VENUES BIENVENUE DANS NOTRE RÉSEAU DE SITES ÉVÉNEMENTIELS - WELCOME TO OUR WORLDWIDE NETWORK OF VENUES - IBTM World
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
VENUES BIENVENUE DANS NOTRE RÉSEAU DE SITES ÉVÉNEMENTIELS WELCOME TO OUR WORLDWIDE NETWORK OF VENUES
SOMMAIRE / CONTENT 7 / GL events Venues: espaces du monde en réseau A global network 10 / L’actualité du réseau Venues News from the Venues network 14 / Nos manifestations majeures Major events 32 / Nos espaces à l’international Venues worldwide 76 / Nos espaces en France Venues in France 121 / GL events, un groupe international An international group 122 / Contactez-nous Contact us GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /3
ÉDITORIAL / EDITORIAL BIENVENUE DANS NOTRE RÉSEAU DE SITES ÉVÉNEMENTIELS WELCOME TO OUR WORLDWIDE NETWORK OF VENUES JEAN-EUDES RABUT DIRECTEUR GÉNÉRAL GESTION D’ESPACES MANAGING DIRECTOR VENUE MANAGEMENT Le réseau des centres de congrès, parcs d’expositions et The network of convention, exhibition centres and espaces multifonctionnels, gérés par GL events est unique multipurpose venues managed by GL events is unrivalled due en raison de la diversité des offres qu’il propose et de sa to a diversified offer and structure. structuration. Comprising Premium venues portfolio located in major Composé d’une part d’un portefeuille de sites Premium, business travel destinations, such as Barcelona, Brussels, implantés dans les grandes destinations du tourisme Budapest, The Hague and a comprehensive network in d’affaires, telles que Barcelone, Bruxelles, Budapest, France on both national and international levels with such La Haye, et d’autre part d’un réseau en France, à la fois destinations as Paris, Lyon, Nice and Strasbourg, GL events dans les destinations à vocation nationale et internationale Venues can cater for the needs of all types of event projects, comme Paris, Lyon, Nice et Strasbourg, GL events Venues whatever the size and layout, for corporate customers, est en capacité d’accompagner les projets de toute taille associations and institutions. et configuration des clients professionnels, associatifs et Moreover, in 2016, the Venues Division consolidated its institutionnels. presence in South America with the inauguration of the De plus, en 2016, le Pôle a renforcé son implantation en continent’s largest exhibition park in São Paulo. Today, this Amérique du Sud avec l’inauguration du plus grand parc major city and business hub boasts a state-of-the-art event d’expositions du continent à São Paulo. Cette métropole facility, thanks to the investment and work headed up by majeure, véritable hub d’affaires économique, s’est dotée GL events. Indeed, the renovations were completed in a d’un équipement performant, grâce à l’investissement et record time. la réalisation des travaux dans un délai record, mené par At the same time, the signature of a strategic partnership with GL events. the city of Guangzhou through the Yuexiu Group highlights Au même titre, la signature d’un partenariat stratégique GL events’ ambition and new development opportunities in avec la Ville de Guangzhou à travers Yuexiu Group témoigne China. To start with, the Group will take over the management d’une nouvelle ambition et des perspectives offertes à nos of a 50,000m² convention centre in Guangzhou. The venue is clients en Chine. La première étape sera la gestion d’un scheduled to open in 2020. centre de congrès à Guangzhou totalisant 50 000 m² dont Sales office opening in London in 2016 confirms long term l’ouverture est programmée en 2020. investing in our relationship with key buyers, in particular L’ouverture d’une agence commerciale à Londres fin 2016 from UK market. témoigne de notre volonté de renforcer notre présence This development aims to support local authorities in auprès des grands donneurs d’ordres internationaux et growing destinations appeal and provide clients, organisers notamment anglo-saxons. and delegates, with a positive experience in the venues we Ces évolutions démontrent notre engagement profond manage, by establishing them as genuine focal points for the d’accompagner les pouvoirs publics dans leur stratégie local community and economy. d’attractivité et de rayonnement des territoires et d’offrir une expérience positive à nos clients, organisateurs Jean-Eudes Rabut, et participants, au sein des espaces qui deviennent de Directeur Général Gestion d’Espaces véritables lieux de vie. Managing Director Venue Management GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /5 SÃO PAULO EXPO, BRAZIL
GL EVENTS VENUES : ESPACES DU MONDE EN RÉSEAU / A GLOBAL NETWORK 40 SITES ÉVÉNEMENTIELS EVENT VENUES PLUS DE MORE THAN GL EVENTS VENUES : ESPACES DU MONDE EN RÉSEAU A GLOBAL NETWORK GL events Venues gère un réseau de 40 sites événemen- GL events Venues manages a network of 40 event ven- 2 1 200 000M 23 tiels : parcs d’expositions, centres de congrès, espaces ues around the world: convention centres, exhibition réceptifs et multifonctionnels à travers le monde. centres, reception venues, and multipurpose venues. D’ESPACES ÉVÉNEMENTIELS G ÉRÉS CENTRES DE CONGRÈS CONGRESS CENTRES OF EVENT SPACE MANAGED Paris, Barcelone, Nice, Bruxelles… les centres de congrès Paris, Barcelona, Nice, Brussels... the convention centres gérés par GL events se situent dans les destinations managed by GL events are situated in major international DESTINATIONS majeures des congrès internationaux. Modernes, acces- congress destinations. sibles et modulables, certains centres de congrès sont Accessible, modern and modular, we manage some of the parmi les plus importants en Europe : Acropolis - Nice, most important convention centres in Europe: A cropolis - CCIB - Barcelone, Congresium - Ankara, World Forum - La Nice, CCIB - Barcelona, Congresium - Ankara, World Haye, Square Brussels - Bruxelles, etc. Forum - The Hague, Square Brussels - Brussels, etc. FRANCE * HUNGARY PARCS D’EXPOSITIONS EXHIBITION CENTRES BUDAPEST UNITED KINGDOM France, Italie, Hongrie, Brésil… les 13 parcs d’expositions France, Italy, Hungary, Brazil, etc. the 13 exhibition centres LONDON ITALY TURIN gérés par GL events accueillent vos événements sur plus managed by GL events provide over 500,000m2 of