DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH

La page est créée Laurie Charles
 
CONTINUER À LIRE
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
DIE SCHWEIZER MUSEUMSZEITSCHRIFT   LA REVUE SUISSE DES MUSÉES                   LA RIVISTA SVIZZERA DEI MUSEI

                         DAS OBJEKT

                                                                                          L'OBJET

                                                                                     L'OGGETTO

                                             International Council of Museums
                                             Schweiz | Suisse | Svizzera
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
M u s e u m   R i e t b e r g
              Z ü r i c h                                        10/2015

                                                                 DIE SCHWEIZER MUSEUMSZEITSCHRIFT
                                                                 LA REVUE SUISSE DES MUSÉES
                                                                 LA RIVISTA SVIZZERA DEI MUSEI
                                                                 SWISS MUSEUMS JOURNAL

                                                                 museums.ch ist die Schweizer Museumszeitschrift. Sie
                                                                 wird vom Verband der Museen der Schweiz (VMS) und
                                                                 von ICOM Schweiz – Internationaler Museumsrat
                                                                 herausgegeben. Sie offeriert allen Kulturfachleuten ein
                                                                 Forum zur Diskussion von Belangen rund um die Museen.
                                                                 Gleichzeitig greift sie aktuelle museologische Themen
                                                                 auf und bietet Grundsatzartikel sowie regelmässige Infor-
                                                                 mationen. museums.ch erscheint einmal jährlich.

                                                                 museums.ch est la revue suisse des musées. Elle est éditée
                                                                 par l’Association des musées suisses (AMS) et ICOM Suisse –
                                                                 Conseil international des musées. Elle offre à l’ensemble
                                                                 des acteurs culturels une plate-forme pour débattre des
                                                                 enjeux muséaux. Elle aborde les thématiques actuelles de la
                                                                 muséographie et propose des articles de fond ainsi que des
                                                                 actualités sur la vie des musées. La revue museums.ch paraît
                                                                 une fois l’an.

                                                                 museums.ch è la rivista svizzera dei musei. Edita dall’Asso-
                                                                 ciazione dei musei svizzeri (AMS) e da ICOM Svizzera –
                                                                 Consiglio internazionale dei musei, essa si pone come
                                                                 piattaforma di discussione per gli addetti ai lavori e offre
                                                                 approfondimenti sul mondo dei musei. In aggiunta ai temi
                                                                 museali d’attualità, la rivista propone articoli di fondo e
                                                                 informazioni regolari. museums.ch esce una volta all’anno.

                                                                 museums.ch is the Swiss museums journal edited by the
                                                                 Swiss Museums Association and ICOM Switzerland –
                                                                 International Council of Museums. It provides a forum
                                                                 of discussion on museum issues for experts engaged in all
                                                                 fields of culture. At the same time it addresses current
                                                                 museological topics and features key articles as well as
                                                                 regular information. The journal museums.ch is issued
                                                                 once a year.

                                                 ®

...die Kunst zu bewahren
                         w w w. r e i e r. d e

                                                             3
                                                     museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
INDEX
                                                    6     Editorial / Éditorial / Editoriale / Editorial

                                                    BRENNPUNKT                                                                         64   « Magie » des musées
                                                    EN point de mire                                                                        «Zauber» der Museen
                                                    Punto focale                                                                            Roland Kaehr

                                                                                                                                       74   Der Weg einer Maske
                                                    das Objekt                                                                              Itinéraire d’un masque
                                                                                                                                            Thomas Antonietti
                                                    l'objet                                                                            80   Das Exponat im Licht
                                                    l'oggetto                                                                               L’oggetto esposto in luce
                                                                                                                                            Hanspeter Keller

