DÉNIA ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH - Costa Blanca
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ES Con un clima EN With excellent FR Avec un climat DE Neben einem hervorra- privilegiado, 20ºC mild weather which privilégié, 20 ºC de gendem Klima mit einer de media climática averages 20ºC all température durchschnittlichen Jahres- anual, Dénia year round, Dénia is moyenne annuelle, temperatur von 20ºC destaca por la famous for the Dénia est connue zeichnet sich die Stadt belleza de sus beauty of its pour la beauté de Dénia besonders durch die paisajes y sus landscapes and ses paysages et la Schönheit ihrer Naturlands- entornos naturales, natural environ- richesse de sa chaften, ihrer Gastronomie, gastronomía, fiestas ments, cuisine, biodiversité, sa Volksfeste und Sport unter y deportes al aire festive holidays and gastronomie, ses freiem Himmel aus. libre. outdoor sports fêtes et la pratique activities. de sports à l’air libre.
LA CIUDAD THE TOWN - LA VILLE - DIE STADT ES Visita el Castillo de Dénia EN Visit Dénia Castle in the heart FR Visitez le château de Dénia – DE Besuchen Sie die Burg im –en pleno centro ciudad – y los of the town centre, as well as en plein centre-ville, les Stadtkern Dénias sowie die museos Arqueológico, the Archaeological, Ethnologi- musées archéologique, Museen für Archäologie, Etnológico y del Juguete. cal and Toy Museums. ethnologique et du jouet. Ethnologie und Spielzeug. ES Conoce los Barrios EN Discover the Traditional FR Découvrez les quartiers DE Lernen Sie die traditionellen Tradicionales: barrio marinero Neighbourhoods: the traditionnels : le quartier des Stadtviertel kennen: das Baix La Mar, el Centro fishermen’s neighbourhood of pêcheurs de Baix La Mar, le Fischerviertel Baix La Mar, den Histórico y Les Roques. Baix La Mar, the Historical City centre historique et Les historischen Ortskern und das Centre and Les Roques district. Roques. Viertel von Les Roques.
LA CIUDAD THE TOWN - LA VILLE - DIE STADT foto: Fran Martínez Llopis ES Pasea por el centro EN Wander through the town FR Promenez-vous en DE Schlendern Sie im Ortskern, ciudad, donde se sitúa la calle centre to Dénia’s attractive centre-ville, où se trouve la rue durch die Hauptstraße Dénias, principal de Dénia, C/ Marqués main street, Calle Marqués de principale de Dénia, C/ Marqués C/Marqués de Campo, und de Campo, con sus terrazas, Campo, with its terraces, de Campo, avec ses terrasses, genießen Sie ihre Terrassen, comercios y edificios de interés shops and buildings of ses commerces et ses Geschäfte und die historischen histórico. Las calles adyacen- historical interest. The adjacent bâtiments d’intérêt historique. Bauten. Ihre Seitenstraßen tes te invitarán a descubrir el streets invite you to explore the Les rues adjacentes vous führen Sie zur Markthalle, Mercado Municipal, la Plaza Municipal Market, the square invitent à découvrir l’histoire de zum Platz Plaza del Convento, del Convento, la Iglesia de San Plaza del Convento and the Dénia à travers son marché zur Kirche Iglesia de San Antonio,... Church – La Iglesia de San municipal, la Plaza del Antonio, .... Antonio. Convento (place du Couvent), l’église de San Antonio,… ES Recorre la fachada EN Stroll around the city´s port FR Parcourez la zone du port DE Flanieren Sie ander ganzen marítima de la ciudad, con and marina area which de pêche et des ports de Küstenlinie entlang, mit ihren sus puertos deportivos y el combines the traditional fishing plaisance, qui allient tradition Yachthäfen und dem Fischer- puerto pesquero, combinando port with modern leisure boat et modernité: la halle aux hafen, in denen die Moderne modernidad y tradición: La marinas: See the Lonja fish poissons, les yachts, l’espla- der Tradition begegnet: der lonja, los yates, la Explanada market, yachts, the Cervantes nade Cervantès et les Fischerhalle, den Yachten, der Cervantes y desde los Esplanade and from one of the restaurants en plein air, d’oú Promenade Cervantes, und restaurantes con terrazas al open air restaurants, you can vous observerez le va-et-vient beobachten Sie von den aire libre contempla el ir y venir relax and watch the boats des bateaux. Restaurantterrassen im Freien de los barcos. come and go. das Kommen und Gehen der Schiffe.
PLAYAS BEACHES - PLAGES - STRÄNDE ES Al norte de la ciudad, el área EN Along the coast to the north FR Au nord de la ville se trouve DE Nördlich der Stadt befindet de Las Marinas con más de 14 of the city lies the “Las Las Marinas avec plus de 14 sich die Zone von Las Marinas km de extensas playas de Marinas” area, boasting over km d’étendues de plages de mit über 14 Km langen arena. Las playas de arena son 14 km of sandy beaches with sable. Il s’agit de longues Sandstränden. Die Sandsträn- largas, de aguas cálidas y poco warm, shallow water. plages de sable aux eaux peu de sind lang, ihre Gewässer profundas. profondes et chaudes. warm und nicht sehr tief. ES Al sur, el área de Las Rotas, EN To the south is the “Las FR Au sud, le quartier de Las DE Im Süden, Las Rotas mit donde una playa de arena Rotas” area, where the sandy Rotas bénéficie d’une plage de einem Sandstrand gefolgt von precede a espectaculares beaches give way to sable à laquelle font suite de spektakulären Felsenbuchten, calas rocosas cuyas aguas breath-taking rocky coves spectaculaires criques aux deren Gewässer zum Meeres- están declaradas Reserva whose crystalline waters have eaux abritant une réserve reservat erklärt wurden. Die Marina. been declared a Marine marine. rauhe und unberührte Natur ist Las calas rocosas te muestran Reserve. Here you can explore Les criques rocheuses vous an ihren Steinbuchten zu la naturaleza más agreste y se the wonders of nature font découvrir la nature plus erkennen, so dass die recomienda el uso de sandalias (protective footwear is sauvage (utilisation de sandales Benutzung von Wassersanda- de agua. recommended). de plage) len empfehlenswert ist.