covered THE NETHERLANDS THE HAGUE CHINA de 500 000 m2 de surfaces d’exposition couvertes. Ils sont surface area for your events. They are situated in dense BELGIUM GUANGZHOU situés dans des bassins de population importants, dotés de population areas, with structured professional sectors and BRUSSELS filières professionnelles et universitaires structurées. university centres. SPAIN BARCELONA ESPACES RÉCEPTIFS RECEPTION VENUES Les espaces réceptifs, originaux et souvent chargés d’his- Our reception venues stand out through their original archi- toire, se prêtent à l’accueil d’événements MICE de toutes tecture, and many are historic buildings. They are ideal for sortes : réceptions, réunions, lancements de produit, MICE events: meetings, receptions, product launches, con- conventions, dîners et cocktails… ventions, dinners, cocktails, etc. ESPACES MULTIFONCTIONNELS MULTIPURPOSE VENUES Salles de spectacles, arénas et d’autres espaces Our concert halls, arenas and other multipurpose venues can multifonctionnels peuvent accueillir tout type host all types of sporting, cultural or economic events. d’événement sportif, culturel et économique. TURKEY ISTANBUL ANKARA MISSIONS MISSIONS GÉRER ET COMMERCIALISER : MANAGING AND MARKETING: BRAZIL RIO DE JANEIRO PARCS D’EXPOSITIONS EXHIBITION CENTRES SÃO PAULO CENTRES DE CONGRÈS CONGRESS CENTRES SALLES DE SPECTACLES CONCERT HALLS * PARIS, LYON, NICE, STRASBOURG, ARÉNAS ET ESPACES MULTIFONCTIONNELS ARENAS AND MULTIPURPOSE VENUES AMIENS, CLERMONT-FERRAND, METZ, ROANNE, SAINT-ÉTIENNE, TOULOUSE, ESPACES RÉCEPTIFS RECEPTION VENUES VALENCIENNES, VANNES GL EVENTS / VENUES MAG 2017 / 6 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /7
LA VALEUR AJOUTÉE DE NOTRE RÉSEAU / THE ADDED VALUE OF OUR NETWORK LA VALEUR AJOUTÉE DE NOTRE RÉSEAU THE ADDED VALUE OF OUR NETWORK SYNERGIES RÉSEAU POUR UNE DRAWING ON NETWORK SYNERGIES TO MEILLEURE PERFORMANCE ET IMPROVE PERFORMANCE AND SATISFACTION CLIENTS CUSTOMER SATISFACTION L’ensemble des sites de GL events Venues bénéficie d’un All the venues managed by GL events Venues benefit from partage d’expériences et d’expertises grâce à une organi- sharing their experiences and expertise thanks to networking sation en réseau des différents métiers et fonctions, tout en between different professions and jobs; at the same time, they conservant leur autonomie et leur identité propre. preserve their independence and specific identity. Cette organisation, basée sur une approche opérationnelle This network organisation is built on operational perfor- portant sur les produits et les services, vise l’harmonisa- mance, focused on the products and services provided. The tion des moyens et des méthodes de travail, développe les aim is to harmonise resources and working methods, develop synergies entre les sites gérés, favorise les échanges d’ex- synergies between the venues managed, and foster the shar- périences et la détection des meilleures pratiques, pour ing of experiences and best practices in order to increase each faire progresser la performance des sites, tout en amélio- venue efficiency while improving the quality of the service rant la qualité du service apporté au client. Elle est enfin provided to customers. Finally, it is a source of creativity and source de créativité et d’innovation pour l’ensemble de notre innovation for our entire sector of activity. secteur d’activité. AN INTEGRATED EVENTS GROUP GROUPE ÉVÉNEMENTIEL INTÉGRÉ SERVING ORGANISERS AU SERVICE DES ORGANISATEURS GL events has developed an unrivalled service offer, ranging GL events a développé une offre de solutions unique, allant from the design to the production of events. As such, we can de la conception à la réalisation de l’événement, permettant support organisers through every stage of their project. This d’accompagner l’organisateur sur toutes les étapes de son strategy has enabled us to become the only global player in projet. Cette stratégie lui a permis de devenir le seul global the market. Today, we are acknowledged as a benchmark player du marché, aujourd’hui reconnu comme un parte- partner by event agencies, as well as corporate contractors naire de référence pour les agences, les donneurs d’ordre and associations. associatifs et corporate. THE GATEWAY TO A DESTINATION PORTE D’ENTRÉE VERS UNE Although our customers come from all over the world, the DESTINATION convention centres and exhibition centres we manage seek Même si nos clients se situent partout dans le monde, les to maintain close links with all the professional players in EXPERTISE COMMERCIALE COMMERCIAL EXPERTISE centres de congrès et les parcs d’expositions tiennent à their region. Our venues are at the heart of local economic, PARFAITE CONNAISSANCE DES BESOINS DE IN-DEPTH UNDERSTANDING OF OUR préserver un lien étroit avec l’ensemble des acteurs pro- scientific, and cultural ecosystems; they help to structure NOS CLIENTS, APPROCHE PERSONNALISÉE CUSTOMERS NEEDS, A PERSONALISED fessionnels des territoires où ils sont emplantés. Véritables the region’s economic development and the appeal of the VIS-À-VIS DES ASSOCIATIONS, AGENCES APPROACH AS REGARDS TRADE outils structurants du développement économique et de destination. ÉVÉNEMENTIELLES ET ENTREPRISES ASSOCIATIONS, EVENT AGENCIES AND l’attractivité des destinations, nos espaces sont au cœur des As such, organisers who choose our venues benefit from our INTERNATIONALES, PARTAGE D’EXPERTISES INTERNATIONAL COMPANIES, SHARING OF écosystèmes économiques, scientifiques et culturels locaux. in-depth knowledge of the host city, its key players, officials ET D’EXPÉRIENCE. EXPERTISE AND EXPERIENCE. Nous mettons à profit des organisateurs que nous accueil- and institutions. lons dans nos espaces, notre connaissance de la destination, de ses parties prenantes et notamment l’ensemble des EXPERTISE TECHNIQUE TECHNICAL EXPERTISE acteurs publics. SUPPORT EN INGÉNIERIE ÉVÉNEMENTIELLE, EVENT ENGINEERING, ACKNOWLEDGED EXPÉRIENCE AVÉRÉE DANS L’OPTIMISATION EXPERTISE IN MANAGING AND OPTIMISING FONCTIONNELLE DES ÉQUIPEMENTS, SAVOIR- FACILITIES, THE EXPERTISE OF A LEADING FAIRE DU PREMIER GROUPE ÉVÉNEMENTIEL. EVENT GROUP. CITÉ DES CONGRÈS VALENCIENNES, GL EVENTS / VENUES MAG 2017 / 8 OPENING CEREMONY, JANUARY 2017
