Calendrier municipal 2020 - Municipality of La Peche
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
calendrier Photo : Sonia Sargeant • Le pont couvert de Wakefield municipal 2020 CALENDRIER DES COLLECTES INCLUS
janvier Photo : Martin Croteau • Lac Notre-Dame D L M M J V S D L M M J V S décembre 1 2 3 4 5 6 7 1 février 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 8 15 16 17 18 19 20 21 9 10 11 12 13 14 15 22 23 24 25 26 27 28 16 17 18 19 20 21 22 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 Mettez la sécurité de votre côté Un chien, un médaillon En cas d’accumulation exceptionnelle de neige, il est Pensez à renouveler votre licence de garde de chien. recommandé de déneiger la toiture de votre maison pour éviter L’enregistrement de votre chien permet de lui attribuer un Inscription à l’infolettre électronique les dommages et les risques pour les personnes. Il est possible médaillon, ce qui facilite l’identification de son propriétaire et un N’oubliez pas que vous pouvez vous inscrire à notre liste de de le faire vous-même avec une pelle à toiture munie d’un retour plus rapide vers son maître, s’il se perd. Coût annuel du diffusion pour recevoir l’actualité municipale par courriel. manche télescopique ou de faire appel à un spécialiste. permis : 20$, au bureau municipal ou à la SPCA de Gatineau. Restez au fait des nouvelles en remplissant le formulaire d’inscription disponible au www.villelapeche.qc.ca. Safety first A tag for every dog! After a big snow storm, we recommend removing snow from the Remember to renew your dog licence. Your licence comes with a tag Sign up for electronic newsletters roof of your house to prevent damage and to keep everyone safe. your dog can wear for identification and a faster return if they get lost. Don’t forget to sign up for our newsletter to hear about all the latest You can do it yourself with a roof rake that has a telescopic handle, An annual licence costs $20 and can be purchased at the municipal happenings by email. Fill out the form at www.villelapeche.qc.ca to or hire a professional. office or the Gatineau SPCA. stay up to date with news about La Pêche.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage Aucune collecte No pick-up 1 2 3 4 Recyclage Bureaux municipaux fermés Recycling Municipal offices closed Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall Jour de l’an / New Year’s Day 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
février D L M M J V S 1 2 3 4 D L M M J V S 1 2 3 4 5 6 7 Photo : Sonja Teige janvier 5 6 7 8 9 10 11 8 9 10 11 12 13 14 mars 12 13 14 15 16 17 18 15 16 17 18 19 20 21 19 20 21 22 23 24 25 22 23 24 25 26 27 28 26 27 28 29 30 31 29 30 31 Faciliter le déneigement de nos chemins • En évitant d’entasser, de pousser ou de souffler de la neige sur les voies de circulation ainsi que sur les trottoirs; • En déposant les bacs de poubelle et de recyclage devant votre entrée aux abords de la rue, et non dans la rue; Entretien estival pour chemin privé • En évitant de stationner des véhicules dans les rues de minuit Vous vivez sur un chemin privé et souhaitez obtenir l’aide de Inscription au répertoire des fournisseurs à 7 h du matin, et ce jusqu’au 1er avril. la Municipalité pour l’attribution d’un contrat d’entretien à un de la municipalité fournisseur tiers? La date limite pour formuler votre demande Vous êtes un entrepreneur à La Pêche ou y résidez et vous Residents, you can help us keep our roads de prise en charge pour un entretien estival est le 1er mars. croyez que la Municipalité pourrait bénéficier de vos biens ou clear of snow! Pour plus d’informations : villelapeche.qc.ca/entretien-routes. services? Inscrivez-vous à son répertoire de fournisseurs. • By not pushing snow into the street or sidewalk Détails : villelapeche.qc.ca/municipalite. when you shovel or use your snowblower Summer maintenance for private roads • By placing your garbage and recycling bins at the end If you live on a private road and you’d like the Municipality to help you Join the La Pêche Suppliers Directory of your driveway, at the street but not in it with outsourcing maintenance to a third-party contractor, the Calling local business owners or La Pêche residents who provide goods • By not parking in the street between midnight and 7 a.m., deadline for requests is March 1. and services the Municipality might need! Sign up for our Suppliers until April 1 For more information: villelapeche.qc.ca/road-maintenance Directory. Details: villelapeche.qc.ca/municipality.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage 1 Recyclage Recycling Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Saint-Valentin / Valentine’s Day 16 17 18 19 20 21 22 Journées de la persévérance scolaire / Hooked on School Days 23 24 25 26 27 28 29
mars Photo : Sonia Sargeant • Coucher de soleil D L M M J V S D L M M J V S 1 1 2 3 4 février 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 avril 9 10 11 12 13 14 15 12 13 14 15 16 17 18 16 17 18 19 20 21 22 19 20 21 22 23 24 25 23 24 25 26 27 28 29 26 27 28 29 30 Élevage des animaux domestiques Saviez-vous qu’élever des animaux domestiques à la maison est soumis à certaines restrictions? Cela permet de s’assurer que la santé et la sécurité des personnes et des animaux ne Comptes de taxes sont pas compromises, par exemple par la contamination des Vérification des avertisseurs de fumée Les comptes de taxes ont été expédiés au début du mois de puits d’alimentation en eau potable. Alors, avant d’amorcer tout Profitez du changement d’heure le dimanche 8 mars pour février. Si vous n’avez pas encore reçu le vôtre, veuillez projet d’acquisition ou de garde d’animaux, renseignez-vous vérifier vos avertisseurs de fumée et, au besoin, en remplacer la communiquer avec la réception de la Municipalité par auprès du Service de l’urbanisme. pile. Rappelez-vous qu’un avertisseur de fumée qui fonctionne téléphone au 819 456-2161, poste 2221, en tout temps peut sauver des vies! ou par courriel à reception@villelapeche.qc.ca. Pet restrictions Did you know that there a certain restrictions for breeding pets at Check your smoke alarm Tax statements home? We want to make sure animals and their owners stay safe and When you change your clocks on Sunday, March 8, remember to check Tax statements were sent out in early February. If you haven’t received healthy by avoiding issues like contaminated wells. Before you start your smoke alarms and replace the battery if needed. A smoke alarm yours yet, contact the Municipality reception desk at 819-456-2161, thinking about getting a pet or keeping pets at home, contact the in good working order can save lives! extension 2221, or by email at reception@villelapeche.qc.ca. Urban Planning Department to learn more.