PLAYAS BEACHES - PLAGES - STRÄNDE foto: Jaime Donderis ES EXTENSIÓN.Más de 18 kms EN EXTENSION. Over 18 km of FR LONGUEUR. Plus de 18 km DE AUSDEHNUNG. Auf über de playas beaches. de plages. 18 km erstrecken sich Strände. CERTIFICADOS: CERTIFICATIONS: CERTIFICATS. ZERTIFIZIERUNGEN: - Iso 9001 por la gestión de la -Iso 9001 quality management -ISO 9001 de la gestion de la - Zertifizierung nach ISO 9001 calidad de los servicios en system and ISO 14001 qualité des services des plages für das Dienstleistungsmana- playas e Iso 14001 por la environmental management et ISO 14001 de la gestion gement der Strände und ISO gestión medioambiental. system. environnementale. 14001 für das Umweltmanage- - Bandera Azul de los Mares - Several Dénia beaches have -Le Drapeau bleu des mers ment. Limpios de Europa en diversas been awarded the European propres d’Europe sur plusieurs - Einige Strände wurden mit playas. clean beaches “Blue Flag plages. der Blauen Fahne der Award”. Sauberen Meere in Europa AUTOBUS. AUTOBUS. Service d’autobus ausgezeichnet. Denibus, www.denibus. A las BUS. Bus service to Dénia à destinations des plages. primeras playas se puede beaches. Denibus. www.denibus.es BUS.Denibus, www.denibus. acceder a pie también. Denibus. www.denibus.es On peut aller aussi à pied aux Zu den ersten Stränden kann You can also go on foot to the plages les plus proches de la man auch zu Fuß gelangen. FÁCIL ACCESO para personas nearest beaches. ville con discapacidad, en varias EINFACHER ZUGANG. playas. EASY ACCESS for persons ACCÈS FACILE aux personnes Behindertengerechte Zugänge with disabilities in some handicapées, sur plusieurs an einigen Stränden. Más info en www.denia.net beaches. plages. Mehr Information auf More information in Plus d’information. www.denia.net www.denia.net www.denia.net
PARQUE NATURAL DEL MONTGÓ MONTGÓ NATURE RESERVE - PARC NATUREL DU MONTGÓ - NATURPARK MONTGÓ ES SUPERFICIE. 2.117 ha. EN AREA. 2.117 ha. FR SUPERFICIE. 2 117 ha. DE AUSDEHNUNG: 2.117 Ha. ALTITUD. 753 m. ALTITUDE 753 m. ALTITUDE 753m. HÖHE 753 M. SENDEROS. Camina y HIKING. Walk and discover RANDONNÉE. Marchez et WANDERWEGE. Wanderwege descubre tesoros naturales natural treasures such as the découvrez des trésors naturels zur Entdeckung natürlicher como las cuevas “Cova de "La Cova de l'Aigua"and “La tels que la grotte « La Cova de Schätze wie der Höhlen “Cova L’Aigua” y “Cova del Gamell” , Cova de Gamell” caves as well l'Aigua » et monuments de L’Aigua” und “Cova del la Torre del Gerro (torre vigía as historical monuments like historiques tels que la tour Gamell”, sowie des Wachturms defensiva del S. XVI), … the “Torre del Gerro” Watch- “Torre del Gerro” (tour de guet aus dem 16. Jahrhundert, La tower – a defensive structure défensive du XVIe siècle), … Torre del Gerro. EMPRESAS ORGANIZADO- dating back to the 16th RAS DE EXCURSIONES DE century. ENTREPRISES ORGANISA- UNTERNEHMEN FÜR DIE SENDERISMO Y CICLISMO. TRICES D’EXCURSIONS DE ORGANISATION VON Ver sección "Deporte y Ocio en HIKING AND CYCLING RANDONNÉE ET CYCLISME. WANDERUNGEN UND Tierra" en este folleto. COMPANIES. See the LAND Section « Sports et loisirs » de RADTOUREN „Sport und SPORTS AND LEISURE cette brochure. Freizeit“ in dieser Broschüre. VISTAS ESPECTACULARES, Section of this brochure de mar y montaña. VUES SPECTACULAIRES : ATEMBERAUBENDE BLICKE: SPECTACULAR VIEWS: Sea Mer et montagne. auf das Meer und die Berge. FLORA Más de 650 especies. and mountains. FLORE : Plus de 650 espèces. PFLANZENWELT Mehr als FAUNA. OBSERVACIÓN DE FLORA More than 650 species. 650 Pflanzenarten. AVES. Gran diversidad de FAUNE. OBSERVATION DES aves. Los amantes de las aves FAUNA: BIRDWATCHING. A OISEAUX. Une grande TIERWELT. VOGELBEOB- hallarán, desde el halcón great diversity of fauna. Bird diversité de la faune. Les ACHTUNG. Bunte Vogelwelt. peregrino hasta el roquero lovers will find: Peregrine ornithologues amateurs seront Vogelliebhaber haben hier die solitario, el cernícalo, el falcon, rock thrush, kestrel, comblés : Faucon Pèlerin, Möglichkeit, Wanderfalken mochuelo, la chova piquirroja y owl, the Red-billed Chough, Monticole Bleu, Faucon Blaumerlen, Turmfalken, mucho más. and much more. Crécerelle, Chouette, le Crave à Steinkäuze, Alpenkrähen, und Bec Rouge et bien plus encore... sogarweitere Vogelarten zu CUIDA DEL PARQUE, ESTÁS TAKE CARE OF THE PARK, beobachten. EN UN ESPACIO PROTEGI- YOU ARE IN A PROTECTED PRENEZ SOIN DU PARC, DO DE ALTO VALOR AREA WITH A HIGH VOUS ÊTES DANS UNE SCHÜTZEN SIE DAS MEDIOAMBIENTAL. ENVIRONMENTAL VALUE. ZONE PROTÉGÉE NATURGEBIET, SIE BEFIN- DEN SICH AUF EINEM GESCHÜTZTEN GEBIET VON HOHEM ÖKOLOGISCHEM- WERT. CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL PARQUE NATURAL DEL MONTGÓ Tel. 966 467 155 / 679 196 461 www.parquesnaturales.gva.es
RESERVA MARINA DEL CABO SAN ANTONIO THE CAPE SAN ANTONIO MARINE RESERVE - RÉSERVE MARINE DU CAP DE SAN ANTONIO - DAS MEERESRESERVAT AM KAP SAN ANTONIO ES FONDOS MARINOS: EN SEA FLOOR: SPECIES like FR FONDS MARINS: ESPÈCES DE MEERESGRÜNDE: ESPECIES como corales, coral, meadow of Mediterane- telles que le corail, les herbiers TIEFSEEARTEN wie Korallen, praderas de posidonia an tapeweed, etc. Marine de posidonie de Méditerranée, Seegraswiesen aus Posidonia oceánica y fauna marina Fauna includes: Sea crayfish, etc. La faune est quant à elle Oceánica, Meeresarten wie como cigarras de mar, meros, grouper fish, sea whips, etc. composée de langoustines, Hummer, Zackenbarsche,Kalt- gorgonias… mérous, gorgones,… wassergorgonien… A PROTECTED SPACE OF ESPACIO PROTEGIDO POR TREMENDOUS ECOLOGICAL ESPACE PROTÉGÉ DE NATURSCHUTZGEBIET VON SU ALTO VALOR ECOLÓGI- VALUE. Fishing and gathering GRANDE VALEUR ÉCOLO- HOHEM ÖKOLOGISCHEM CO. Dentro de sus límites se marine organisms, flora and GIQUE. La pêche et la collecte WERT. Innerhalb seiner prohíbe la pesca y la recolec- fauna is prohibited within its d’organismes marins, flore et Grenzen ist das Angeln und ción de organismos, flora y limits. Professional diving is faune marines y sont interdites das Sammeln von Meereslebe- fauna marina. El buceo limited and requires a special La plongée sous-marine y est wesen, -pflanzen und -tieren deportivo se halla limitado y permit. Snorkelling is recom- limitée et nécessite un permis nicht erlaubt. Das Sporttau- requiere permiso especial. mended. spécial. Zone idéale pour la chen ist begrenzt und erfordert Zona idónea para snorkel. plongée avec tuba. eine besondere Erlaubnis. CETACEANS AND Idealer Ort zum Schnorcheln. AVISTAMIENTO DE CETÁ- BIRDWATCHING. Marine OBSERVATION DE CÉTACÉS CEOS Y AVIFAUNA. Especies animal such as sea turtles, ET D’OISEAUX. Espèces BEOBACHTUNG VON marinas: Tortugas marinas, dolphins,whales,… marines comme tortues WALEN UND DER VOGEL- delfines y ballenas… Birds like the peregrine falcon, marines, dauphins, baleines… WELT. Meeresarten: Meeres- Aves tales como el halcón European shag, osprey, grey Oiseaux tels que le Faucon schildkröten, Delfine und peregrino, el cormorán heron, gannet, tern, Balearic Pèlerin, le Cormoran Huppé, le Wale… moñudo, la garza real, el and Scopoli’s Shearwaters, Balbuzard Pêcheur, le Héron Vogelarten wie der Wanderfal- águila pescadora, el charrán, etc. Cendré, le Fou de Bassan, la ke, die Krähenscharbe, der la pardela “balear” y We recommend you visit the Goélette, le Puffin des Fischreiher, der Fischadler, die “cenicienta”, etc. lookout point at the end of Las Baléares, le Puffin de Scopoli, Seeschwalbe, der Balearen- Te recomendamos acercarte Rotas, overlooking sea and etc. und der Gelbschnabel- al mirador de la reserva, al coastline which is home to a A la fin de Las Rotas, vous Sturmtaucher usw. final de las Rotas, donde se wide variety of cetaceans and trouverez une zone d’observa- Wir empfehlen Ihnen, die Wal- halla un panel explicativo de birds. There is an explanatory tion ou se situe un panneau und Vogelbeobachtungsstelle cetáceos y aves. panel at the lookout. informatif. am Ende von Las Rotas zu besichtigen, wo eine Beschrei- bungstafel darüber zu finden ist.