ACTUALITÉ DU RÉSEAU VENUES / NEWS FROM THE VENUES NETWORK L’ACTUALITÉ DU RÉSEAU VENUES NEWS FROM THE VENUES NETWORK PALAIS DE LA MUSIQUE ET DES RENOVATION AND EXTENSION OF CONGRÈS DE STRASBOURG : THE STRASBOURG CONVENTION AND DES ESPACES ÉVÉNEMENTIELS EXHIBITION CENTRE E NTIÈREMENT RÉNOVÉS After two years of work, the Strasbourg Convention & Exhi- Après trois ans de travaux, le Palais de la Musique et des bition Centre – redesigned, expanded and modernised – has Congrès de Strasbourg – restructuré, agrandi et moder- opened the doors of its new multi-functional spaces. Com- nisé – dévoile ses nouveaux espaces multifonctionnels. plementary and modular, they provide almost endless layout Modulables et complémentaires, ils offrent de multiples possibilities, from small intimate events to large-scale inter- possibilités d’implantation pour les événements intimistes national events. jusqu’aux manifestations d’envergure. This new facility, in the very heart of a major European city, Ce nouvel équipement, au cœur d’une capitale européenne, meets the expectations and needs of the MICE market. répond parfaitement aux attentes et aux exigences du mar- With its strategic positioning – just a stone’s throw from the ché MICE. Bénéficiant d’un emplacement stratégique à town centre, the European institutions and a network of qual- quelques pas des institutions européennes, du centre-ville ity hotels, Strasbourg’s refurbished and extended convention et de son réseau d’hôtels de qualité, le Palais des Congrès centre covers more than 50,000m² and provides the perfect de Strasbourg s’étend sur plus de 50 000 m² et offre l’en- environment for professional and public events. vironnement idéal pour l’organisation d’événements In order to attract even more events, the investment in the LE PLUS GRAND PARC D’EXPOSITIONS THE BIGGEST EXHIBITION CENTRE professionnels et grand public. actual facilities is supported by a dedicated sales strategy D’AMÉRIQUE LATINE A ÉTÉ INAUGURÉ IN LATIN AMERICA WAS INAUGURATED Pour conquérir encore plus de nouvelles manifestations, aimed at attracting national and international professional À SÃO PAULO IN SÃO PAULO l’investissement dans les infrastructures s’accompagne events organised by businesses and associations. This d’une stratégie commerciale et d’une politique favorisant means that everybody involved in business tourism in the city São Paulo est la destination des principaux événements São Paulo is a major trade-fair destination in Brazil and l’accueil de rencontres professionnelles nationales et inter- is working together to develop Strasbourg’s attractiveness, professionnels et grand public du Brésil. Au fil des années, hosts many general-public events. Over the years, the attrac- nationales des marchés associatifs et corporate. Ainsi, competitiveness and international profile. l’attractivité de l’État de São Paulo a progressivement aug- tiveness of São Paulo state has gradually raised, appealing tous les acteurs du tourisme d’affaires de la destination se menté, attirant des milliers de visiteurs et devenant ainsi la thousands visitors and becoming the reference in Latin mobilisent pour développer l’attractivité, la compétitivité et référence d’Amérique latine. America. le rayonnement international de Strasbourg. Dans ce contexte favorable, le Gouvernement de l’État de Within this favourable context, the Government of São Paulo São Paulo fut à l’origine de l’ambitieux projet ayant pour State launched an ambitious project to promote Brazil’s objectif de promouvoir les atouts du Brésil comme des- assets as a business tourism destination. GL events was able tination du tourisme d’affaires. Le groupe GL events a pu to transform this vision into reality, by investing in a high-per- transformer cette vision en réalité, en investissant massi- formance facility that could quickly have a positive social and vement dans un équipement performant qui puisse générer economic impact. rapidement un impact positif en termes économique et Within a record time, GL events has taken up the challenge of social. building and developing a modern and multifunctional archi- Pour transformer cette vision en réalité, GL events a relevé tectural complex able to meet operational requirements of le défi de construire et développer un complexe architec- all kind of events: trade shows and consumer fairs, national tural multifonctionnel et moderne, en mesure de répondre and international congresses and corporate events, as well aux contraintes opérationnelles de tous les types d’événe- as cultural, social, sporting and entertainment events. ments : salon professionnels et grand public, congrès et With 100,000m2 of total space (90,000m2 of exhibition spaces conventions nationaux et internationaux ainsi qu’événe- and 10,000m2 of convention centre), São Paulo Expo has ments culturels, sociaux, sportifs et festifs. become the biggest exhibition centre in Latin America. The Avec 100 000 m² d’espace total, dont 90 000 m² d’espaces destination of São Paulo becomes strongly enhanced as one d’expositions et 10 000 m² dédiés au centre de congrès, São of the major business tourism destination in the world, and Paulo Expo devient donc le plus grand parc d’expositions showing a promising future. d’Amérique latine. La destination de São Paulo se trouve largement renforcée comme l’une des principales destina- tions de tourisme d’affaire mondiale, laissant présager un futur prometteur. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /1 1