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi 1 2 3 4 5 6 7 Date limite pour demande d’entretien estival pour chemin privé Deadline for private road summer maintenance requests 8 9 10 11 12 13 14 Journée internationale des femmes Passage à l’heure avancée International Women’s Day Daylight saving time begins 15 16 17 18 19 20 21 Saint-Patrick / Saint Patrick’s Day 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Ordures Garbage Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council Recyclage at 7:30 pm, Desjardins Hall Recycling
avril Photo : Suzanne Lizotte • Écureuil, chemin d’Eardley D L M M J V S D L M M J V S 1 2 3 4 5 6 7 1 2 8 9 10 11 12 13 14 3 4 5 6 7 8 9 mars mai 15 16 17 18 19 20 21 10 11 12 13 14 15 16 22 23 24 25 26 27 28 17 18 19 20 21 22 23 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 31 Vente de garage Rappelez-vous que pour tenir une vente de garage, vous devez Un projet en tête, informez-vous! préalablement obtenir un certificat d’autorisation au coût de Avant tous travaux de construction ou de rénovation, l’obtention 10 $ auprès du Service de l’urbanisme. Ce dernier est valide d’un permis ou d’un certificat d’autorisation est indispensable. Camp de jour municipal pour une période de trois jours consécutifs. Alors, renseignez-vous auprès du Service de l’urbanisme, En mai, inscrivez votre enfant au camp de jour municipal. Pour information : 819 456-2161, poste 2250. avant de débuter. Vérifiez les dates et toutes les informations essentielles sur notre site web à l’adresse villelapeche.qc.ca/camp-de-jour Garage sales Planning a remodel? Be in the know! Before you can have a garage sale, you need a permit. Permits cost You must get a permit or authorization certificate before any La Pêche summer camp $10 and are valid for three consecutive days. You can buy them from construction or renovation work is done in your home. Get all the Registration for our summer day camp opens in May. the Urban Planning Department. information you need from the Urban Planning Department See the dates and everything else you need to know on our website For more information: 819-456-2161, extension 2250 before you start. at villelapeche.qc.ca/summer-camp
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage Aucune collecte No pick-up 1 2 3 4 Recyclage Bureaux municipaux fermés Recycling Municipal offices closed Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall Stationnement de nuit de nouveau autorisé dans les rues Overnight street parking ban ends 5 6 7 8 9 10 11 Rameaux / Palm Sunday Vendredi Saint / Good Friday 12 13 14 15 16 17 18 Pâques / Easter Sunday Lundi Saint / Easter Monday 19 20 21 22 23 24 25 Jour de la terre / Earth Day Semaine de l’action bénévole / National Volunteer Week 26 27 28 29 30
mai D L M 5 6 7 M J V S 1 2 3 4 8 9 10 11 D L M 1 7 8 9 2 M J V S 3 4 5 6 10 11 12 13 avril juin 12 13 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 19 20 19 20 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 26 27 28 29 30 28 29 30 Photo : Elisabeth Wood • Moulin de Wakefield Collecte des résidus domestiques dangereux (RDD) En plus des trois collectes de la Municipalité (mai, juillet, Brûlage sur le territoire septembre), transportez vos RDD au centre de transbordement Rappelez-vous que le brûlage sur le territoire de la municipalité de la MRC du 1er mai au 30 septembre. Consultez les horaires est autorisé jusqu’au 31 mai. À partir du 1er juin, tout brûlage à Permis de stationnement au lac Philippe et conditions au : mrcdescollinesdeloutaouais.qc.ca/residus- ciel ouvert est strictement interdit. Les feux de camp de moins Chaque année, la Municipalité reçoit de la Commission de la domestiques-dangereux. N’oubliez pas de les placer dans un d’un mètre sont permis sauf si la SOPFEU émet une interdiction. capitale nationale (CCN) des permis de stationnement au lac contenant bien identifié. Tout feu de joie de plus d’un mètre de diamètre ou feu d’artifice Philippe pour les résidents permanents uniquement. requiert l’obtention d’un permis au coût de 10 $. Surveillez la date de distribution (début juin) sur nos Hazardous household waste (HHW) collection plateformes de communication. In addition to the Municipality’s three collections (May, July, Bonfires September), you can take your HHW to the MRC drop-off facility The Municipality allows bonfires through May 31. After June 1, open Lac Philippe parking permits between May 1 and September 30. For hours and other information fires are strictly prohibited. Camp fires with a diameter less than one Each year, the National Capital Commission (NCC) sends us parking (in French), go to mrcdescollinesdeloutaouais.qc.ca/residus- metre are allowed, unless SOPFEU has issued a ban. All fires bigger permits for Lac Philippe for permanent residents only. Check our domestiques-dangereux (French only). Remember to put your than one metre in diameter and fireworks require a permit, communication platforms to find out when they’ll be available hazardous waste in a properly labelled container. which costs $10. (early June).