foto: Luis Pérez
DÉNIA, CIUDAD CREATIVA DE LA GASTRONOMÍA, POR LA UNESCO. DÉNIA - UNESCO CREATIVE CITY OF GASTRONOMY - DENIA, VILLE CRÉATIVE DE LA GASTRONOMIE PAR L’UNESCO - DÉNIA, STADT DER GASTRONOMIE BY UNESCO foto: "Coques" de Dénia foto: “Escaldà” o escaldado de la uva pasa en Jesús Pobre ES Dénia ha sido declarada Ciudad Creativa de la Gastronomía por ES Dénia forma parte del Club Nacional de Producto Gastronómico la UNESCO en diciembre 2015, convirtiéndose así en un referente “Saborea España” , donde se potencia la promoción de las gastronómico a nivel mundial. ciudades gastronómicas relevantes de España a nivel nacional e internacional. (www.tastingspain.es) EN Dénia was declared a UNESCO Creative City of Gastronomy in EN Dénia is part of the National Gastronomic Products Club, with December 2015, thus becoming a gastronomic reference point worldwide. its “Tasting Spain” network, an organisation which aims to boost Spanish tourism and gastronomy at national and international FR Dénia a été déclarée Ville Créative de la Gastronomie par level. (www.tastingspain.es) l’UNESCO en décembre 2015. Elle est devenue une référence FR Dénia fait partie du Club national du produit gastronomique gastronomique dans le monde entier. "Tasting Spain", qui vise à renforcer la promotion nationale et internationale des villes gastronomiques importantes d'Espagne. DE Dénia erhaltet den Titel ,,Stadt der Gastronomie’’ bei UNESCO (www.tastingspain.es) von Dezember 2015 und demzufolge ist es eine gastronomische Referenz weltweit. DE Dénia gehört zum Nationalen Verein des Gastronomischen Produktes “Saborea España“ (Spanien Schmecken), der die relevanten, spanischen, gastronomischen Städte auf nationaler und internationaler Ebene fördert. (www.tastingspain.es)
GASTRONOMÍA GASTRONOMY - GASTRONOMIE - GASTRONOMIE foto: Arroz a Banda de Dénia foto: Gamba Roja de Dénia foto: Concurso Internacional de Cocina Creativa de la Gamba Roja de Dénia ES Degusta la exquisita gamba roja de ES ¡Anímate! Más de 200 restaurantes y Dénia, el arroz a banda así como gran cocineros avalan nuestra excelencia variedad de platos donde verduras, gastronómica. mariscos y pescados recién salidos del mar conforman una mezcla deliciosa. EN Try it! Over 200 restaurants and chefs assure the excellence of our cuisine. EN Taste Dénia’s exquisite red prawns, or the local seafood rice dish called “arroz a FR Laissez-vous tenter ! Plus de 200 banda”, as well as delicious combinations of vegetables and freshly-caught, local restaurants et cuisiniers offrent une seafood. gastronomie d’excellence. FR Savourez l’excellente crevette rouge de DE Worauf warten Sie! Über 200 Restaurants Dénia, le riz au fumet de poissons (arroz a und Köche bürgen für unsere vortreffliche banda) ainsi qu’une grande variété de plats Gastronomie. qui marient à merveille les légumes, les crustacés et les poissons fraîchement pêchés. DE Kosten Sie die roten Garnelen von Dénia, den "A Banda" Reis oder eine der zahlreichen außergewöhnlichen Komposi- foto: Secando pulpo tionen aus frischem Gemüse-, Meeresfrü- chten- oder Fisch.
MERCADOS Y MERCADILLOS MARKETS AND OPEN AIR MARKETS - MARCHÉS ET MARCHÉS EN PLEIN AIR - MÄRKTE UND FLOHMÄRKTE ES Visita el mercado municipal y EN Visit the municipal market FR Visitez le marché municipal DE Besuchen Sie die städtische la lonja, con su subasta y venta and the fish market where they et le marché aux poissons, la Markt- und Fischhalle mit ihrer de pescado fresco. auction and sell freshly caught criée et la vente de poisson frais. Fischversteigerung und dem fish. Verkauf von frischem Fisch. Acércate a los mercadillos al Parcourez les marchés en plein aire libre: Stroll through the open-air air: Besuchen Sie die Märkte im - Mercadillo Semanal. Lunes markets: - Le marché hebdomadaire, le Freien: por la mañana. - Street Market every Monday lundi matin. - Wochenmarkt. Am Montag- - Rastro de antigüedades y morning - Le marché aux puces : le morgen. objetos de 2ª mano. Viernes - Antiques and second-hand vendredi matin - Antiquitäten- und por la mañana. market on Friday mornings. - Offre supplémentaire de fruits Second-Hand-Markt. Am - Oferta extra de fruta y - Local Farmers Market stalls in et légumes de production local Freitagmorgen. verdura de la zona, exteriores the street in front of the dans la rue adjacente au - Zusätzliches Angebot an del Mercado Municipal. Viernes Municipal Market building on marché municipal, le vendredi Obst und Gemüse aus der por la mañana. Friday mornings. matin. Region, auf den die städtische - Mercadillo de primavera y - Bohemian and Handicraft - Le marché de printemps et Markthalle umgebenden verano: Puestos de ambiente market every day along the d’été: stands vendant de Straßen. Am Freitagmorgen. bohemio y artesanal en seafront in spring and summer. l'artisanat dans une atmos- - Frühlings- und Sommermärk- fachada marítima. phère bohème le long de la te: Hippiemärkte entlang der - En Jesús Pobre: “Mercat de In the nearby village of Jesus zone du port. Küste mit ihrer gemütlichen, la Terra” (Domingos) y “Mercat Pobre, there is a Sunday - À Jesús Pobre : le « Mercat kunsthandwerklichgeprägten de Brocanters”o antigüedades Morning Farmers’ Market de la Terra » (Marché de la Atmosphäre. (1er domingo de mes) called “Mercat de la Terra” and Terre) a lieu, avec produits - In Jesús Pobre: Die Märkte: an Antiques and Second-hand d’alimentation du potager et “Mercat de la Terra” (sonntags) - En La Xara: “Mercat de la market on the 1st Sunday of Terra” (un domingo de cada nourriture “fait maison”. Le und “Mercat de Brocanters” each month. “Mercat de Brocanters” (la bzw. Antiquitätenmarkt (erster quincena). In the little town of La Xara broquante)est aussi célébré le Sonntag im Monat). Confirmar y ampliar informa- there is a Farmers’ Market premier dimanche du mois à ción en www.denia.net every other Sunday. - In La Xara: Der Markt “Mercat Jesús Pobre de la Terra” (alle zwei Wochen Please confirm dates and get - À La Xara: Le “Mercat de la sonntags). further information online at Terra” (Marché de la Terre) (Un www.denia.net. Zur Bestätigung und Informati- dimanche tous les quinze jours) onsvervollständigung siehe die Confirmation et informations Webseite: www.denia.net supplémentaires: www.denia.net
