in cm) unterhalb des Griffelfortsatzes. 1G - Links / 1D - Rechts 2G - Links / 2D - Rechts 3G - Links / 3D - Rechts 13,5-15,5 15,5-18 18-21 161_V1_202006.indd 5 16/07/2020 14:
GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR161_V1_202007 161_V1_202006.indd 6 16/07/2020 14:
Vous pouvez aussi lire