                                                    10    Die neue Präsenz der Museumsdinge
Herausgeber / Direction de la
publication / Editore
                                                          Nouvelle présence des objets muséaux
Verband der Museen der Schweiz VMS                        Thomas Thiemeyer
ICOM Schweiz - Internationaler Museumsrat
Gianna A. Mina (Präsidentin VMS)                                                                                                       AKTUELL
Roger Fayet (Präsident ICOM Schweiz)                Objektporträts / Portraits d’objets / Ritratti di oggetti / Portraits of objects   ACTUALITÉ
Geschäftsstelle VMS&ICOM Schweiz                                                                                                       ATTUALITÀ
David Vuillaume                                     20    Das originale Objekt – Mittelpunkt jeder Ausstellung?
c/o Landesmuseum Zürich
Postfach, Museumstrasse 2
                                                          Gli originali – punto focale di ogni mostra?                                 88   Das Schaudepot im Toni-Areal
CH - 8021 Zürich                                          Susanne Ritter-Lutz                                                               Le dépôt public, ou « Schaudepot », du Toni-Areal
T +41 (0)58 466 65 88                                                                                                                       Renate Menzi
F +41 (0)58 466 65 89
info@museums.ch                                     28    “Museums should make us think what life means to us”
www.museums.ch                                            « Les musées nous font réfléchir au sens de notre vie »                      94   Generationen im Museum: Objekte werden zu Geschichten
                                                          Gaby Fierz                                                                        Des générations au musée : quand les objets deviennent
                                                                                                                                            des histoires
                                                                                                                                            Franziska Dürr Reinhard, Jessica Schnelle
                                                    Objektporträts / Portraits d’objets / Ritratti di oggetti / Portraits of objects
                                                                                                                                       100 Begegnung
                                                    36    Betrachtung zur Museums- und Warenästhetik                                       Pius Tschumi, Stephan Kunz
                                                          Considérations sur l’esthétique des musées et des
                                                          lieux commerciaux
                                                                                                                                       110 Ausstellungskritik: Ein Hotspot elektronischer Künste
                 International Council of Museums         Renate Flagmeier
                 Schweiz | Suisse | Svizzera                                                                                               Julian Denzler
                                                    44    Sotto il segno della condivisione –
                                                          La Fondazione Ghisla Art Collection                                          113 Critica di esposizione: Museo Castello San Materno:
                                                          Gemeinsam nutzen – Die Fondazione Ghisla Art Collection                           dialogo tra un castello e una collezione
Verlag / Édition / Edizione                               Veronica Provenzale                                                               Chiara Valente
HIER UND JETZT, Verlag für Kultur und Geschichte                                                                                       116 Critique d’exposition: Réouverture du Musée d’ethnographie
Kronengasse 20                                      50    Objekte mit Zeitgeist                                                             de Genève
CH - 5400 Baden                                           Des objets dans l’esprit du temps
T +41 (0)56 470 03 00                                                                                                                       Anne-Victoire Morard
admin@hierundjetzt.ch                                     Martin Troxler
www.hierundjetzt.ch                                                                                                                    119 Buchbesprechungen: Museumstheorie und -praxis zwischen
                                                    56    Körpergedächtnis: sportkulturelle Museumsobjekte                                  Buchdeckeln
                                                          La mémoire du corps : les objets du sport au musée                                Christoph Pietrucha
                                                          Mirco Melone
                                                                                                                                       122 Chronik / Chronique / Cronaca
                                                    Objektporträts / Portraits d’objets / Ritratti di oggetti / Portraits of objects       Corinne Eichenberger, Christine Valentin,
                                                                                                                                           Julia Taramarcaz, Veronica Provenzale
ISSN 1661-9498
ISBN 978-3-03919-372-1
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
Editorial                                                              Éditorial                                                             Editoriale                                                                 Editorial