CULTURA, COMPRAS Y DIVERSIÓN CULTURE, SHOPPING AND ENTERTAINMENT - CULTURE, ACHATS ET DIVERTISSEMENTS - KULTUR, EINKÄUFE UND VERGNÜGEN ES Visitas guiadas, excursiones, ENGuided tours, excursions, FR Visites guidées, excursions, DEFührungen, Ausflüge, conciertos como “Música al concerts like “Music at the concerts, films sur la plage, Konzerte wie “Música al Castell”, películas de cine en la Castle”, film shows on the spectacles de danse Castell”, Strandkino, Darbie- playa, muestra de danza beach, folkloric dancing, the folklorique, marché médiéval, tung von Volkstänzen, folklórica, el mercado medieval market, the Night of la nuit de la lumière,… mittelalterliche Märkte, die medieval, la noche de la luz… Lights, and much, much more. Découvrez le calendrier des Nacht des Lichts,... Besuchen Consulta la agenda de eventos évènements sur www.denia.net Sie unser Veranstaltungspro- Enjoy the night-life, too! gramm auf www.denia.net. en www.denia.net Explore the town and you will Venez faire l’expérience de la be surprised by the attractive nuit à Dénia. Vous serez surpris Genießen Sie die Nacht in Disfruta de la noche de Dénia. pubs, bars and discotheques par le côté design de pubs, Denia. Sie werden von der Te sorprenderán los diseños de as well as beautiful views, bars et discothèques, les vues Aufmachungseiner Kneipen, los pubs, bares y discotecas, open-air terraces and live impressionantes, les terrasses Bars und Diskotheken, den las impresionantes vistas, las music. en plein air, la musique en atemberaubenden Aussichten, terrazas al aire libre, la música direct… den Terrassen im Freien, der en vivo… Consult our calendar of events Live-Musik entzückt sein... online at www.denia.net. ORGANIZACIÓN DE VISITAS GUIADAS TREN TURÍSTICO GUIDED TOURS - ORGANISATION DE VISITES GUIDÉES - CITY TOUR BY TOURIST ROAD TRAIN - PETIT TRAIN TOURISTIQUE - TOURISTENZUG ORGANISATION VON BESICHTIGUNGSTOUREN PUNTO SALIDA - STARTING POINT - POINT DE DÉPART - ABFAHRTSTELLE: MARFULL C/ MARQUÉS DE CAMPO info@marfull.org Recorridos al Castillo y por Dénia -Tours: Castle and other routes in Dénia - Tel. (00 34) 685.14.89.15 Itinéraires: Château et ville - Zugfahrten zur Burg und durch Dénia.
FIESTAS FIESTAS - FÊTES - FESTE ES FESTA MAJOR (1ª quincena de julio. Fecha variable). Conciertos, cucañas, foto: Ivan Ukhov ES Dénia posee un gran nº de fiestas a lo fuegos artificiales, carrozas, declaradas ES MOROS y CRISTIANOS, del 14 al 16 largo de todo el año. Fiestas principales: Fiesta de Interés Turístico Provincial y los Agosto. Desembarco, desfiles de gala y Las FALLAS, del 16 al 19 Marzo. “Bous a la Mar”, Fiesta de Interés Turístico fuegos artificiales. Monumentos satíricos de cartón piedra que Nacional. arderán el 19 de Marzo, noche de San EN MOORS and CHRISTIANS, from 14th to José. Las Fallas están declaradas EN FESTA MAJOR (1st fortnight of July. 16th of August. Sea landing, gala parades Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por Variable date). With its concerts, games and and fireworks. la UNESCO. fun for children, firework displays and parade floats it has been declared a festival FR MAURES ET CHRÉTIENS, du 14 au 16 EN Dénia celebrates many holidays and of Provincial Tourist Interest, while the août. Débarquement, défilés et feux festivals all year round. Main Holidays: The famous “Bous a la Mar” (running the bulls d’artifice. FALLAS Festival from 16th to 19th of into the sea) is considered a festival of March. Beautiful giant satirical papier-mâ- National Tourist Interest. DE MAUREN und CHRISTEN, vom 14. bis che statues are publicly burned on 19th of March, the night of San José. The FALLAS 16. August. Die Landung, feierliche festival has been awarded UNESCO World FR FESTA MAJOR (fête patronale de la 1e Festzüge und Feuerwerke. Heritage status. quinzaine de juillet. Date variable). Concerts, jeux pour enfants, feux d’artifice, FR Dénia célèbre de nombreuses fêtes tout défilé de chars – déclaré fête d’Intérêt u long de l’année. Les principales fêtes sont touristique provincial - et les “Bous a la les suivantes : les FALLAS, du 16 au 19 mar”(taureaux à la mer), fête d’intérêt Mars. Monuments satyriques de carton-pâ- touristique national. te qui sont brûlés le 19 mars, la nuit de la Saint Joseph. Las Fallas sont déclarées DE FESTA MAJOR (1. Juliwoche. Variables Patrimoine Immatériel de l’Humanité de Datum). Konzerte, Feuerwerke, eingefettete l’UNESCO. Kletterstangen, Umzüge, von provinziellem touristischem Interesse und die "Bous a la DE In Dénia werden zahlreiche Volksfeste Mar" (Stiertreiben ins Meer), ein Fest von über das gesamte Jahr verteilt gefeiert. Die nationalem touristischem Interesse. bedeutendsten Feste: FALLAS, vom 16. bis 19. März. Satirische Riesenfiguren aus Pappmaché werden am 19. März, in der Nacht des Heiligen Sankt Josef,verbrannt. Die Fallas wurden zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt.