ACTUALITÉ DU RÉSEAU VENUES / NEWS FROM THE VENUES NETWORK METZ CONGRÈS ROBERT SCHUMAN, UN ROBERT SCHUMAN CONGRESS CENTRE BIJOU ARCHITECTURAL À VOCATION IN METZ, AN ARCHITECTURAL EUROPÉENNE JEWEL FOR THE EUROPEAN MARKET La construction du nouveau Centre de Congrès de Metz a Construction of the new congress centre started in 2016, with démarré en 2016 avec une ouverture prévue en septembre the opening scheduled in September 2018. 2018. Situated at the crossroads of Belgium, Luxemburg, Germany Au croisement de la Belgique, du Luxembourg, de l’Al- and France, the Centre will be named after Robert Shuman lemagne et de la France, le Centre de Congrès portera le who was strongly committed to European construction. nom d’un grand partisan de la construction européenne : For the Mayor of Metz, Dominique Gros “This conference cen- Robert Schuman. Pour le maire de Metz, Dominique Gros, tre will attract events from all over the “Grand Est Region”, « Ce centre des congrès rayonnera dans toute la région and even beyond the borders”. So, it is clear that the venue is Grand Est et bien au-delà des frontières, chez nos voisins to have a cross-border positioning. et amis ». La vocation transfrontalière de ce lieu est ainsi clairement confirmée. Designed by Wilmotte & Associates, the design is based on a Conçu par l’agence Wilmotte & Associés, le projet bénéfi- strong architectural identity and draws on four ideas: cie d’une identité architecturale forte et repose sur quatre –– Materials: the Jaumont stone represents the architectural idées : heritage of Metz. –– La matière : à la fois massive et légère, la pierre de Jau- –– Vertical lines: the use of stone shaped into thin blades mont représente le patrimoine architectural messin. covering the entire height of the building makes the venue –– La verticalité : l’utilisation de la pierre sous forme de look less heavy. lames élancées sur toute la hauteur du bâtiment confère –– Light: the front is designed to cast shadows and plays with à ce dernier une allure aérienne. natural light, varying opacity and transparency. –– La lumière : le traitement de la façade crée un jeu –– Space: the Centre provides public areas and passageways d’ombres et de lumière, mariant opacité et transparence. within the building. –– L‘espace : ouvert sur la ville, le Centre propose des espaces publics et de circulation à l’intérieur du bâtiment. OUVERTURE D’UN CENTRE DE CONGRÈS INTERNATIONAL CONGRESS CENTER INTERNATIONAL À GUANGZHOU EN OPENING IN GUANGZHOU IN 2020 2020 In September 27th 2016, GL events and Yuexiu Group signed a GL events et Yuexiu Group ont signé un contrat de joint joint venture agreement to jointly develop a portfolio of event venture en septembre 2016 portant sur le développement venues in China. The first phase will consist in managing a conjoint d’un réseau de sites événementiels en Chine. La 50,000m2 convention centre in Guangzhou, targeted for open- première étape sera la gestion d’un centre de congrès ing in 2020. situé à Guangzhou totalisant 50 000 m2, dont l’ouverture This agreement represents an important project for the est programmée en 2020. Guangzhou municipality and the destination’s development, Cet accord constitue un projet important pour la one of the China’s three largest metropolises known for municipalité de Guangzhou et le développement de la exhibitions. The city has been investing for several years in destination, une des trois grandes métropoles chinoises improving industry infrastructures in order to organize and connue pour les expositions. attract world-class international conferences. La ville de Guangzhou investit depuis plusieurs années The future Guangzhou Yuexiu International Congress Center pour améliorer ses infrastructures liées à l’industrie to be established in the Yuexiu district - the historic centre - événementielle, pour organiser et attirer des conférences will offer the city an attractive hub that is destined to become internationales de haut niveau. a major venue for large conferences and international corpo- Avec le futur Guangzhou Yuexiu International Congress rate events. Center, implanté dans le centre historique – le district de Yuexiu – la ville disposera d’un pôle d’attraction fort, ayant vocation à devenir un des lieux de référence pour les grandes conférences et événements corporate internationaux. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /1 3
QUELQUES MANIFESTATIONS MAJEURES ACCUEILLIES DANS LES SITES GL EVENTS SOME MAJOR EVENTS HOSTED IN VENUES OPERATED BY GL EVENTS GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /1 4 SQUARE BRUSSELS, ISICEM CONGRESS, MARCH 2016
CCIB, LYON CONVENTION CENTRE, EUROPEAN STROKE BIOVISION, APRIL 2016 ORGANISATION ANNUAL CONGRESS (ESOC), MAY 2016 RIOCENTRO, YOUTH CONGRESS, SQUARE BRUSSELS, ISICEM CONGRESS, NOVEMBER 2016 MARCH 2016 CONGRÈS Congresses GL EVENTS / VENUES MAG 2017 / 1 6
ZOOM / L INGOTTO FIERE - TURIN ZOOM / STRASBOURG CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE La 35e édition du congrès de la Société Européenne de la la destination, Tony Laviettes, responsable de la logistique LINGOTTO FIERE - TURIN Radiothérapie et de l’Oncologie a réuni plus de 5 000 par- STRASBOURG IEEE, a apprécié la qualité du lieu et les échanges avec les 35 E CONGRÈS DE LA ticipants au Centre d’Expositions et de Congrès Lingotto Fiere. Pour le président Philip Poortmans, ESTRO 35 est CONVENTION AND équipes de Strasbourg Événements lors de la préparation du congrès. S OCIÉTÉ EUROPÉENNE un franc succès, avec un programme scientifique de haut E XHIBITION CENTRE DE RADIOTHÉRAPIE niveau, des sessions d’éducation et un espace d’exposition plus grand que jamais. Le printemps, la Ville de Turin et le 2016 IEEE NUCLEAR SCIENCE The world Nuclear Science Symposium and Medical Imaging Conference (NSS/MIC) took place at the Strasbourg Conven- ET ONCOLOGIE (ESTRO) professionnalisme des équipes de Lingotto Fiere ont contri- SYMPOSIUM AND MEDICAL tion and Exhibition Centre. The conference was organised by bué à la réussite de cet événement professionnel, rempli the French Institute for Fundamental Laws of the Universe I MAGING CONFERENCE 35 TH CONGRESS OF THE d’échanges d’expérience et de networking. (IRFU) of the French Atomic Energy Commission centre (CEA) in Saclay and the Henri Curien Multi-disciplinary Institute EUROPEAN SOCIETY FOR OCTOBER 29TH – NOVEMBER 6TH 2016 Fondé en 1980, ESTRO est une organisation à but non-lucra- (IPHC) of the CNRS in Strasbourg, under the auspices of RADIOTHERAPY AND ONCOLOGY tif qui renforce le rôle de radio-oncologie dans le traitement the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE), multimodal du cancer. Elle compte plus de 5 000 adhérents a worldwide association that groups together 400,000 mem- APRIL 29TH – MAY 3RD 2016 en Europe et partout dans le monde. La conférence mondiale IEEE NSS/MIC d’instrumentation bers. The event was also supported by the local and regional de pointe a été