     Steht im Zeitalter von Multimedia und Eventkultur das                  À l’âge du multimédia et de la culture événementielle,                Oggi, nell’era della multimedialità e della cultura                        In the age of multimedia and event culture, does
originale Objekt noch im Mittelpunkt? Diese Frage nahm                 l’objet en tant que tel joue-t-il encore un rôle central ?            dell’evento, l’oggetto originale ha ancora una centralità? Da              the original object still take centre stage? This question
das Bodensee-Symposium von 2012 in Wolfurt (bei Bregenz)               C’est par cette question que s’est ouvert à Wolfurt (près             questo interrogativo ha preso spunto il Bodensee-Symposium                 stood at the beginning of the Bodensee-Symposium
zum Ausgangspunkt. Das Thema ist aktuell – das Objekt                  de Bregenz) le symposium du lac de Constance 2012. La                 del 2012 a Wolfurt (presso Bregenz). Il tema è d’attualità –               of 2012 in Wolfurt (near Bregenz). The topic is certainly
steht deshalb in der diesjährigen Nummer von museums.ch                thématique est des plus actuelles, c’est pourquoi l’objet consti-     ragione per cui l’oggetto è nel focus della rivista museums.ch             relevant today, which is why the focus of the current
im Fokus.                                                              tue aussi le fil conducteur du numéro 2015 de museums.ch.             di quest’anno.                                                             edition of museums.ch is on the object as such.
     Noch immer sind Raum und Dinge die Alleinstellungs-                    Espace et objets restent des caractéristiques distinctives des        Lo spazio fisico e gli oggetti sono sempre ancora i punti                  Space and things constitute the unique selling prop-
merkmale des Museums. Hier können die dreidimensionalen                musées. C’est bien au musée qu’on peut faire l’expérience des         di forza del museo. Qui le cose tridimensionali possono                    ositions of a museum, allowing us to examine and
Objekte in ihrer potenziellen Bedeutungsvielfalt erlebt werden.        pièces exposées, conformément à leur nature tridimensionnelle         essere esperite nella loro potenziale pluralità di significati.            experience three-dimensional objects in all their potential
Das Exponat ist jedoch eines von mehreren Mitteln, um das              et avec tout l’éventail de leurs possibles significations.            Il pezzo espositivo, tuttavia, è oggi solo uno dei tanti                   significations. However, today the physical artefact
Publikum zu erreichen. Welche Sprache sprechen die Dinge               Aujourd’hui, les pièces d’exposition ne sont toutefois qu’un          mezzi per raggiungere il pubblico. Che lingua parlano le                   provides only one means of addressing an audience.
heute, in einer medialisierten Welt? Welche Ideen von den              moyen parmi d’autres d’atteindre le public. Comment nous              cose nel nostro mondo mediatizzato? Quale idea di oggetto                  What is the language of things in a medialized world?
Objekten bestimmen die gegenwärtige museale Praxis? In                 parlent-elles dans notre monde médiatisé ? Quelle conception          determina l’attuale pratica museale? In diversi musei                      What concepts of the object determine today’s museum
verschiedenen Museen hat die Inszenierungspraxis der letzten           de l’objet détermine la pratique muséale contemporaine ?              la consuetudine della messa in scena ha fatto sì che negli                 practices? Over the last years museums have increasingly
Jahre dazu geführt, dass Objekten zunehmend die Rolle als              Dans plusieurs établissements, le développement de la mise            ultimi anni gli oggetti venissero relegati sempre più al ruolo             began relying on staging practices that reduce the role
Statisten in einer Narration zugeteilt wird. Damit kommt               en scène conduit de plus en plus à faire de l’objet le simple         di comparsa in una narrazione. Ciò non valorizza la loro                   of objects to that of background actors in a narrative,
die ihnen eigene Mehrdeutigkeit viel weniger zur Geltung.              figurant d’un récit. Ce faisant, sa polysémie est beaucoup            intrinseca polisemia.                                                      preventing them from revealing all their facets and
     Eine weitere neue Dimension ist die heute mögliche digitale       moins mise en valeur.                                                      Un’altra, nuova, dimensione è la possibilità della                    ambiguities.
Repräsentierbarkeit der Objekte. Damit stellen sich ähnliche                La possibilité d’une représentation numérique de l’objet         rappresentazione digitale degli oggetti. Con essa si                            A new, further dimension relates to the possibility
Fragen, wie sie Walter Benjamin im Zeitalter der technischen           constitue aussi une nouvelle dimension. Elle pose à noveau            affacciano domande simili a quelle che nell’era della ripro-               of representing objects through digital means. This
Reproduzierbarkeit formulierte, nämlich die Diskussion um              les questions déjà soulevées par Walter Benjamin au sujet de          ducibilità tecnica Walter Benjamin aveva formulato                         prompts questions similar to those raised by Walter
die Aura eines Objekts. Zwar widersetzt sich das Objekt                la reproductibilité, à savoir celles de l’aura de l’objet. Certes,    sulla questione dell’aura di un oggetto. L’oggetto, è vero,                Benjamin with respect to the age of mechanical
aufgrund seiner Materialität einer Virtualisierung; hingegen           par sa matérialité, celui-ci résiste à la virtualisation, mais        per la sua stessa natura materiale si oppone a una                         reproduction, namely as regards the object’s aura.