PUERTOS DEPORTIVOS MARINAS - PORTS DE PLAISANCE - SPORTHÄFEN ES Más de 2.000 amarres EN Over 2000 moorings on four FR Plus de 2 000 amarres. DE Mehr als 2.000 Liegeplätze Campeonatos, regatas y Marinas and a yacht basin. Championnats, courses et Wettkämpfe, Regatten und eventos deportivos. Home to Championships, événements sportifs. Sportveranstaltungen. Los puertos albergan una regattas, yacht races and other Les ports possèdent un large Die Häfen verfügen über ein amplia oferta de restaurantes, sporting events. éventail de restaurants, weitgefächertes Angebot an comercios, deportes, ocio Around the port you will find a boutiques, établissements de Restaurants,Geschäften und diurno y nocturno wide variety of restaurants, sports et de divertissement tant Freizeitaktivitäten am Tag und Magníficas vistas. bars and shops as well as de jour comme de nuit. in der Nacht. sports activities, daytime and Vues magnifiques. Atemberaubende Aussichten. evening entertainment and some magnificent views. PUERTO DEPORTIVO EL PORTET REAL CLUB NÁUTICO MARINA DE DÉNIA AMARRES VARADERO LOCAL Tel. (00 34) 96.642.66.75 DÉNIA Tel. (00 34) 96.642.43.07 PORT DÉNIA Tel. (00 34) 96.578.00.67 www.elportetdedenia.es Tel. (00 34) 96.578.09.45 www.marinadedenia.com Tel. (00 34) 96.578.01.46 www.cndenia.es www.portdenia.com ESLORA MÁXIMA BARCOS - MAX. LENGTH FOR BOATS - LONGUEUR MAX. DE BATEAUX - MAXIMALE SCHIFFSLÄNGE : 8M 30 M 20 M 50 M 130 M
DEPORTE Y OCIO EN EL MAR MARINE SPORTS AND ACTIVITIES - SPORTS ET LOISIRS EN MER - SPORT- UND FREIZEIT AM MEER ES Disfruta de gran diversidad EN Enjoy a great selection of FR Profitez d’une grande DE Genießen Sie eine große de actividades en el mar. Dénia marine activities thanks to diversité d’activités en mer. Vielfalt von Aktivitäten am reúne unas condiciones Denia’s exceptional climate. Dénia réunit toutes les Meer. Denia vereinigt inmejorables para su disfrute: conditions: unverbesserliche Bedingungen - Great weather all year round. für Ihren Genuss: - Buen clima a lo largo de todo - Fascinating seascapes of - Beau temps tout au long de el año. great ecological value - ideal l’année. - Gutes Klima das ganze Jahr for snorkelling and diving. - Fonds marins de grande über, - Fondos marinos de gran valor ecológico idóneos para - Nature reserves protected for valeur écologique idéaux pour - Ökologisch wertvolle practicar buceo y snorkel. their environmental importance. la pratique de la plongée Meeresgründe, die zum sous-marine et la plongée avec Tauchen und Schnorcheln - Espacios naturales protegi- - Favourable winds for sailing, tuba. geeignet sind, dos por su alto valor medioam- windsurf and kite-surf biental. enthusiasts. - Espaces naturels protégés - Geschützte Naturgebiete von grace à leur grande valeur großem Wert für die Umwelt, - Vientos favorables para la - The Balearic Islands just 55 environnementale. práctica de deportes como miles (88,5km) away make for - Günstige Winde für das vela, windsurf y kitesurf. an ideal chartered boat trip. - Vents favorables à la pratique Ausüben von Sportarten wie des sports tels que la voile, la Segeln, Wind- und Kitesurfen, - La cercanía a las Islas planche à voile et le kitesurf. Baleares, a 55 millas (88,5 km - Die Nähe zu den Balearen, 55 aprox.), la convierten en un - La proximité des Îles Meilen entfernt (ca. 88,5 km) lugar único para el charter Baléares, à 55 miles (88,5 km. verwandeln es in einmaligen náutico. approx.) fait de Dénia un lieu Ort für Bootscharter. unique pour le charter nautique.
DEPORTE Y OCIO EN TIERRA LAND-BASED SPORTS AND LEISURE ACTIVITIES - SPORTS ET LOISIRS SUR TERRE - SPORT UND FREIZEIT AN LAND ES La gran variedad EN Denia’s extensive de recursos natural resources naturales de Dénia provide ample hacen posible que opportunities to en tu tiempo libre make the most of disfrutes de your free time. numerosas Explore the natural actividades wonders of Montgó descubriendo Nature Reserve. Or entornos como el follow the pictur- Parque Natural del esque“Green Montgó, la vía Route” or other rural verde, senderos footpaths through entre naranjos y beautiful orange almendros y rutas and almond groves con magníficas with wonderful vistas al mar. views of the sea. FR La grande DE Die zahlreiche richesse de Dénia Vielfalt der natürli- en resources chen Ressourcen in naturelles vous Dénia machen es permet de profiter möglich, dass Sie durant votre temps Ihre Freizeit mit libre de nombreuses zahlreichen Aktivitä- activités et de ten verbringen, bei découvrir des denen Sie Gebiete endroits uniques wie den Naturpark tels que le Parc des Montgó, den Naturel du Montgó, Grünen Weg, Pfade la voie verte, les zwischen Orangen- sentiers au milieu und Mandelbäumen, d’orangers et sowie Strecken mit d’amandiers et des wunderschönen routes aux vues Blicken aufs Meer impressionantes. entdecken können.
EMPRESAS ORGANIZADORAS DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS, DE OCIO Y DE ECOTURISMO EN EL MAR. MARINE SPORTS, LEISURE AND ECOTOURISM COMPANIES - ENTERPRISES QUI ORGANISENT DES ACTIVITÉS SPORTIVES, DE LOISIRS ET D’ÉCOTOURISME EN MER - UNTERNEHMEN FÜR DIE ORGANISATION VON SPORT- UND FREIZEITAKTIVITÄTEN UND ÖKOTOURISMUS AM MEER BUCEO MAGIC & NATURE KAYAK O PIRAGÜISMO NÁUTICA PÉREZ DIVING - PLONGÉE SOUS-MARINE - magicandnature16@gmail.com CANOEING-KAYAK - CANOË-KAYAK - www.nauticaperez.com TAUCHEN Tel. (00 34) 679.761.970 / 649.988.997 KANUSPORT Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 ESCUELA DE BUCEO MISTER JONES AVENTURA PATA NEGRA www.buceomisterjones.es ESQUÍ NÁUTICO Y WAKEBOARD www.aventurapatanegradenia.com OCEAN ACADEMY Tel. (00 34) 630.847.550 WATERSKIING AND WAKEBOARD - SKI Tel. (00 34) 679.15.50.61 www.surfcoach.es NAUTIQUE ET WAKEBOARD - WASSERSKI Tel. (00 34) 670.520.725 MARDAYS UND WAKEBOARD FUN & QUADS www.mardaysboat.com NÁUTICA PÉREZ www.funquads.com WINDSURFING DÉNIA Tel. (00 34) 602.211.734 – 665.496.333 www.nauticaperez.com Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419 www.windsurfingdenia.blogspot.com Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 Tel. (00 34) 655.586.750 XTREME SUB NÁUTICA PÉREZ www.xtremesub.com WHITE COAST CHARTERS www.nauticaperez.com PARASAILING Tel. (00 34) 96.505.45.58 / 673.441.308 www.whitecoastcharters.com Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 MUNDO MARINO Tel. (00 34) 684.226.871 www.mundomarino.es CHARTER NÁUTICO OK AVENTURAS Tel. (00 34) 96.642.30.66 NAUTICAL CHARTER - CHARTER EXCURSIONES MARÍTIMAS www.okaventuras.com NAUTIQUE - BOOTCHARTER REGULARES Tel. (00 34) 961.112.112 / 670.656.966 RUTAS EN BARCO AREA NÁUTICA REGULAR MARITIME EXCURSIONS - BOAT TRIPS - SORTIES EN BATEAU - www.areanautica.com EXCURSIONS MARITIMES RÉGULIÈRES - SEGWAY TRIP AUSFLUGSFAHRTEN MIT DEM SCHIFF Tel. (00 34) 653.875.211 / 607.380.480 REGELMÄSSIGE BOOTSAUSFLÜGE www.segwaydenia.com EMBAT EXPERIENCE BALEARIA (a Islas Baleares) Tel. (00 34) 96.578.08.25 / 633.42.32.04 www.embatexperience.com INFOVELEROS www.balearia.com Tel. (00 34) 673.710.020 – (ing) www.infoveleros.com Tel. (00 34) 902.160.180 – 912.66.02.14 TURISMO ACTIVO MONTGÓ S.L. 607.877.302 Tel. (00 34) 629.523.996 Tel. (00 34) 