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage RDD HHW Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed 1 2 Recyclage Aucune collecte Recycling No pick-up Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Fête des Mères / Mother’s Day 17 18 19 20 21 22 23 Fête des Patriotes / Patriots’ Day 24 25 26 27 28 29 30 Fin de l’émission des permis de brûlage 31 Last day burning permits are issued
juin Photo : Emmanuel Le bel • Juin, temps des semences • relève agricole D L M M J V S D L M M J V S 1 2 1 2 3 4 juillet 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 10 11 mai 10 11 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 17 18 17 18 19 20 21 22 23 19 20 21 22 23 24 25 24 25 26 27 28 29 30 26 27 28 29 30 31 31 Vélo dimanche Révision du système septique Tous les dimanches, de juin à octobre, promenez-vous à vélo Saviez-vous qu’il est obligatoire de vidanger votre fosse Présence d’animaux sur les routes provinciales sur le chemin de la Rivière, de Wakefield à Chelsea. septique tous les deux ans pour une résidence permanente et Pour signaler un incident ou la présence de carcasses La circulation automobile est réduite, tous les quatre ans pour un chalet saisonnier (180 jours)? d’animaux sur le réseau routier provincial, veuillez contacter le avec une présence de patrouilleurs. La période idéale pour le faire est l’été ou l’automne. ministère des Transports du Québec (MTQ) au 511, option 2, En collaboration avec la Municipalité de Chelsea! Pour plus d’informations, contactez le Service de l’urbanisme. ou utilisez le formulaire en ligne à l’adresse gpl.transports.gouv.qc.ca/Plaintes. Cycle Sunday Check your septic system Every Sunday from June to October, enjoy a bike ride along Did you know it’s mandatory to empty your septic tank at least every Animals on provincial roads Chemin de la Rivière between Wakefield and Chelsea. Cars will have two years for permanent residences and every four years for To report an incident or an animal carcass on a provincial road, contact restricted access, and patrollers will help keep everyone safe. seasonal cottages (180 days)? The best time to get the job done Ministère des Transports du Québec (MTQ) at 511, option 2, or use the In partnership with the Municipality of Chelsea. is summer or fall. online form at gpl.transports.gouv.qc.ca/Plaintes (French only).
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Vélo dimanchebSunday Bike 14 15 16 17 18 19 20 Vélo dimanchebSunday Bike 21 22 23 24 25 26 27 Fête des Pères / Father’s Day Fête nationale du Québec Vélo dimanchebSunday Bike Québec National Holiday 28 29 30 Ordures Garbage Aucune collecte No pick-up Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council Recyclage Bureaux municipaux fermés at 7:30 pm, Desjardins Hall Recycling Municipal offices closed Vélo dimanchebSunday Bike
juillet Photo : Louise Rancourt • Lac Bussière D L M M J V S D L M M J V S 1 2 3 4 5 6 1 7 8 9 10 11 12 13 2 3 4 5 6 7 8 août juin 14 15 16 17 18 19 20 9 10 11 12 13 14 15 21 22 23 24 25 26 27 16 17 18 19 20 21 22 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Feux de camp en saison estivale Info travaux La saison estivale du camping et du retour au chalet est arrivée. Avant de faire un feu de camp, Consultez la page Info travaux sur le site web de la municipalité pour connaitre les travaux en cours veuillez prendre connaissance du règlement municipal 16-RM-05 – pour édicter les normes relatives ou à venir sur le réseau routier municipal, ainsi que pour suivre les mises à jour qui y sont apportées. à la sécurité incendie : villelapeche.qc.ca/brulage. Détails : villelapeche.qc.ca/infos-travaux Campfires during the summer season Road Work Summer is here, and it’s time to go camping or spend time at your cottage. Before you light a campfire, refer to Visit the Road Work page of the La Pêche website for news on current or upcoming construction projects on Municipal By-law 16-RM-05 to learn about fire safety regulations: villelapeche.qc.ca/brulage. municipal roads and stay up to date with the progress. Details: villelapeche.qc.ca/road-work
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage RDD HHW Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed 1 2 3 4 Recyclage Aucune collecte Recycling No pick-up Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall Fête du Canada / Canada Day 5 6 7 8 9 10 11 Vélo dimanchebSunday Bike 12 13 14 15 16 17 18 Vélo dimanchebSunday Bike 19 20 21 22 23 24 25 Vélo dimanchebSunday Bike 26 27 28 29 30 31 Vélo dimanchebSunday Bike
août Photo : Lauralee Jamison Peck D L M M J V S D L M M J V S septembre 1 2 3 4 1 2 3 4 5 juillet 5 6 7 8 9 10 11 6 7 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 18 13 14 15 16 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 20 21 22 23 24 25 26 26 27 28 29 30 31 27 28 29 30 Entretien hivernal pour chemin privé Vous vivez sur un chemin privé et souhaitez obtenir l’aide de la Municipalité pour l’attribution d’un Feu vert clignotant : cédez le passage contrat d’entretien à un fournisseur tiers? La date limite pour formuler votre demande de prise en Le feu vert clignotant permet de signaler aux usagers de la route la présence d’un pompier volontaire charge pour un entretien hivernal est le 1er septembre. en déplacement vers le lieu d’une urgence. Alors, si vous remarquez une voiture équipée d’un feu Pour plus d’informations : villelapeche.qc.ca/entretien-routes vert clignotant, n’hésitez pas à lui céder le passage dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Winter maintenance for private roads Yield for a flashing green light If you live on a private road and you’d like the Municipality to help you with outsourcing maintenance to a A flashing green light lets other road users know that a volunteer firefighter is driving to an emergency. So if you third-party contractor, the deadline for requests is September 1. see a car with a flashing green light, please safely yield the right of way. For more information: villelapeche.qc.ca/road-maintenance