organisée par l’Irfu du CEA de Saclay et authorities and the University of Strasbourg. The 35th edition of European Society for Radiotherapy and l’IPHC du CNRS de Strasbourg, sous l’égide de l’IEEE (Ins- Oncology brought together more than 5,000 participants at titute of Electrical and Electronics Engineers) l’association The Congress incorporated three conferences, each with its the Lingotto Fiere exhibition and convention centre. Accord- mondiale réunissant plus de 400 000 membres, avec le sou- own speciality, although closely linked to two others: ing to the event’s chairman Mr. Philip Poortmans, the ESTRO tien des autorités locales et régionales et de l’Université de – the Nuclear Science Symposium (NSS), in Turin was a real success with a great scientific programme, Strasbourg au sein du Palais de la Musique et des Congrès. – the Medical Imaging Conference (MIC), attractive educational activities and the bigger than ever – the Room-Temperature Semiconductor X-Ray and Gam- exhibition. The beautiful spring season, the City of Turin and Le congrès a été construit autour de trois conférences, cha- ma-Ray Detectors (RTSD). Lingotto Fiere’s profesional team contributed to the suc- cune avec sa spécialité, intimement liée aux deux autres: cess of this congress, devoted to sharing experiences and –– le « Nuclear Science Symposium » (NSS), According to Dr. Maxim Titov, the President of the Congress, networking. –– la « Medical Imaging Conference » (MIC), the City of Strasbourg was chosen to host this congress bring- –– le Symposium « Room-Temperature Semiconductor ing together more than 2,000 researchers and engineers from Founded in 1980, ESTRO is a non-profit and scientific X-Ray and Gamma-Ray Detectors » (RTSD) . around the world due to its European profile and image. Tony organisation that promotes the role of radiation oncology in Laviettes, the IEEE logistics manager, particularly appreci- multi-mode cancer treatment. It boasts over 5,000 members Selon le Dr Maxim Titov, président du Congrès, la Ville de ated the quality of the venue and the helpful discussions he in Europe and around the world. Strasbourg a été choisie grâce à son image européenne pour had with the teams from Strasbourg Événements during the accueillir ce congrès réunissant plus de 2 000 chercheurs preparation of the Congress, in addition to the attractiveness et ingénieurs du monde entier. En plus de l’attractivité de of the destination. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /1 8 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /1 9
EUREXPO EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE, PISCINES FAIR, 2016 SÃO PAULO EXPO, BRAZIL GAME SHOW, SEPTEMBER 2016 RIOCENTRO, SALÃO MOTO, JANUARY 2016 SALONS Trade shows LINGOTTO FIERE, SMAU GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /20 JUNE-JULY 2016
ZOOM / HUNGEXPO BUDAPEST ZOOM / SÃO PAULO EXPO restaurant et pâtisserie offrait sa « spécialité » et un des- HUNGEXPO - BUDAPEST sert. Les plats étaient accompagnés d’une sélection de SÃO PAULO EXPO Le São Paulo Motor Show (4e mondial) organisé par Reed Exhibitions, accueilli pour la première fois au sein de São LA SÉLECTION grands vins hongrois et de champagne. L’équipe projet de Hungexpo a été chargée de créer pour SÃO PAULO MOTOR Paulo Expo, s’impose comme l’événement automobile phare de l’Amérique du Sud et comme l’une des rencontres E UROPÉENNE chaque prestation, le cadre idéal pour le concours, depuis le SHOW les plus importantes de l’économie brésilienne. B OCUSE D’OR montage de l’événement jusqu’à son équipement. NOVEMBER 10TH - 20TH 2016 Sur 100 000 m² du plus grand parc d’expositions du conti- nent, 540 modèles de voitures ont été présentés dont On 10 and 11 May 2016, Budapest hosted the European Selec- EUROPEAN SELECTION tion of Bocuse d’Or, which was organised by the Hungarian plus de 150 nouveautés. Plus de 750 000 visiteurs, 4 300 journalistes nationaux et internationaux ainsi que les repré- OF BOCUSE D’OR Bocuse d’Or Academy in close cooperation with Hungexpo – sentants institutionnels se sont rendus à l’événement. Budapest, the venue of the contest. The event was organised La rénovation récente du site, doté désormais d’un par- MAY 10TH – 11TH 2016 in conjunction with Sirha Budapest, Hungary’s number one king de 4 500 places, a permis d’accueillir les visiteurs et Horeca trade show, occupying 20,000m2 of exhibition space in exposants dans un environnement de grande qualité et Hungexpo, attracting 20 thousand visitors overall. de confort, élément différenciant pour Fernando Fischer, There were 20 countries chefs and their teams participating Président de Reed Exhibitions Alcântara Machado, organi- Les 10 et 11 mai 2016, la Sélection Européenne Bocuse d’Or over the two days. The success of the event was crowned sateur du salon. s’est tenue à Budapest, organisée par l’Académie hongroise by the victory of the Hungarian chef Tamás Széll, who won des Bocuse d’Or en étroite collaboration avec Hungexpo, Bocuse d’Or Europe 2016, at home, surpassing the other 19 Sao Paulo Motor Show (4th in the world), organised by Reed site qui a accueilli le concours. L’événement a été organisé participants with his talent, creativity and great competition Exhibitions, hosted for the first time in São Paulo Expo Exhi- conjointement avec le SIRHA Budapest, salon leader du skills. bition Centre, has become the flagship auto event in South secteur Horeca en Hongrie. Déployé sur 20 000 m² d’es- To promote Hungarian cuisine, the Hungarian Bocuse d’Or America and one of the most important events in Brazilian paces d’expositions à Hungexpo, il a reçu 20 000 visiteurs. Academy in cooperation with 14 top restaurants, 3 patisseries economy. and 1 café from all over the country set up “Taste Hungary” On 100,000m2 in São Paulo Expo, 540 car models were pre- Des chefs et leurs équipes venus de 20 pays différents se gastro-village on 2,600m2 of next to the contest. Each restau- sented with 150 launches. More than 750,000 visitors, 4,300 sont affrontés pendant 2 jours. Le succès de l’événement rant and patisserie offered their specialty fresh made meals press professionals and government authorities attended a été couronné par la victoire du chef hongrois Tamás