96.610.40.80 / 678.646.343 MUNDO MARINO NÁUTICA PÉREZ MUNDO MARINO www.mundomarino.es TURURAC www.nauticaperez.com www.mundomarino.es Tel. (00 34) 96.642.30.66 www.tururac.com Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 Tel. (00 34) 96.642.30.66 Tel. (00 34) 630.992.488 / 96.578.23.60 EXCURSIONES DE PESCA XTREME SUB NÁUTICA CORCHO DEPORTIVA WINDSURFING DÉNIA www.xtremesub.com www.nauticacorcho.com SPORTS FISHING EXCURSIONS - www.windsurfingdenia.blogspot.com Tel. (00 34) 96.505.45.58 / 673.441.308 Tel. (00 34) 96.578.68.91 / 649.77.53.27 EXCURSIONS DE PÊCHE SPORTIVE - Tel. (00 34) 655.586.750 AUSFAHRTEN FÜR SPORTFISCHER SNORKEL NÁUTICA PÉREZ KITESURF SNORKELLING - PLONGÉE AVEC TUBA - AREA NÁUTICA www.nauticaperez.com www.areanautica.com COSTA BLANCA KITESCHOOL SCHNORCHELN Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 Tel. (00 34) 653.875.211 / 607.380.480 www.costablancakiteschool.com MARDAYS Tel. (00 34) 650.32.82.58 / 649.99.15.41 www.mardaysboat.com PLEAMAR EMBAT EXPERIENCE Tel. (00 34) 602.211.734 / 665.496.333 www.pleamar.net www.embatexperience.com MOTOS ACUÁTICAS Tel. (00 34) 96.643.54.52 / 626.49.84.84 Tel. (00 34) 673.710.020 – (ing) JET SKI NÁUTICA PÉREZ 675.499.925 FUN & QUADS www.nauticaperez.com WHITE COAST CHARTER www.funquads.com Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 www.whitecoastcharters.com FLYBOARD Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419 Tel. (00 34) 684.226.871 OK AVENTURAS FUN & QUADS www.funquads.com GET A JET www.okaventuras.com DONUTSKI Tel. (00 34) 961.112.112 / 670.656.966 NÁUTICA PÉREZ Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419 www.getajet.es Tel. (00 34) 664.390.627 / 660.026.593 www.nauticaperez.com XTREME SUB Tel. (00 34) 96.578.59.76 / 652.852.613 MAREMOTOJETS MAREMOTOJETS www.xtremesub.com www.maremotojets.com Tel: (00 34) 96.642.27.65 www.maremotojets.com Tel. (00 34) 96.505.45.58 / 673.441.308 ECOTURISMO Tel. (00 34) 96.642.27.65 ECOTOURISM - ÉCOTOURISME - SURF ÖKOTOURISMUS SEGWAY TRIP SEGWAY TRIP Talleres de naturaleza y visitas guiadas www.segwaydenia.com OCEAN ACADEMY de ecoturismo. Tel. (00 34) 96.578.08.25 / 633.42.32.04 www.segwaydenia.com www.surfcoach.es Tel. (00 34) 96.578.08.25 / 633.42.32.04 Tel. (00 34) 670.520.725 Nature workshops and guided tours. Ateliers de la Nature et visites guidées. PADDLE SURF Naturworkshops und Ökotouris- WINDSURF mus-Führungen FUN & QUADS PLANCHE À VOILE - WINDSURF www.funquads.com WINDSURFING DÉNIA Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419 www.windsurfingdenia.blogspot.com Tel. (00 34) 655.586.750
EMPRESAS ORGANIZADORAS DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS, DE OCIO Y DE ECOTURISMO EN TIERRA LAND-BASED SPORTS, LEISURE AND ECOTOURISM COMPANIES - ENTERPRISES QUI ORGANISENT DES ACTIVITÉS SPORTIVES, DE LOISIRS ET D’ÉCOTOURISME SUR TERRE - UNTERNEHMEN FÜR DIE ORGANISATION VON SPORT- UND FREIZEITAKTIVITÄTEN UND ÖKOTOURISMUS AN LAND CICLOTURISMO Y BICICLETA DE QUADS MONTAÑA FUN & QUADS BICYCLE TOURISM & BTT - CYCLOTOU- www.funquads.com RISME ET VTT - RADWANDERN & Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419 MOUNTAINBIKE AVENTURA PATA NEGRA MONTGÓ QUADS www.aventurapatanegradenia.com Tel. (00 34) 625.631.161 Tel. (00 34) 679.15.50.61 SEGWAYS TURURAC SEGWAY TRIP DÉNIA www.tururac.com www.segwaydenia.com Tel. (00 34) 630.992.488 / 96.578.23.60 Tel. (00 34) 96.578.08.25 / 633.42.32.04 ECOTURISMO foto: Fun & Quads SENDERISMO ECOTOURISM - ÉCOTOURISME - HIKING-TREKKING - RANDONNÉE - ÖKOTOURISMUS WANDERSPORT Talleres de naturaleza y visitas guiadas de ecoturismo. AVENTURA PATA NEGRA Nature workshops and guided tours. www.aventurapatanegradenia.com Ateliers de la Nature et visites guidées. Tel. (00 34) 679.15.50.61 Naturworkshops und Ökotouris- mus-Führungen OK AVENTURAS www.okaventuras.com MAGIC & NATURE Tel. (00 34) 961.112.112 / 670.656.966 Tel. (00 34) 679.761.970 / 649.988.997 TURURAC EQUITACIÓN www.tururac.com HORSE RIDING - ÉQUITATION - Tel. (00 34) 630.992.488 / 96.578.23.60 REITSPORT foto: Segway Trip CENTRO HÍPICO LLEDÓ TENIS Y PADDLE www.centrohipicolledo.com TENNIS-PADDLE Tel. (00 34) 629.987.404 / 699.152.856 CLUB DE TENIS DÉNIA www.clubdetenisdenia.com PICADERO LOS CORTIJOS Tel. (00 34) 96.578.44.51 Tel. (00 34) 96.578.07.77 / 607.341.896 4x4 FÚTBOL BURBÚJA BUBBLE FOOTBALL - FOOTBALL BULLE - FUN & QUADS FUSSBALL BLASE www.funquads.com Tel. (00 34) 96.578.72.28 / 647.753.419 BUBBLE FOOTBALL MARINA ALTA www.fbmarinaalta.es Tel. (00 34) 646.582.576 foto: Aventura Pata Negra BUBBLE SOCCER www.futbolburbujamarinaalta.com Tel. (00 34) 665.500.772 MULTIAVENTURA ADVENTURE TOURISM - TOURISME D’AVENTURE - ABENTEURTOURISMUS OK AVENTURAS www.okaventuras.com Tel. (00 34) 961.112.112 / 670.656.966 TURURAC www.tururac.com Tel. (00 34) 630.992.488 / 96.578.23.60 foto: Tururac
GOLF CAMPO DE GOLF “LA SELLA” ES En Dénia se sitúa el Club de EN La Sella Golf Club is located FR La Sella Golf se trouve à DE La Sella Golf liegt in Dénia, Golf La Sella, en las inmedia- in Denia’s Montgó Nature Park. Dénia, aux environs du Parc in der Umgebung des ciones del Parque Natural del The 27-hole golf course was Naturel du Montgó. Terrain de Naturparks Montgó. Der von Montgó. Campo de 27 hoyos designed by Masters Champi- golf de 27 trous conçu par José María Olazábal entworfe- diseñado por Jose Mª Olazabal on and professional designer José María Olazábal situé près ner 27-Loch-Golfplatz befindet situado junto al Hotel Dénia La Jose María Olazábal. de l’hôtel 5 étoiles Dénia La sich neben dem 5-Sterne-Hotel Sella Golf Resort& Spa, de 5 The 5-Star Denia La Sella Golf Sella Golf Resort & Spa. Dénia La Sella Golf Resort & Resort & Spa hotel is close at Spa. estrellas. hand. CLUB GOLF LA SELLA www.lasellagolf.com Tel. (00 34) 966.454.252
ACCESOS Y TRANSPORTES ACCESS AND TRANSPORT - ACCÈS ET TRANSPORT - ANREISE UND VERKEHRSMITTEL EN COCHE BY CAR - EN VOITURE - MIT DEM AUTO rAutopista AP-7, salida 62. rCarretera nacional N-332, salida hacia Dénia (C-311). rDesde Jávea/Xàbia: P-1320 y A-132 EN AUTOBUS BY BUS - EN BUS - MIT DEM BUS Autobuses ALSA www.alsa.es Tel. (00 34) 90.242.22.42 Conexión con Valencia, Alicante y las principales ciudades españolas. Connections with Valencia, Alicante and other major Spanish cities. AUTOCARES CARRIÓ www.autocarescarrio.es Tel. (00 34) 96.558.13.56 Conexión con municipios de Interior. Connection with the surrounding area. AUTOBUSES ESTEVE Tel. (00 34) 639.404.439 Conexión con municipios de Interior. Connection with the surrounding area. BENICONNECT www.beniconnect.com Tel. (00 34) 96.585.07.90 Conexión con el aeropuerto de Alicante. Alicante airport transfers. EN TREN BY TRAIN - EN TRAIN - MIT DEM ZUG Alicante-Dénia-Alicante Tren FGV * www.tramalicante.es Tel. (00 34) 90.072.04.72 Valencia-Gandia-Valencia Cercanías RENFE www.renfe.com/viajeros/cercanías/valencia Desde Gandía (40 km) a Dénia: bus Alsa From Gandía (40 km) to Dénia: bus Alsa *Año 2017: Fuera de servicio por obras. El servicio será efectuado por autobuses de la compañía FGV. *Year 2017. Not running during engineering works. An alternative bus service will be provided by the FGV company.