kann sein Informationsgehalt auf eine völlig neue Weise                les informations qu’il recèle peuvent être représentées               virtualizzazione, ma il suo contenuto informativo è                        Materiality prevents complete virtualization but
und in andern Dimensionen repräsentiert und kontextualisiert           et contextualisées d’une manière entièrement neuve et ouvrir          suscettibile di essere rappresentato e contestualizzato in                 the information an artefact holds can now be represented
werden. Nach Werner Schweibenz (Universität Konstanz)                  d’autres dimensions. Pour Werner Schweibenz, de l’Université          modo del tutto nuovo e in altre dimensioni. Secondo                        and contextualized in new dimensions. According
kann ein adäquater Medieneinsatz im Museum die Kommu-                  de Constance, dans un musée, le recours adéquat aux médias            Werner Schweibenz (Università di Costanza) un uso                          to Werner Schweibenz (University of Constance) the
nikation zwischen dem Publikum und dem Objekt stimulieren              peut stimuler la communication du public avec les objets et           appropriato dei media nel museo può stimolare il                           use of modern media can stimulate communication
und die Haltekraft der Objekte erhöhen. Schweibenz ist der             augmenter leur force d’évocation. Il défend l’idée selon laquelle     dialogo tra il pubblico e l’oggetto, aumentando la forza                   between an object and its audience and increase an artefact’s
Meinung, dass die digitale Präsentation eine eigene Qualität           la représentation numérique suppose une perception d’une              di permanenza dell’oggetto medesimo. Schweibenz                            retention force. He believes that digital presentation
der Wahrnehmung annehmen und eine virtuelle Aura                       nature particulière, en mesure de créer une véritable aura            sostiene che la presentazione digitale possa finire con                    possesses its own quality of perception and generates a
entwickeln kann. Folgerichtig plädiert er für die Einführung           virtuelle. Il plaide pour l’introduction d’une nouvelle catégorie     l’assumere una propria qualità percettiva e sviluppare                     kind of virtual aura. Hence he argues for the introduction
einer neuen Objektklasse, der Digitalifakte (Abbilder                  d’objets, celles des « réalités numériques » (représentations         un’aura virtuale, e di conseguenza auspica l’introduzione                  of a new class of objects he calls “digitalfacts” (digital
von realen Objekten). Als grosse Chance des Museums sieht              numériques d’objets réels). Thomas Thiemeyer, de l’Université         di una nuova categoria di oggetti, gli artefatti digitali                  images of artefacts).
Thomas Thiemeyer (Universität Tübingen), dass man von                  de Tübingen, voit la grande chance des musées dans le constat         (riproduzioni di oggetti reali).                                                Thomas Theymeyer (University of Tübingen) believes
der Wirkung der Dinge schlecht berichten kann, sondern sie             que l’effet produit par les objets est difficilement transmissible         Da parte sua Thomas Thiemeyer (Università di Tubinga)                 that one of the great strengths of museums lies in the fact
selbst erleben muss.                                                   et doit être vécu directement.                                        ritiene che non si possa rendere a parole l’effetto di un                  that the emotional impact an object develops cannot
     In einem Themenheft zum Museumsobjekt dürfen die                       Dans un numéro consacré aux objets, ceux-ci ne pou-              oggetto, ma che questo vada vissuto ed esperito personalmente,             be adequately described; one has to experience it in person.
Dinge selbst nicht fehlen; sie erscheinen als sechs Porträts von       vaient être en reste. Ils se voient consacrer six portraits           e in ciò identifica una grande opportunità per i musei.                         Of course, in an issue focussing on the museum object,
Objekten, die zwischen die einzelnen Artikel eingestreut               qui marquent la transition entre les différents articles. Confrères        In un numero tematico sull’oggetto museale non devono                 the things themselves cannot be left out so we have
sind. Kolleginnen und Kollegen aus den verschiedenen Sprach-           et consœurs occupant diverses fonctions au sein d’établisse-          mancare le cose stesse; esse figurano come sei “ritratti” di               included six portraits of objects, placing them between the
regionen mit unterschiedlichen Funktionen im Museum                    ments des différentes zones linguistiques nous y présentent           oggetti tra un articolo e l’altro. Colleghe e colleghi delle diverse       various contributions. Colleagues from different museum
haben ein für sie bedeutsames Objekt ausgewählt und stellen            un objet sélectionné comme étant le plus significatif.                regioni linguistiche e con svariate funzioni nel museo hanno               backgrounds and language areas have each chosen a specific
es hier vor.                                                                                                                                 scelto un oggetto per loro significativo e qui lo presentano.              object and tell us something about them.
                                                                           La rédaction vous souhaite à toutes et à tous une
     Das Redaktionsteam wünscht Ihnen eine angeregte Lektüre.          agréable lecture.                                                          Il team di redazione augura a tutti una stimolante lettura.                The editorial team wishes you an inspired read!