Széll and dessert. A selection of Hungary’s top wines and cham- the event. The recent renovation of the venue, with its own face à 19 autres concurrents. Tamás Széll est également le pagne accompanied the dishes. parking for 4,500 vehicles, São Paulo Expo provided to visitors vainqueur de Bocuse d’Or Europe 2016. The project team of Hungexpo was responsible for providing and exhibitors high-quality and comfort environment, which each service necessary for creating the perfect environment differentiates the venue for the organiser Fernando Fischer, Afin de promouvoir la cuisine du pays, l’Académie hon- and circumstances for the contest, such as security, electric- Président de Reed Exhibitions Alcântara Machado. groise des Bocuse d’Or, en collaboration avec 14 grands ity and water connections, rigging, stand building, carpeting, restaurants, 3 pâtisseries et 1 café, ont installés le village lighting, the construction of the whole “Taste Hungary” area, gastronomique « Taste Hungary », sur 2 600 m2. Chaque cleaning, building of the backstage and the corporate boxes. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /22 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /2 3
LYON CONVENTION CENTRE, HUNGEXPO, MOUSQUETAIRES AIA INSURANCE GALA, INTERNATIONAL CONGRESS, JANUARY 2016 JANUARY 2016 SQUARE BRUSSELS, GE GARAGE EVENT, DECEMBER 2016 ÉVÉNEMENTS CORPORATE Corporate events MAISON DE LA MUTUALITÉ, CRÉDIT AGRICOLE GENERAL ASSEMBLY, MAY 2016 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /24
ZOOM / CCIB BARCELONA ZOOM / MAISON DE LA MUTUALITÉ - PARIS Le « OpenStack Summit » est une conférence interna- Jeudi 24 novembre se tenait à la Maison de la Mutualité CCIB BARCELONA tionale de 4 jours qui rassemble des chefs d’entreprises MAISON DE LA la 3e édition du YouTube Brandcast, l’événement phare de OPENSTACK SUMMIT informatiques, des opérateurs et développeurs Cloud et des infrastructures open source. MUTUALITÉ - PARIS l’année pour Google France. Cette soirée très attendue réunissait les dirigeants et directeurs marketing des top 2016 La conférence a eu lieu au CCIB du 24 au 28 octobre 2016, YOUTUBE BRANDCAST annonceurs français ainsi que les agences média les plus réunissant plus de 5200 participants venus de 69 pays diffé- influentes autour d’un show cinétique, chorégraphié et OCTOBER 24TH – 28TH 2016 rents, et tous faisant partie de la communauté « OpenStack NOVEMBER 24TH 2016 riche en interventions. cloud computing ». Best cases, innovations, tendances et nouvelles pra- La conférence a proposé plus de 500 séances thématiques, tiques avec des YouTubers toujours plus nombreux et plus allant d’études de cas à la stratégie, en passant par le déve- influents, le YouTubeBrandcast a prouvé une fois encore loppement d’applications. De plus, l’événement intégrait qu’il était un show hors norme et unique en son genre. un espace d’exposition où 936 exposants avaient l’occasion L’aftershow proposait en 2e partie de soirée une période de de présenter de nouveaux outils et d’élargir leur réseau au networking décontracté, enrichi d’un photobooth 360° et sein la communauté. d’expériences VR. OpenStack Summit is a four-day conference for IT business leaders, cloud operators and developers covering the open The 3rd YouTube Brandcast – the flagship event of the year for infrastructure landscape. Google France – took place at the Maison de la Mutualité in The conference took place at the CCIB from 24th to 28th Octo- Paris on November 24th 2016. This eagerly-awaited evening ber 2016 and brought together more than 5,200 participants brought together directors and marketing managers from top from 69 different countries, all belonging to the OpenStack French advertising companies, as well as media agencies. cloud computing community. The event included choreographed shows and many activities The different spaces witnessed more than 500 sessions that and presentations. were conducted during the conference, from case studies to The YouTube Brandcast once again showed that it was the strategy and app development. All this was accompanied by benchmark in its sector, with best cases, innovations, trends an exhibition area in which some of the 936 represented com- and new practices. The event attracted an increasing number panies had the chance to show the audience new tools and of influential YouTubers. Later in the evening, the event pro- enjoy some networking time with the community members. posed a casual networking evening, with a 360° photo-booth and VR experiences. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /26 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /2 7
RIO ARENA, LIONEL RICHIE CONGRESIUM ANKARA, CONCERT, MARCH 2016 CONCERT SILA, NOVEMBER 2016 RIOCENTRO MONSTER GAMES, 2016 LINGOTTO FIERE, RELOAD MUSIC FESTIVAL, FEBRUARY 2016 CONCERTS / ÉVÉNEMENTS SPORTIFS Shows / Sport events GL EVENTS / VENUES MAG 2017 / 28
DES ESPACES POUR TOUS LES ÉVÉNEMENTS À L’INTERNATIONAL ET EN FRANCE VENUES FOR ALL TYPES OF EVENTS WORLDWIDE AND IN FRANCE STRASBOURG CONVENTION GL EVENTS / VENUES MAG 2017 / 30 AND EXHIBITION CENTRE
WORLDWIDE INTERNATIONAL WORLDWIDE Présent dans les destinations majeures du tourisme d’af- Located in major business tourism destinations, faires, GL events se positionne aujourd’hui comme un GL events has acquired a position of a leading convention, opérateur incontournable des centres de congrès, parcs exhibition centres and reception venues operator in Europe, d’expositions et espaces réceptifs en Europe, en Asie et en in Asia and South America. Amérique du Sud. SITES PREMIUM SITES EN EUROPE PREMIUM VENUES VENUES IN EUROPE BARCELONA ANKARA 37 C CIB, THE INTERNATIONAL CONVENTION 53 CONGRESIUM ANKARA CONVENTION CENTRE CENTRE OF BARCELONA ISTANBUL BRUSSELS 55 THE SEED RECEPTION VENUE 41 SQUARE BRUSSELS MEETING CENTRE LONDON BUDAPEST 59 BATTERSEA EVOLUTION 45 HUNGEXPO EXHIBITION AND CONVENTION MULTIPURPOSE VENUE CENTRE TURIN THE HAGUE 63 LINGOTTO FIERE / OVAL EXHIBITION CENTRE 49 WORLD FORUM CONVENTION CENTRE AND MULTIPURPOSE ARENA SITES EN ASIE VENUES IN ASIA SITES EN AMÉRIQUE DU SUD VENUES IN SOUTH AMERICA GUANGZHOU 67 GUANGZHOU YUEXIU INTERNATIONAL RIO DE JANEIRO CONGRESS CENTER 71 RIOCENTRO EXHIBITION CENTRE 73 RIO ARENA, MULTIPURPOSE ARENA SÃO PAULO 75 SÃO PAULO EXPO EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /32