ACCESOS Y TRANSPORTES ACCESS AND TRANSPORT - ACCÈS ET TRANSPORT - ANREISE UND VERKEHRSMITTEL EN TAXI EN AVIÓN BY TAXI - EN TAXI - MIT TAXI BY PLANE - PAR AVION - MIT DEM FLUGZEUG Cooperativa de Taxis Dénia Tel. (00 34) 96.578.65.65 Aeropuerto L’Altet, Alicante. A 100 km Agrupación Radio Taxi Tel. (00 34) 96.642.44.44 www.aena.es/csee/Satellite/Aeropuerto-Alicante/es/ Aeropuerto Manises, Valencia. A 113 km EN BARCO www.aena.es/csee/Satellite/Aeropuerto-Valencia/es/ BY BOAT - EN BATEAU - MIT DEM SCHIFF Tel. (00 34) 902.404.704 / (00 34) 91.321.10.00 Balearia www.balearia.com CONEXIONES DESDE AEROPUERTOS A DÉNIA Tel. (00 34) 902.160.180 / (00 34) 91.266.02.14 TRANSFERS FROM-TO THE AIRPORTS - CONNECTIONS AUX AÉROPORTS - VERBINDUNGEN MIT DEN FLUGHÄFEN Trayectos desde y hacia las Islas Baleares From/to Balearic Islands Dénia - Aeropuerto de Alicante (ALC): Autobús ALSA: Dénia- Benidorm y Benidorm- Aeropuerto. Estación Marítima-Centro Ciudad: Barco solar “panseta” gratuito Transfer BENICONNECT de Balearia. Aeropuerto ALC Alicante: Compañía SUBUS http://aerobusali- To and from the maritime station to the town centre aboard the cante.es/ “Panseta” - a free, solar- powered ferry boat. Alquiler coches / Car Rental companies Dénia - Aeropuerto de Valencia (VLC): Autobús ALSA Servicio de metro (Aeropuerto VLC Valencia) metrovalencia Alquiler coches / Car Rental companies
ALOJAMIENTOS TURÍSTICOS TOURIST LODGING - LOGEMENTS TOURISTIQUES - TOURISTISCHE UNTERKUNFT hoteles - HOTELS - HÔTELS - HOTELS HOTEL DÉNIA LA SELLA BUENAVISTA **** DANIYA SPA & BUSINESS **** LA POSADA DEL MAR **** GOLF RESORT & SPA***** www.gourmetcatering.es www.daniyahotels.com www.laposadadelmar.com www.lasellagolfresort.com Tel. (00 34) 96.578.79.95 Tel. (00 34) 96.642.89.00 Tel. (00 34) 96.643.29.66 Tel. (00 34) 96.645.40.54 (00 34) 96.353.05.44 Hotel sólo para eventos. LES ROTES **** LOS ANGELES **** CHAMAREL *** COSTA BLANCA *** www.hotellesrotesdenia.com www.hotellosangelesdenia.com www.hotelchamarel.com www.hotelcostablancadenia.com Tel. (00 34) 96.578.03.23 Tel. (00 34) 96.578.04.58 Tel. (00 34) 96.643.50.07 Tel. (00 34) 96.578.03.36 EL RASET*** HOTELET DE LA RACONÀ *** NOGUERA MAR *** NOU ROMÀ *** www.hotelelraset.com www.elhoteletdelaracona.com www.nogueramarhotel.com www.hotelnouroma.com Tel. (00 34) 96.578.65.64 Tel. (00 34) 96.578.79.60 Tel. (00 34) 96.647.56.50 Tel. (00 34) 96.643.28.43
ALOJAMIENTOS TURÍSTICOS TOURIST LODGING - LOGEMENTS TOURISTIQUES - TOURISTISCHE UNTERKUNFT hoteles - HOTELS - HÔTELS - HOTELS PALAU VERD *** PORT DÉNIA *** ROSA *** ADSUBIA ** www.palauverd.com www.onasol.es www.hotelrosadenia.com www.hoteladsubia.com Tel. (00 34) 96.642.22.39 Tel. (00 34) 96.578.12.12 Tel. (00 34) 96.578.15.73 Tel. (00 34) 96.643.55.99 Sólo adultos – Adults only FONTANELLA** MONTGÓ ** VILLAMOR ** www.hotel-fontanella-denia.com www.hotelmontgodenia.com www.hotelvillamor.com Tel. (00 34) 96.578.76.51 Tel. (00 34) 96.642.09.17 Tel. (00 34) 96.578.96.73
ALOJAMIENTOS TURÍSTICOS TOURIST LODGING - LOGEMENTS TOURISTIQUES - TOURISTISCHE UNTERKUNFT hostales y pensiones HOSTELS - HÔTELS DE MOINDRE CATÉGORIE - PREISWERTE HOTELS Hs. MI CAMPAÑA ** Hs. COMERCIO * Hs. LLACER * Hs. CRISTINA * www.micampanya.com Tel. (00 34) 96 578 00 71 Tel. (00 34) 96 578 51 04 www.hostal-cristina.com Tel. (00 34) 96.578.23.15 hostalcomercio@gmail.com La Xara (Dénia) Tel. (00 34) 96 642 31 58 Hs. L’ANFORA * Hs. LORETO * Hs. OASIS * Hs. TRES MOLINS * www.hostallanfora.com www.hostalloreto.com www.hoteloasisdenia.com www.tresmolins.com Tel. (00 34) 96.643.01.01 Tel. (00 34) 96.643.54.19 Tel. (00 34) 96.642.43.98 Tel. (00 34) 96.575.64.32 Jesús Pobre (Dénia) P. CAFÉ SOLES P. PINK FLAMINGO www.cafesoles.es www.pinkflamingo.de Tel. (00 34) 865.600.466 Tel. (00 34) 96.578.75.20
ALOJAMIENTOS TURÍSTICOS TOURIST LODGING - LOGEMENTS TOURISTIQUES - TOURISTISCHE UNTERKUNFT campings CAMPING SITES - CAMPINGS - CAMPINGPLÄTZE "LOS LLANOS" "LOS PATOS" "TOLOSA" "LOS PINOS" losllanos@losllanos.net www.camping-lospatos.com www.campingtolosa.com www.lospinosdenia.com Tel. (00 34) 96.575.51.88 Tel. (00 34) 96.575.52.93 Tel. (00 34) 96.578.72.94 Tel. (00 34) 96.578.26.98