Susanne Ritter-Lutz, Redaktionsleiterin                                Susanne Ritter-Lutz, rédactrice en chef                               Susanne Ritter-Lutz, Caporedattrice                                        Susanne Ritter-Lutz, Chief Editor

                                                                   6                                                                                                                                                7
                                                           museums.ch 10/2015                                                                                                                               museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
BRENNPUNKT
EN POINT DE MIRE
PUNTO FOCALE

                     9
             museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
D ie neue Präs enz der
                                                                                                                                                                                                                                        brennpunkt
                                                                                                                                                                                                                                     EN point de mire
                                                                                                                                                                                                                                       punto focale

M u seum s dinge
Nouvelle présence des
objets muséaux

Thomas Thiemeyer   Der nachfolgende Beitrag spürt der seit den 1980er-Jahren geführten theoretischen        Cette contribution a pour objet l’analyse du débat théorique abordé dans les années
                   Diskussion über Museumsdinge nach. Was zeichnet ein Museumsding aus?                     1980 sur la question : qu’est-ce qui distingue un objet de musée ? en quoi est-il
                   Was unterscheidet Museumsobjekte von anderen Gegenständen? Ohne Gebrauchswert,           différent des autres objets ? Sans valeur d’usage, mais revêtu d’une signification
                   dafür versehen mit einer symbolischen Bedeutung und/oder mit ästhetischem                symbolique et esthétique, il se distingue d’un produit au sens économique. Dans un
                   Wert, unterscheidet sich das Museumsding von der Ware und ihrer ökonomischen             musée, les objets perdent leur fonction pratique et deviennent des sujets de réflexion
                   Bedeutung. Im Museum haben die Dinge ihre Gebrauchsfunktion verloren, sie                passant d’une mémoire privée à une mémoire culturelle publique et médiatisée. Dès
                   werden als Gegenstände der Reflexion genutzt und vom privaten, kommunikativen            lors, comment se modifie la compréhension que nous en avons ?
                   ins öffentliche, kulturelle Gedächtnis transferiert. Was machen diese Übersetzungen
                   und Neuordnungen mit den Dingen? Wie verändert sich unser Verständnis von                     Autrefois, quand l’ensemble des musées étaient focalisés sur les objets, conser-
                   Museumsgegenständen?                                                                     vateurs et conservatrices n’avaient aucune raison de s’interroger sur leur pertinence.
                                                                                                            Les objets étaient la raison d’être même de l’établissement et représentaient tout
                         Früher, als sich im Museum alles um die Dinge drehte, mussten sich Kuratorin-      naturellement le premier et le plus important des moyens pour animer ses espaces
                   nen und Kuratoren keine grossen Gedanken über die Relevanz der Museumsobjekte            d’exposition. Ce statut commença à être mis en cause à partir des années 1970 et
                   machen. Sie waren ganz selbstverständlich erstes und wichtigstes Mittel, um den          1980, quand les musées, envahis par les experts de la mise en espace, de la commu-
                                                                                                                                                                                                      Aus «1912. Ein Jahr im Archiv» im Literatur-
                   Ausstellungsraum zu bespielen, und Raison d’Être des Museums. Erst als in den            nication et du design, virent apparaître de nouvelles professions. Ils cessèrent alors    museum der Moderne in Marbach. / Exposition