SPAIN e destination mondiale du tourisme, 3 avec 58 millions de visiteurs 3 rd most popular tourist destination in the world, with 58 million visitors ESPAGNE e destination des congrès SPAIN 4 internationaux selon le classement ICCA 4 th ranked country in the world L’Espagne riche de la diversité de ses paysages et de ses Spain is a country with great tourist appeal, thanks to the for international cultures, sa passion du sport et son art de vivre apportent diversity of its landscapes and cultures, its passion for sport congresses (ICCA rankings) de forts attraits touristiques au pays. and lifestyle. Classé deuxième pays au patrimoine mondial de l’UNESCO, As the world’s second-ranked country in terms of UNESCO l’Espagne dispose du plus grand nombre de sites classés. World Heritage sites, Spain has the largest number of Réserve de biosphère et le pays possède plus de 1 400 UNESCO Biosphere Reserves in Europe, more than 1,400 musées, 14 parcs nationaux et 8 000 km de côtes. museums, 14 national parks and 8,000km of coastline. BARCELONE, BARCELONA, VILLE MAJEURE DES CONGRÈS A MAJOR CITY IN TERMS OF INTERNA- INTERNATIONAUX TIONAL CONGRESSES Située sur le littoral méditerranéen, Barcelone s’impose Situated on the Mediterranean coast, Barcelona has estab- comme une ville d’importance mondiale. La qualité de son lished itself as one of the world’s major cities. The city has réseau de transport ainsi que ses excellentes connexions a high-quality transport network and excellent connections avec l’Espagne et le reste de l’Europe grâce à plus de 82 to the rest of Spain and Europe, with 82 airlines flying in and compagnies aériennes font de Barcelone une destination out of the international airport. As such, Barcelona is a major majeure pour l’organisation d’événements professionnels destination in terms of hosting professional events, with avec une offre d’hébergement d’environ 50 000 chambres. around 50,000 hotel rooms. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /34
BARCELONA / PREMIUM CAPACITÉS / CAPACITIES AUDITORIUM 3 140 CCIB : SALLES DE RÉUNION / MEETING ROOMS46 EXPOSITION / EXHIBITION 11 340 m2 CONGRÈS / CONGRESS 14 228 LE CENTRE DE CONGRÈS CONVENTION 14 228 RÉUNION, SÉMINAIRE / MEETING, SEMINAR 14 228 INTERNATIONAL DE BARCELONE DÎNER DE GALA / GALA DINNER COCKTAIL 7 360 9 200 THE INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE CONCERT, SPECTACLE / CONCERT, SHOW 3 140 OF BARCELONA En front de mer sous le soleil de Barcelone, le plus grand Basking in the Barcelona sun, the largest exhibition centre centre de congrès d’Europe du Sud offre une architecture in Southern Europe is an emblem of the city’s architecture. emblématique de la ville. With 100,000m2 of event space benefiting from natural day- Avec 100 000 m² d’espace éclairé par la lumière naturelle, light, the CCIB can host events for up to 14,228 people and le CCIB peut accueillir jusqu’à 14 228 personnes et dispose has a 3,140-seat auditorium. Located near the beaches in également d’un auditorium de 3 140 places. the heart of the Diagonal Mar district, one of the city’s most Inauguré en 2004, le centre de congrès de Barce- dynamic business centres, the venue was inaugurated in lone bénéficie d’installations modernes, au pied des 2004 and boasts top-quality modern facilities, just a stone’s grands hôtels, au bord des plages et en plein cœur throw from several major hotels. du quartier du « Diagonal Mar », un des centres d’affaires les plus dynamiques de la ville. GLOBAL ABS CONFERENCE, JUNE 2016 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /3 7
BELGIUM e ville de congrès, selon 2 le classement UIA* 2 nd city of congresses, according to UIA ranking BELGIQUE * Union of International Associations BELGIUM D’est en ouest, la Belgique est un concentré de parti- Belgium is country of diverse identities, a multitude of local cularismes identitaires, de gourmandises pointues et traditions and know-how, which also offers a host of original éclectiques, de savoir-faire multiples et de traditions and specific chocolates and sweets. locales. With the headquarters of the European Council, NATO and Siège du Conseil européen, de l’OTAN et de plus de 2 200 over 2,200 international institutions, associations and dip- institutions internationales, associations et missions diplo- lomatic missions, Belgium is a major business tourism matiques, la Belgique est une destination incontournable destination. du tourisme d’affaires. BRUSSELS, BRUXELLES, A COSMOPOLITAN CAPITAL UNE CAPITALE COSMOPOLITE As the capital of Belgium and of 500 million Europeans, Brus- Capitale de la Belgique et de 500 millions d’Européens, sels is a cosmopolitan and welcoming city, which stands out Bruxelles est une ville cosmopolite et accueillante qui due to its eclectic architecture, with a mix of Middle Ages, Art se distingue par son architecture mélangeant bâtiments nouveau and modern buildings. This vibrant city is a major médiévaux, Art Nouveau et édifices modernes ou se mêlent business tourism destination, with great gastronomy, and gastronomie, musées, rendez-vous festifs et tourisme d’af- many museums and cultural activities. faires. Tous les ans, Bruxelles accueille 23 000 événements Each year, Brussels welcomes 23,000 cultural events and culturels et près de 25 millions de voyageurs d’affaires qui almost 25 million business travelers making it the leading font d’elle la première ville européenne dans le domaine du European city for business and leisure tourism. tourisme d’affaires et d’agrément. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /38