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage 1 Recyclage Recycling Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall 2 3 4 5 6 7 8 Vélo dimanchebSunday Bike 9 10 11 12 13 14 15 Vélo dimanchebSunday Bike 16 17 18 19 20 21 22 Vélo dimanchebSunday Bike 23 24 25 26 27 28 29 Vélo dimanchebSunday Bike 30 31 Vélo dimanchebSunday Bike
septembre Photo : Sophie Dufour • Chemin d’Eardley D L M M J V S D L M M J V S 1 1 2 3 octobre 2 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 9 10 août 9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 16 17 16 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 22 23 24 23 24 25 26 27 28 29 25 26 27 28 29 30 31 30 31 La prévention nous tient à cœur Demandes de soutien financier Le Service de sécurité incendie effectue des visites de prévention dans les secteurs résidentiels tout Le Service des loisirs, de la culture et de la vie communautaire rappelle aux organismes reconnus au long de l’année. Ces visites visent à assurer la sécurité des citoyens en les sensibilisant sur les que les demandes de soutien financier pour 2021 doivent lui être transmises au plus tard le meilleurs comportements en matière de prévention des incendies. Les pompiers et pompières 15 octobre. Les formulaires de demande sont disponibles au villelapeche.qc.ca/politique-soutien seront ravis de vous rencontrer et de discuter de prévention incendie avec vous! ainsi qu’à la réception du bureau municipal. Prevention is important to us! A tag for every dog! The La Pêche Fire Department carries out home safety inspections throughout the year, visiting residents to The Department of Recreation, Culture and Community Living would like to remind qualifying organizations that make sure they are safe and teach them about fire prevention. Our firefighters would be delighted financial support applications for 2021 must be received no later than October 15. Application forms are to meet you and tell you more about fire safety! available on villelapeche.qc.ca/financial-support and at the Municipality reception desk.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi 1 2 3 4 5 Date limite pour demande d’entretien hivernal pour chemin privé Deadline for private road winter maintenance requests 6 7 8 9 10 11 12 Vélo dimanchebSunday Bike Fête du Travail / Labour Day 13 14 15 16 17 18 19 Vélo dimanchebSunday Bike 20 21 22 23 24 25 26 Vélo dimanchebSunday Bike 27 28 29 30 Ordures Garbage RDD HHW Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Recyclage Aucune collecte Recycling No pick-up Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council Vélo dimanchebSunday Bike at 7:30 pm, Desjardins Hall
octobre Photo : Cindy Bélanger • Chemin du Lac La Pêche D L M M J V S D L M M J V S septembre novembre 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 13 14 13 14 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 20 21 20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28 27 28 29 30 29 30 L’Halloween est célébrée dans la soirée du 31 octobre Les enfants se déguisent en fantômes, sorcières, squelettes ou en d’autres personnages issus de Recevoir son compte de taxes en version bilingue la culture populaire et vont frapper aux portes des maisons du quartier. Petits et grands parcourront La langue sélectionnée par défaut pour l’impression du compte de taxes est le français. Si vous les rues en grand nombre. Assurez-vous donc de respecter la signalisation en place, et surtout, de désirez avoir votre compte de taxes en version bilingue, veuillez communiquer avec la Municipalité redoubler de vigilance. par téléphone au 819 456-2161, poste 0, ou par courriel à reception@villelapeche.qc.ca. Halloween is the evening of October 31 Need a bilingual tax statement? Children dress up as ghosts, witches, skeletons, or well-known characters and knock on doors in the Tax statements are printed in French by default. If you would like a bilingual statement, please contact the neighbourhood. There will be large numbers of adults and children out on the streets. Please make sure you Municipality by phone at 819-456-2161, extension 0, or by email at reception@villelapeche.qc.ca. comply with all road signs and be extra careful when driving.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage Aucune collecte No pick-up 1 2 3 Recyclage Bureaux municipaux fermés Recycling Municipal offices closed Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall 4 5 6 7 8 9 10 Vélo dimanchebSunday Bike 11 12 13 14 15 16 17 Date limite pour demande de soutien financier aux Loisirs Deadline for Recreation Department Vélo dimanchebSunday Bike Action de grâce / Thanksgiving financial support applications 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Halloween