                   1970er- und 1980er-Jahren Experten für Raumgestaltung, Vermittlung und Design            de reposer exclusivement sur les objets pour intégrer esthétiques de présentation         « 1912, une année d’archives », Literaturmuseum
                                                                                                                                                                                                      der Moderne, Marbach.
                   das Museum für sich entdeckten und eigene Professionen entstanden, die das Muse-         innovantes et objectifs de médiatisation. Aux yeux des experts, l’aura de l’objet         © DLA Marbach / Chris Korner
                   um weniger von den Objekten her konzipierten als von seinen präsentationsästheti-        exposé dépendait moins de sa qualité intrinsèque (ne faisant référence qu’à elle-
                   schen Möglichkeiten und Vermittlungsabsichten, erst da sah sich das Museumsding          même) et davantage d’un acte performatif où la mise en scène jouait le premier rôle.
                   infrage gestellt. Die Aura des Exponats resultierte aus Sicht der Raumexperten weni-     Ce faisant, ce n’était plus l’objet lui-même, mais la situation liée à sa réception qui
                   ger aus einer Qualität des Objekts, die im Ding selbst zu finden sei (selbstreferenzi-   était vectrice d’aura (Korff 2007, pp. XVII et s. ; Hauser 2005). C’est l’espace muséal
                   ell), sie galt ihnen vielmehr als performativer Akt, für den primär die Inszenierung     qui rendait les objets exceptionnels et non l’inverse.
                   des Objekts verantwortlich ist. Nicht das Objekt, sondern die Rezeptionssituation             Dès lors, l’aspiration à des présentations muséales hors du commun a renforcé
                   war so gesehen auratisch (Korff 2007, S. XVIIf.; Hauser 2005). Der museale Raum          la position des architectes et estompé les frontières entre salon commercial, scéno-
                   und seine Atmosphäre machten die Dinge erst besonders, und nicht umgekehrt die           graphie et aménagement des musées. Une évolution progressive des rapports de
                   Dinge den musealen Raum.                                                                 pouvoir a aussi marqué l’économie des expositions. On a assisté à la remise en
                         Zu dieser Zeit hatte der Wunsch nach ästhetisch aussergewöhnlichen Präsenta-       cause du monopole exercé par les disciplines associées aux collections comme l’his-
                   tionen die Stellung der Ausstellungsarchitekten gestärkt und die Grenzen zwischen        toire de l’art, l’archéologie et l’ethnologie, entièrement centrées sur l’œuvre et sur
                   Messearchitektur, Eventdesign (Szenografie) und Museumsgestaltung fliessend              l’objet. L’évaluation d’une présentation obéit à présent aux critères des architectes
                   werden lassen. Neu geordnet wurden dabei en passant die Machtverhältnisse im             et des scénographes, qui pensent les expositions à partir de l’espace. Ils conçoivent
                   musealen Ausstellungsbetrieb. Das Deutungsmonopol der sammlungsbezo-                     sa mise en forme comme une œuvre en soi, qui ne sert pas d’abord les objets, mais
                   genen Fächer Kunstgeschichte, Archäologie oder Volkskunde, die den Eigenwert             se sert d’eux et de divers médias ou aménagements (Thiemeyer 2012). Le dogme de
                   der Kunstwerke oder Dinge ins Zentrum stellen, geriet ins Schwanken. Stattdessen         l’objet authentique comme premier fétiche d’une exposition avait déjà été remis en
                   wurden die Schauen an den Massstäben der Architekten und Designerinnen gemes-            cause par la politique culturelle et la nouvelle pédagogie des musées, opposant les
                   sen, die Ausstellungen vom Raum her denken und Raumgestaltung als eigentliches           « lieux d’éducation » aux « temples muséaux » (Spickernagel/Walbe 1976) et promou-
                   Kunstwerk begreifen, das nicht primär den Dingen dient, sondern sich unterschied-        vant, loin de l’habituelle présentation muette des objets au public, une approche
                   licher Medien, Einbauten oder Objekte bedient (Thiemeyer 2012). Zuvor hatten             innovante du patrimoine culturel. L’Historisches Museum de Francfort-sur-le-Main
                   schon Kulturpolitik und Museumspädagogik das Dogma des authentischen Objekts             avait déjà montré avec éloquence en quoi celle-ci pouvait consister (1972/75). Les
                   als Zentralfetisch des Museums infrage gestellt, «Lernort» kontra «Musentempel»          objets devaient être débarrassés de leur aura. Il s’agissait de rompre avec ce qu’ils