BRUSSELS / PREMIUM CAPACITÉS / CAPACITIES AUDITORIUM300 500 1 200 2 200 SALLES DE RÉUNION / MEETING ROOMS25 SQUARE BRUSSELS EXPOSITION / EXHIBITION 4 200 m2 MEETING CENTRE : CONGRÈS / CONGRESS CONVENTION 6 000 6 000 LE CENTRE DE CONFÉRENCES RÉUNION, SÉMINAIRE / MEETING, SEMINAR 1 200 INTERNATIONAL DÎNER DE GALA / GALA DINNER 2 300 COCKTAIL 3 000 THE INTERNATIONAL CONFERENCE CENTRE CONCERT, SPECTACLE / CONCERT, SHOW 1 200 Lieu de rencontre spacieux, spécial et spectaculaire au sein A spacious, original and spectacular venue in the heart of the de la capitale européenne. European capital. SQUARE offre 13 500 m² d’espace en plein centre-ville dans SQUARE offers 13,500m2 of event space in the heart of the le quartier le plus animé de Bruxelles. Inauguré en 2009 et city centre, the most vibrant district of Brussels. Inaugurated aménagé avec goût, ce lieu confortable et doté d’équipe- in 2009 and beautifully fitted out, this comfortable venue has ments d’exception, dégage une atmosphère particulière, le exceptional facilities and a special atmosphere, the per- parfait équilibre entre fonctionnalité, inspiration et sérénité. fect balance between functionality, inspiration and serenity. Disposant de 25 salles de réunion et de 4 auditoriums de Boasting 25 meeting rooms and 4 auditoriums with capacities 300 à 2 200 places, SQUARE inspire, élève l’esprit et stimule ranging from 300 to 2,200 places, SQUARE offers spectacular les ambitions avec des vues spectaculaires sur la ville. views over the city skyline, and inspires the mind to greater heights and ambition. ISICEM, MARCH 2016 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /4 1
HUNGARY re destination en Europe 1 selon la croissance des arrivées touristiques (OMT) 1 st destination in Europe for tourist arrivals growth HONGRIE (UNWTO) HUNGARY La Hongrie, l’un des plus anciens pays d’Europe, compte de Hungary is one of the oldest countries in Europe. It boasts nombreux vestiges de l’époque romane, châteaux médié- many Romanesque remains, medieval castles, spas and vaux, thermes et parcs naturels et possède l’une des plus nature reserves, as well as one of the most beautiful cities in belles villes du monde, Budapest, la « Perle du Danube ». the world, Budapest, “the Pearl of the Danube”. The country Elle attire tous les ans plus de 10 millions de visiteurs inter- attracts over ten million visitors a year, and hosts over 1,000 nationaux et plus de 1 000 conférences. conferences. BUDAPEST BUDAPEST Située au cœur de l’Europe, cette ville, dotée d’un patrimoine Situated in the centre of Europe, Budapest has a rich archi- architectural et culturel riche, de plus de 34 000 chambres tectural and cultural heritage. The city boasts almost 34,000 d’hôtel et d’infrastructures d’accueil modernes, devient une hotel rooms and modern event facilities. As such, Budapest is destination incontournable du tourisme d’affaires. becoming a major business tourism destination. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /42
B U DA P E S T / P R E M I U M HUNGEXPO : LE CENTRE D’EXPOSITIONS ET DE CONGRÈS THE EXHIBITION AND CONVENTION CENTRE Le plus grand centre d’expositions en Hongrie accueillant The largest exhibition centre in Hungary hosts all types of tout type d’événement au cœur de Budapest. events in the heart of Budapest. Le centre d’expositions et de congrès de Budapest est le With 79,000m2 of event space, the exhibition and conven- plus grand espace événementiel de Hongrie avec 79 000 m² ; tion centre in Budapest is the largest in Hungary; it is the seul lieu capable d’accueillir les gros événements interna- only venue capable of hosting the city’s major international tionaux de la ville, et, depuis la création du Pavillon G, les events as well as congresses for up to 15,000 people, since congrès jusqu’à 15 000 personnes. Entouré de 36 hectares the construction of Pavilion G. Surrounded by 36 hectares de jardins paysagés et situé au cœur de la capitale, à seu- of landscaped gardens in the heart of the capital, and just lement 20 minutes en voiture de l’aéroport international, a 20-minute drive from the international airport, Hungexpo Hungexpo est le point de rendez-vous des hommes d’af- is the meeting place for business people from Western and faires européens de l’Ouest et de l’Est. Eastern Europe. CAPACITÉS / CAPACITIES SALLES DE RÉUNION CONSTRUCTIBLES / BUILDABLE MEETING ROOMS60 EXPOSITION / EXHIBITION 55 000 m2 CONGRÈS / CONGRESS 15 000 CONVENTION 15 000 RÉUNION, SÉMINAIRE / MEETING, SEMINAR300 DÎNER DE GALA / GALA DINNER 10 000 COCKTAIL 10 000 AGROMASHEXPO, JANUARY 2016 GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /4 5
THE NETHERLANDS e offre d’espaces d’expositions 7 la plus importante 7th largest exhibition space offer LES PAYS-BAS e pays d’accueil des congrès THE NETHERLANDS 9 internationaux selon le classement ICCA 9th ranked country in the world for international congresses Accueillant de nombreux événements internationaux, le The country hosts several international events and has many (ICCA rankings) pays s’est doté de nombreuses infrastructures modernes : modern infrastructures: convention centres, a wide selec- centres de congrès et de conventions, large choix d’hôtels tion of hotels and restaurants, etc. The country’s image of et de restaurants. Image tolérante, climat politique et éco- tolerance, its stable political and economic climate and rich nomique stable et patrimoine culturel riche constituent des cultural heritage are great assets for event organisers. atouts pour les organisateurs d’événements. THE HAGUE LA HAYE Considered the “City of Diplomacy”, The Hague has estab- La Haye, considérée comme la « Cité de la Diplomatie », lished itself as the international centre for peace and justice. s’est imposée comme le centre international de la paix et de It is the seat of the Dutch government and over 100 embas- la justice. Elle est le siège du gouvernement néerlandais et sies and consulates, as well as the headquarters for many de plus de 100 ambassades et consulats ainsi que de nom- non-governmental organisations. breuses organisations non-gouvernementales. With over 20 million visitors a year, the city benefits from an Accueillant 20 millions de visiteurs par an, cette ville jouit ideal geographical position, just 20 minutes from Schiphol d’une position géographique idéale à seulement 20 minutes and Rotterdam airports. The Hague has over 7,500 hotel des aéroports de Schiphol et de Rotterdam. Elle offre à ses rooms, more than 500 restaurants, 75 museums, theatres visiteurs plus de 7 500 chambres d’hôtels, plus de 500 res- and concert halls, as well as 11km of coast. taurants, 75 musées, théâtres et salles de concerts ainsi que 11 km du littoral. GL EVENTS / VENUES MAG 2017 /46
Vous pouvez aussi lire