EMPRESAS DE ALQUILER TURÍSTICO AGENCIES FOR HOLIDAY RENTALS - AGENCES DE LOCATIONS TOURISTIQUES - FIRMEN FÜR FERIENVERMIETUNGEN AGENCIA DENIRENT PARQUE DÉNIA VIAJES TURVAL INMOBILIARIA LEX,C.B www.denirent.com MANAGEMENT CO, S.L. www.deniaplaya.com www.inmobiliaria-lex.com Tel (00 34) 697.931.434 www.parquedenia.com Tel. (00 34) 96.578.85.85 Tel. (00 34) 96.578.23.66 Tel. (00 34) 96.642.07.60 DUANES DÉNIA VILLAS FERRER ALBA LOZANO www.duanesinvest.com PEDRO PASTOR INMOBILIARIA www.villasferrer.com Tel. (00 34) 691.614.645 Tel. (00 34) 616.770.968 Tel. (00 34) 96.578.35.80 Tel. (00 34) 96.578.02.63 info@albadomus.es EL REFUGIO DE XIMO PEPA TERESA VIVIENDAS EXCELENTES ALEGRÍA FERIEN www.elrefugiodeximo.com Tel. (00 34) 96.643.28.43 www.viviendasexcelentes.com www.alegriaferien.com Tel. (00 34) 670.616.039 Tel. (00 34) 606.53.50.70 Tel. (00 34) 688.860.862 PROFESIONALES ELCONSERJE.ES INMOBILIARIOS PROMARINA VACACIONESENDENIA.COM AL SOL ALQUILERES www.elconserje.es www.promarina.es www.vacacionesendenia.com www.deniaferien.com Tel. (00 34) 96.642.05.42 Tel. (00 34) 670.322.005 Tel. (00 34) 609.099.555 Tel. (00 34) 96.642.25.06 ESTHER MONTESINOS QUALITY RENT A VILLA ALQUILERES SAFRANEZ www.qualityrentdenia.com COSTA BLANCA S.L www.mediterraneate.com Tel. (00 34) 96.642.49.67 www.alquileres-costa-blanca.com Tel.(00 34) 96.642.69.02 Tel. (00 34) 96.578.18.95 RENTVIMA HAPPY IN THE SUN Tel. (00 34) 647.463.045 CARLOS FERIEN www.happyinthesun.com www.carlosferien.info Tel. (00 34) 96 642 65 11 ROMER PLAYA INMOBILIARIA Tel. (00 34) 96.642.05.52 www.romerplaya.es HOTELES LA RACONA S.L. Tel. (00 34) 96.578.49.31 CENTROMAR Tel. (00 34) 650.162.075 INMOBILIARIA ROSARIO www.centromar.net INMOBILIARIA ADAL GARCÍA HERMO Tel. (00 34) 96.642.16.08 www.adaldenia.com Tel. (00 34) 96.578.15.73 Tel. (00 34) 96.578.15.99 CHG SERVIDEN www.chg.es INMODEN / www.deniaplaya.com Tel. (00 34) 96.285.79.45 INMODEN PLAYA Tel. (00 34) 96.578.05.88 www.inmoden.com COMUNIDAD HEREDEROS Tel. (00 34) 96.578.96.09 STELLA INMO CONSULTING LÓPEZ PELIGERO www.stella-consult.com www.hotelvillamor.com INMOVIDAL Tel. (00 34) 96.643.52.38 Tel. (00 34) 96.578.96.73 www.inmovidal.com Tel. (00 34) 96 578 08 60 SUN VILLA CASUAL TURÍSTIC PROPERTIES, S.L. www.deniaplus.com INTERHOME www.sunvilla.eu Tel. (00 34) 96.578.05.00 www.interhome.es Tel. (00 34) 96.642.10.33 Tel. (00 34) 96.643.53.14 COSBA TURISTIKA.ES www.cosba.com LA SELLA PREMIUM RESIDENCE www.turistika.es Tel. (00 34) 96.578.27.15 www.lasellagolfresort.com Tel. (00 34) 96.550.58.83 Tel. (00 34) 96.645.40.54 DANIAMED VACACIONES & www.daniamed.net MERLE TURISTICA S.L. BIENESTAR, S.L. Tel. (00 34) 96.575.53.52 www.vacacionesdenia.es www.vacacionesybienestar.com Tel. (00 34) 620.858.917 Tel. (00 34) 96.642.08.18 DENIASOL www.deniasol.es OGISAKA GARDEN VACATION VILLAS Tel. (00 34) 96.578.71.45 www.onahotels.com www.vacationvillasspain.com Tel. (00 34) 96.642.11.00 Tel. (00 34) 96.642.45.05
as DÉNIA r in Ma as Al AP Escollera Norte -7 Hacia estación marítima 2 7 1 8 11 5 3 12 14 10 18 9 13 6 17 4 16 Baix la mar Les Roques* Centro Histórico 15 A las Rotas *Les Roques forma parte del Centro Histórico Oficina de Turismo 7 Iglesia de Nuestra Sra. De Loreto 14 Antiguo almacén de Morand (almacén de pasa) TOURIST INFO DÉNIA Our Lady of Loreto Church- Église de Nuestra Sra. De Almacén de Morand ( Old Raisin Warehouse)- Ancien Loreto- Nuestra Sra. De Loreto Kirche entrepôt de Morand (entrepôt de raisin sec)- Altes 1 Castillo 8 Ayuntamiento Lagerhaus von Morand (Rosinenlager) Castle-Château-Die Burg Town Council- Mairie - Rathaus 15 Centro de Interpretación del Parque Natural del Montgó 2 Museo Arqueológico 9 Calle Marqués de Campo (calle principal) Interpretation Centre of Montgó Natural Park- Centre Archaelogical Museum-Musée Archeologique-Ar- Main Street - Rue principale- Hauptstrasse d´interprétation du Parc Naturel du Montgó- chäologisches Museum 10 Explanada de Cervantes Interpretationszentrum des Naturparks Montgó 3 Museo Etnológico Cervantes Esplanade - Esplanade de Cervantes- 16 Yacimiento de las murallas islámicas Ethological Museum-Musée Ethnologique-Ethnolo- Cervantes Promenade Ruins of Islamic City Walls –Site archéologique des gisches Museum 11 Las antiguas Atarazanas o Les Drassanes murailles islamiques- Fundstelle der islamischen 4 Museo del Juguete y Centro de Arte L´Estació The old dockyard or Les Drassanes-Les anciens Stadtmauern Toy Museum and L’Estació Art Centre-Musée du arsenaux ou Les Drassanes - Die alte Werft 17 Explanada Torrecremada : Mercadillo semanal Jouet et Centre d´Art L´Estació- 12 La Lonja y Rastro de antigüedades Spielzeugmuseum und Kunstzentrum L´Estació La Lonja ( The Fish Market )-La halle aux Torrecremada Esplanade (weekly Street Market and 5 Iglesia de la Asunción poissons-Die Fischhalle Flea Market) - Esplanade de Torrecremada (marché The Assumption Church - Église de La Asunción - La 13 Antiguo Almacén de pasa CWS hebdomadaire et marché aux puces) - Torrecremada Asunción Kirche Forner CWS Raisin Warehouse-Ancien entrepôt de Gelände (Wochenmarkt und Trödelmarkt) 6 Iglesia de San Antonio raisin sec CWS-Das alte Rosinenlagerhaus CWS 18 Mercado Municipal St. Anthony Church-Église de San Antonio- San Municipal Market- Marché municipal- Markthalle Antonio Kirche
DÉNIA
Edición 2017 ! " # $ % & ' ( ) * * ( + + ' * , - ) * * ( + ' ( + . / 0 1 % & ' ( ) * 2 , 3 . ) 2 , 4 # 5 6 0 7 8 9 : ; 6 < 8 6 5 = 9 % 5 # 8 % 4 # 5 6 0 % 5 # 8 > > >
Vous pouvez aussi lire