                                       10                                                                                                                                      11
                                museums.ch 10/2015                                                                                                                      museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
pouvaient avoir d’évident et de poten-       les manipuler, les étudier et les interro-
                                                                                                                                                  tiellement manipulateur. Ils ne devaient     ger. » (Koselleck 2010, p. 74) Les pièces
                                                                                                                                                  plus toucher le cœur mais l’esprit, afin     d’exposition peuvent donc être consi-
                                                                                                                                                  d’induire une pensée critique. En résu-      dérées comme des archives (des sources)
                                                                                                                                                  mé : les objets étaient devenus un pro-      interprétées, qui sont « disposées dans
                                                                                                                                                  blème, qui engendra une nouvelle vague       l’espace en fonction de leur significa-
                                                                                                                                                  d’exégèses. Des penseurs de différentes      tion » (Korff 2007, p. 144), autrement dit
                                                                                                                                                  disciplines s’interrogèrent. Que peuvent     mises en scène. On les soustrait à l’envi-
                                                                                                                                                  et doivent désormais faire les musées de     ronnement qui les lie à une collection
                                                                                                                                                  leurs objets ? Dans quelle mesure pou-       pour les placer dans un nouveau contexte
                                                                                                                                                  vons-nous faire confiance aux objets ?       en les dotant d’une signification.