novembre Photo : Vanessa Brazeau • Vue de Wakefield D L M M J V S D L M M J V S décembre 1 2 3 1 2 3 4 5 octobre 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 11 12 11 12 13 14 15 16 17 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 22 23 24 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 31 27 28 29 30 31 Déneigez vos issues de secours Pensez à déneiger vos fenêtres, balcons, sorties du sous-sol Abri d’auto et stationnement de nuit car ces accès sont des issues de secours et des moyens dans les rues d’accès pour les services d’urgence. En cas d’accumulation À partir du 1er novembre, il est autorisé d’installer votre abri Vérification des avertisseurs de fumée exceptionnelle, il est également recommandé de déneiger la d’auto temporaire démontable. Le stationnement de nuit dans Profitez du changement d’heure le dimanche 1er novembre pour toiture pour éviter d’éventuels dommages à votre maison et les les rues est, quant à lui, interdit à partir du 15 novembre, vérifier vos avertisseurs de fumée et, au besoin, en remplacer la risques pour la sécurité des personnes. de minuit à 7 h le matin, pour faciliter les opérations pile. Rappelez-vous qu’un avertisseur de fumée qui fonctionne de déneigement. en tout temps peut sauver des vies! Keep your emergency exits free of snow Remember to clear snow from around your windows, balconies, and Carports and overnight street parking Check your smoke alarm basement egresses. In an emergency, these areas of your home let You can set up a temporary removable carport starting November 1. When you change your clocks on Sunday, November 1, remember to you get out and help first responders get in. If the snow gets too heavy, To allow for snow removal, overnight street parking check your smoke alarms and replace the battery if needed. A smoke you’ll also need to shovel it off your roof so the snow doesn’t damage (midnight to 7 a.m.) is prohibited starting November 15. alarm in good working order can save lives! your house or fall on someone.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi 1 2 3 4 5 6 7 Fin de l’heure avancée Début période d’installation des abris d’auto temporaires Daylight saving time ends First day for putting up a temporary carports 8 9 10 11 12 13 14 Jour du Souvenir / Remembrance Day 15 16 17 18 19 20 21 Début de période d’interdiction du stationnement de nuit dans les rues Overnight street parking ban comes into effect 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Ordures Garbage Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Recyclage Recycling Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall
décembre Photo : Evelyne Kayoungha • Parade illuminée de Noël D L M M J V S D L M M J V S novembre 1 2 3 4 5 6 7 1 2 janvier 8 9 10 11 12 13 14 3 4 5 6 7 8 9 15 16 17 18 19 20 21 10 11 12 13 14 15 16 22 23 24 25 26 27 28 17 18 19 20 21 22 23 29 30 24 25 26 27 28 29 30 31 Opération Nez rouge ou taxi Fêtes d’entreprises, sorties entre ami(e)s… pensez à un retour à la maison en toute sécurité. Joyeuses fêtes et meilleurs vœux Durant cette période festive, contactez un service de raccompagnement comme Opération Nez rouge Joyeuses fêtes à tous les La Pêchois et La Pêchoises et meilleurs vœux pour l’année 2021. ou un taxi! Profitez de ces moments privilégiés avec vos proches! Operation Red Nose or taxi Happy holiday wishes Going to a company party or on a night out with friends? Plan a safe way to get home. At this festive Happy holidays to all La Pêche residents, and best wishes for 2021! Enjoy this special time with family time of year, arrange a safe ride with a service like Operation Red Nose or a taxi. and friends.
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi Ordures Garbage Aucune collecte No pick-up 1 2 3 4 5 Recyclage Bureaux municipaux fermés Recycling Municipal offices closed Séance ordinaire du conseil municipal à 19 h 30, salle Desjardins Regular meeting of the municipal council at 7:30 pm, Desjardins Hall 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Veille de Noël / Christmas Eve Noël / Christmas Day 27 28 29 30 31 Veille du Jour de l’An New Year’s Eve
Notes
Recyclage Compostage Résidus Matières recyclables Voici deux bonnes raisons de participer au programme domestiques dangereux de compostage : Papiers La collecte des déchets dangereux s’effectue en même 3 Papier journal 3 Réduire la quantité de déchets enfouis temps que la collecte régulière des ordures, tel qu’indiqué 3 Papier glacé (circulaires, revues) 3 Préserver l’environnement au calendrier. 3 Papier kraft (sacs bruns) 3 Enveloppes ordinaires ou à fenêtre Les résidus domestiques dangereux doivent être placés dans un contenant identifié à cette fin. Cartons 3 Carton ondulé (gros carton); Déchets compostables dimensions maximales : 1 m x 0,5 m) Matières acceptées 3 Carton plat et boîtes de carton (céréales) Matières azotées Matières carbonées 3 Carton pâte (boîtes d’oeufs, etc.) (humides-vertes) (sèches-brunes) 3 Acide muriatique 3 Liquides pour 3 Cartons de lait ou à jus et boîtes d’aliments congelés déboucher les tuyaux Déchets de jardin Feuilles mortes 3 Adoucissants 3 Cartons de jus enduits d’aluminium 3 Médicaments (tonte de pelouses et 3 Aérosols à l’intérieur (emballage Tetra Pak) Coquilles d’oeuf de haies) 3 Nettoyants à four 3 Alcool à friction Verre Cheveux Litières biodégradables 3 Nettoyants de toilettes 3 Pots et bouteilles sans couvercles 3 Ammoniaque Fumier d’animaux Cendres de bois 3 Nettoyants pour métaux Plastique herbivores (vache, mouton, 3 Antigel volaille, cheval) Paille et branches broyées 3 Ordinateurs 3 Contenants de produits alimentaires 3 Batteries (margarine, yogourt, crème glacée, muffins, etc.) Mouture de café, thé, filtres Papier déchiqueté et carton d’automobile 3 Poudres à récurer 3 Contenants de produits d’entretien (détergent liquide à vaisselle, eau de javel, etc.) Déchets de légumes 3 Bouteilles de propane 3 Peintures, teintures, 3 Contenants de produits cosmétiques et de fruits vernis, produits de 3 Cires à meuble (shampoing, crème, etc.) préservation du bois et 3 Colorants capillaires dissolvants (liquides) 3 Sacs d’épicerie et à provisions 3 Sacs de pain et de lait vides et propres 3 Combustibles à fondue 3 Pesticides 3 Jouets en plastique sans AUCUNE pièce de métal Dépannage 3 Décapants 3 Piles alcalines 3 Pots de jardinage en plastique exempts de terre ou rechargeables 3 CD, DVD et boîtiers Problème Cause Solution 3 Détachants-détersifs Mauvaise odeur Manque Mélanger le 3 Dissolvants de vernis 3 Pneus sans jantes (rim) Métal 3 Boîtes de conserve (avec ou sans étiquette) d’aération ou compost et à ongles 3 Produits pour la piscine 3 Bouchons et couvercles trop de ajouter des 3 Eau de Javel 3 Vernis à ongles matières vertes matières brunes 3 Canettes d’aluminium 3 Engrais chimiques 3 Téléviseurs 3 Papier et assiettes d’aluminium non souillés Décomposition Pas assez d’eau Humidifier et 3 Articles ménagers (chaudrons, casseroles) très lente mélanger le 3 Fixatifs 3 Petits appareils électroménagers en fin de vie compost (grille-pain, bouilloires, etc.) Le compost est Le tas de compost Recueillir plus L’élimination des déchets est l’un des rares services : Consignes chaud et humide est trop petit de matières apparaissant sur le compte de taxes qui est directement lié à • Les sacs de plastique doivent être rassemblés et seulement au et ajouter au la quantité de déchets produite par les citoyens : moins nous compressés dans un même sac. centre compost enfouissons, moins nous payons. • Idéalement, les bouchons de plastique doivent être laissés Le compost est Manque de Ajouter plus de sur les contenants de plastique. Nous vous rappelons que les bonnes habitudes quant au humide et sent matières vertes matières vertes recyclage, au compostage et à l’élimination des résidus • Il n’est pas nécessaire d’enlever le goulot de plastique des bon mais il ne telles que : domestiques dangereux contribuent à améliorer la qualité cartons de lait, de jus et des contenants de type Tetra Pak. dégage pas de déchets de jardin, de l’environnement et à sauvegarder de précieuses chaleur de tonte de • Tous les contenants doivent être rincés. ressources pour les générations futures. pelouses, de • Les étiquettes peuvent être laissées sur les boîtes de haies, etc. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter conserve et les contenants de verre. le site Internet de la Municipalité de La Pêche.
Recycling Composting Household Recyclable materials Consider these two good reasons to participate in the Hazardous Waste composting program: Hazardous waste is collected along with the regular garbage. Paper 3 Newspaper 3 Reduce the amount of waste buried in landfill sites. Hazardous waste must be placed in a clearly 3 Glossy paper (flyers, magazines) 3 Preserve the environment. identified container. 3 Kraft paper (brown bags) 3 Regular or window envelopes Cardboard Compostable waste Items accepted 3 Corrugated board (heavy cardboard 1 m x 0.5 m maximum Nitrogen (wet-green) Carbon (dry-brown) 3 Boxboard and corrugated cardboard materials materials 3 Hydrochloric acid 3 Hairspray (cereal boxes) 3 Fabric softeners 3 Drain cleaners 3 Moulded pulp (egg cartons, etc.) Garden waste (weeds, Dry leaves 3 Milk and juice containers, frozen food boxes grass clippings, 3 Aerosols 3 Medication 3 Aluminium coated juice cartons (Tetra Pak) hedge trimmings) Egg shells 3 Rubbing alcohol 3 Oven cleaners Glass Biodegradable litter Hair 3 Ammonia 3 Toilet cleaners 3 Containers and bottles, without lids Manure from herbivorous 3 Antifreeze 3 Metal cleaners animals (cow, sheep, Wood ashes Plastic 3 Car batteries 3 Computers poultry, horse) Straw or wood shavings 3 Food product containers 3 Propane tanks 3 Scouring powders (margarine, yogurt, ice cream, muffins, etc.) Coffee grounds, tea, filters Shredded paper and 3 Furniture wax 3 Paints, stains, varnish, 3 Cleaning product containers (liquid dish soap, bleach, etc. cardboard wood preservatives and Vegetable and fruit waste 3 Solvent-based glues 3 Cosmetic product containers (shampoo, cream, etc.) solvents (liquid) 3 Plastic lids 3 Hair dyes 3 Grocery and shopping bags 3 Pesticides 3 Fondue fuel 3 Bread and milk bags, empty and clean 3 Alkaline or rechargeable 3 Plastic toys without ANY metal parts Troubleshooting 3 Paint stripper batteries 3 Earth- free plastic gardening pots 3 Detergent-stain 3 Tires with no rims 3 CD, DVD and cases Problem Cause Solution removers 3 Swimming pool products Metal Bad odour Not enough air or Mix the pile and 3 Nail polish remover too much green add more brown 3 Nail polish 3 Tin cans (with or without labels) 3 Bleach matter matter 3 Televisions 3 Caps or lids 3 Chemical fertilizers 3 Aluminium cans Slow Lack of water Moisten and mix 3 Clean Aluminium paper and plates decomposition the pile 3 Housewares (pots and pans) 3 Small electric appliances (toasters, kettles, etc.) Pile is warm Pile is too small Collect more Waste disposal is one of the few services listed on the and damp only material and Instructions property tax bill that is directly linked to the amount of waste in the centre add to the pile produced by residents: the less we bury, the less we pay. • The plastic bags must be gathered and compressed into one bag. Pile is damp Lack of Mix in more Remember, good recycling, composting and hazardous and sweet- green matter green matter waste management habits help to enhance the quality • Ideally, plastic caps must be left on plastic containers. smelling but like fresh grass of the environment and preserve precious resources for • It is not necessary to remove the plastic plugs from the not warm clippings and future generations. milk, juice and Tetra Pak type containers. trimmings • All containers must be rinsed out. For more information, please visit the Internet site of the Municipality of La Pêche. • Labels can be left on tin cans and glass containers.
GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES / RECYCLING AND GARBAGE MANAGEMENT 2020 ORDURES / GARBAGE • RECYCLAGE / RECYCLING • ORDURES ET RECYCLAGE / GARBAGE AND RECYCLING ORDURES ET RDD / GARBAGE AND HHW • AUCUNE COLLECTE* / NO PICK-UP* Janvier • January Février • February Mars • March Avril • April D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 29 30 31 26 27 28 29 30 Mai • May Juin • June Juillet • July Août • August D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29 31 30 31 Septembre • September Octobre • October Novembre • November Décembre • December D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 29 30 27 28 29 30 31 *Horaire à confirmer pour le temps des fêtes (décembre); consultez nos plateformes. *Schedule to be confirmed for the holiday season (December); consult our platforms.
GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES / RECYCLING AND GARBAGE MANAGEMENT 2020 ORDURES / GARBAGE • RECYCLAGE / RECYCLING • ORDURES ET RECYCLAGE / GARBAGE AND RECYCLING ORDURES ET RDD / GARBAGE AND HHW • AUCUNE COLLECTE* / NO PICK-UP* Collectes des ordures et RDD : Vous devez sortir les résidus Garbage and HHW collections: You must put your household domestiques dangereux en même temps que la collecte hazardous waste out at the same time you put your garbage and régulière des ordures et du recyclage dans votre secteur, recycling materials out, and they will be collected during the same et ils seront ramassés dans la même semaine. week. Journées identifiées en noir : Le poste de transbordement est Days identified in black: The transfer station is closed fermé – aucune collecte – vous devez sortir les matières le – no collections allowed – you must put your materials out the prochain jour ouvrable sauf en décembre (horaire à confirmer next legal working day except in December (schedule to be pour le temps des fêtes; consultez nos plateformes). confirmed for the holiday season; consult our platforms). Nous vous rappelons certaines exigences à respecter en We wish to remind you of a few requirements regarding garbage, matière d’ordures, de recyclage ou de RDD : recycling or HHW: 3 Tout déchet solide ou matière recyclable doit être placé à 3 Any solid waste and recyclable material must be placed inside a l’intérieur d’un conteneur (bac roulant, boîte étanche, container (bin on wheels, airtight container, garbage can, metal poubelle, réceptacle métallique ou tout conteneur étanche). container, or any other airtight garbage container). 3 Les conteneurs doivent être placés sur la propriété privée à 3 Containers must be placed on private property in an easily un endroit facilement accessible. Ils doivent en tout temps accessible area. They must always be placed outside the être placés à l’extérieur de l’emprise des chemins municipaux. municipal road allowance. 3 Le poids maximum de déchets domestiques autorisé à 3 The maximum authorized weight for domestic garbage per chaque cueillette ne doit pas dépasser : collection must not exceed: • Pour une résidence : 115 kg • For a residence: 115 kg • Pour un commerce : de 135 kg à 680 kg selon la catégorie • For a business: from 135 kg to 680 kg depending on the category *Horaire à confirmer pour le temps des fêtes (décembre); consultez nos plateformes. *Schedule to be confirmed for the holiday season (December); consult our platforms.
INFRASTRUCTURES CULTURELLES, SPORTIVES ET COMMUNAUTAIRES CULTURAL, SPORTS, AND COMMUNITY FACILITIES Bibliothèques / Libraries Surface multisports à Wakefield / Parc de la Paix (Wakefield) – chemin Riverside Multipurpose sports field in Wakefield Parc Hendrick (Wakefield) – 45, chemin Wakefield Heights Ella Matte, Ste-Cécile-de-Masham 38, chemin de la Vallée-de-Wakefield Parc Lascelles (Lascelles) – 15, chemin Davidson 5, route Principale Ouest (parc de skateboard, basketball, hockey, balle) Parc McKenny (Lac-des-Loups) 819 456-2627 – 7, chemin Lionel-Beausoleil Parc des Fondateurs (Ste-Cécile-de-Masham) Wakefield Patinoires extérieures / Outdoor skating rinks – 21, chemin des Fondateurs 38, chemin de la Vallée-de-Wakefield Wakefield - 38, chemin de la Vallée-de-Wakefield Parc des Loups (Lac-des-Loups) 819 459-3266 Rupert – 24, chemin Shouldice – 8, chemin Lionel-Beausoleil East-Aldfield – 951, chemin Cléo-Fournier Lac-des-Loups Lac-des-Loups – 8, chemin Lionel Beausoleil 275, chemin Pontbriand, Lac-des-Loups Terrain de pétanque / Petanque area 819 456-3222 Duclos – 31, chemin René-Lévesque Parcs avec aires de jeux municipaux / Ste-Cécile-de-Masham – 40, chemin Passe-Partout Parks with municipal playgrounds Centres communautaires / Community Centers Parc Meunier-Werrell (Ste-Cécile-de-Masham) Ste-Cécile-de-Masham – 10, chemin Werrell Chalet de service et Terrain de Baseball Parc Monette (Duclos) – 31, chemin René-Lévesque (édifice avec salle de bain, cantine et salles de joueurs 41, chemin Passe-Partout Parc Bill Gonzalez (Wakefield) à côté de patinoire et terrain de balle) / Field house 819 360-5808 – 38, chemin de la Vallée-de-Wakefield and Baseball field (building with a bathroom, cafeteria, Wakefield La Pêche Parc de Rupert (Rupert) - 24, chemin Shouldice and locker room next to the ice rink and the sports field) 38, chemin de la Vallée-de-Wakefield Parc Biron (Ste-Cécile-de-Masham) Lac-des-Loups - 8, chemin Lionel Beausoleil 819 459-2025 – 19, chemin des Érables Lac-des-Loups Parc Butternut (Edelweiss) – 45, chemin Butternut Terrain de Soccer / Soccer field Parc Curé-Bouchard (Lac-des-Loups) Ste-Cécile-de-Masham – 40, chemin Passe-Partout 6, chemin Lionel-Beausoleil – 8A, chemin Lionel-Beausoleil Wakefield – 38, chemin de la Vallée-de-Wakefield 819 456-1007 Parc de la Grotte (East-Aldfield) – 6, chemin du Lac Teeple Rupert Parc de la Rivière (Edelweiss) – 6, chemin Mahon Sud Terrain de volleyball extérieur et terrain de 24, chemin Shouldice Parc du Moulin (Ste-Cécile-de-Masham) ballon-panier extérieur / Outdoor volleyball 819 459-2461 – 88, route Principale Ouest court and basketball court 40, chemin Passe-Partout Ste-Sophie d’Aldfield Parcs sans aires de jeux / 951, chemin Cleo-Fournier Parks without playgrounds 819 456-4869 Gymnases / Gyms Parc de la Table tournante (Wakefield) – chemin Riverside École secondaire Des Lacs - 32, chemin Passe-Partout Farrellton Parc Geggie (Wakefield) – 639, chemin Riverside 38, chemin Plunkett 819 459-1297
SERVICES MUNICIPAUX / MUNICIPAL SERVICES Bureau municipal Urbanisme : poste 2250 Camp de jour municipal La Pêche / 1, route Principale Ouest Travaux publics : poste 2280 Municipal Day Camp La Pêche (Québec) J0X 2W0 Incendies : poste 2290 École secondaire Des Lacs Tél. : 819 456-2161 Loisirs : poste 2241 ou 2288 32, chemin Passe-Partout Téléc. : 819 456-4534 819 456-2161 Site Internet : www.villelapeche.qc.ca Facebook : @VilleLaPeche Accès à l’information Complexe sportif La Pêche Pour toute demande d’accès à l’information, veuillez 20, chemin Raphaël Heures d’ouverture remplir le formulaire disponible sous http://villelapeche. 819 456-1535 Lundi, mardi et vendredi de 8 h 30 à 16 h qc.ca/fr/municipalite/acces-information/ et l’envoyer Mercredi et jeudi et 8 h 30 à 18 h à accesinformation@villelapeche.qc.ca. SERVICES DE LA MRC Access to information DES COLLINES-DE-L’OUTAOUAIS Besoin de renseignements ? To request access to information, fill out the form Taxes et information générale : poste 0 ou 2221 available at http://villelapeche.qc.ca/en/municipality/ Transcollines – Transport public / Public Transport ou reception@villelapeche.qc.ca acces-to-information/ and email it to 5, route Principale Ouest Plaintes et requêtes - poste 2221 accesinformation@villelapeche.qc.ca. 819 456-1114; sans frais 1 866 310-1114 ou à plainte@villelapeche.qc.ca Service de police / Public Safety Plaintes - contrôle animal SPCA : 819 243-2004 Une urgence sur les routes en dehors 7, chemin Edelweiss ou 819 205-2908 ou à patrouille@spca-outaouais.org des heures d’ouverture du bureau? 819 459-9911; Urgence 911 Direction générale et bureau du maire : En dehors des heures d’ouverture du bureau municipal, poste 2270 ou 2260 toute situation indiquant un risque pour la sécurité des Poste de transbordement / MRC drop-off facility Communications : poste 2273 personnes sur les routes doit être signalée au 911. 28, chemin de La Pêche, Val-des-Monts Finances : poste 2221 Emergencies on the road outside business hours 819 457-4086 Taxation : poste 2230 ou 2276 If you encounter a potentially dangerous situation on the road outside of municipal office hours, call 911. LE CONSEIL MUNICIPAL Guillaume Lamoureux, maire Réjean Desjardins, quartier 1 Michel Gervais, quartier 2 Francis Beausoleil, quartier 3 819 456-2161 poste 2270 819 456-2590 819 456-3746 819 360-9350 g.lamoureux@villelapeche.qc.ca r.desjardins@villelapeche.qc.ca m.gervais@villelapeche.qc.ca f.beausoleil@villelapeche.qc.ca Carolane Larocque, quartier 4 Pamela Ross, quartier 5 Claude Giroux, quartier 6 Richard Gervais, quartier 7 819 209-7338 613 794-4778 819 459-1344 maire suppléant c.larocque@villelapeche.qc.ca p.ross@villelapeche.qc.ca c.giroux@villelapeche.qc.ca 819 635-2608 r.gervais@villelapeche.qc.ca
Vous pouvez aussi lire