                                                                                                                                                       Les objets de musée                          Signification des objets
                                                                                                                                                       Le philosophe Krzysztof Pomian               La question de savoir en quoi
                                                                                                                                                  définit alors les objets de musée comme      consiste cette signification a été depuis
                                                                                                                                                  des « sémiophores », autrement dit des       longtemps et abondamment discutée.
                                                                                                                                                  porteurs de signes sans valeur d’usage,      Une nouvelle approche, pionnière pour
                                                                                                                                                  mais dotés d’une signification sym-          l’actuelle théorie des musées, a vu le
                                                                                                                                                  bolique et d’une valeur esthétique. Ils      jour à la fin des années 1970. En plus
                                                                                                                                                  se distinguent ainsi des produits et de      des objets, véhicules d’information,
                                                                                                                                                  leur valeur économique. L’objet de mu-       illustrant pour l’essentiel des savoirs déjà
                                                                                                                                                  sée ne doit plus fonctionner mais faire      constitués, on redécouvrit – à la lumière
                                                                                                                                                  office de symbole ou, quand il s’agit        de la phénoménologie et de l’histoire
                                                                                                                                                  d’une œuvre d’art, donner une impul-         des sciences – qu’ils étaient aussi des
                                                                                                                                                  sion esthétique (Pomian 1998). Dans ce       objets de savoir qu’on pouvait, après
                                                                                                                                                  contexte, le musée modifie le statut des     une observation attentive, décrypter et
                                                                                                                                                  objets. Il les rend uniques en les libé-     ordonner par association afin d’accéder
                                                                                                                                                  rant de leur fonction utilitaire pour les    à de toutes nouvelles formes de connais-
                                                                                                                                                  utiliser comme des outils de réflexion       sance (Figal 2010). La redécouverte
                                                                                                                                                  et les transfère de la mémoire privée de     des cabinets d’art et de curiosités de la
Blick in die Dauerausstellung im historischen museum frankfurt, Abteilung 20. Jahrhundert, 1973. / Vue de l’exposition permanente, historisches   communication à une mémoire cultu-           Renaissance qui, misant sur la soif de
museum frankfurt, section XXe siècle, 1973. © Historisches Museum Frankfurt                                                                       relle et publique (Hein 2000).               savoir (curiositas) du spectateur ou de
                                                                                                                                                       Généralement, les objets de musée       la spectatrice, proposaient des ensem-
                                                                                                                                                  connaissent deux états : celui d’archives    bles poétiques d’objets fortement liés
                                                                                                                                                  – de réceptacle matériel de la mémoire       entre eux, déboucha sur de nouvelles
(Spickernagel/Walbe 1976) ausgespielt             in unterschiedlichen Disziplinen fragten           Werk der bildenden Kunst handelt, als        culturelle – conservées dans les réserves    idées d’exposition à caractère interdis-
und statt des unkommentierten Zur-                sich nun, was können, sollen, müssen               ästhetischer Impulsgeber (Pomian 1998).      et celui de sources ou d’objets offerts au   ciplinaire et réunissant des objets de
schaustellens der Dinge ganz andere               Museen mit ihren Dingen tun, und wie               Das Museum verändert den Status der          regards, présentés dans des expositions.     diverses catégories (œuvres d’art, objets
Annäherungen an das kulturelle Erbe               viel können wir den Dingen zutrauen?               Dinge dabei: Es macht Objekte ein-           Dans les archives, le passé est présent      d’histoire ou d’histoire naturelle).
gefordert. Wie diese aussehen könnten,                                                               zigartig, die einst nur eine Sache unter     mais muet. C’est seulement quand on se       Citons les musées sentimentaux qui se
hatte das Historische Museum in Frank-                 Museumsdinge                                  vielen waren, enthebt die Dinge ihrer        sert des archives comme sources qu’elles     succédèrent à Paris, Cologne et Berlin,
furt am Main (1972/75) eindrucksvoll                   Museumsdinge definierte alsbald               Gebrauchsfunktion, um sie als Gegen-         commencent à parler. Leur matérialité        à partir de 1977, l’exposition Preussen –
vor Augen geführt. Den Dingen soll-               der Philosoph Krzysztof Pomian als                 stände der Reflexion zu nutzen, und          n’en est en rien modifiée. « Même si         Versuch einer Bilanz (Prusse – essai d’un
te jede Aura geraubt werden, um ihre              «Semiophoren», das heisst als Zeichen-             transferiert sie vom privaten, kommu-        archives et sources représentent maté-       bilan) à Berlin en 1981, la présentation
vermeintlich manipulative Evidenz zu              träger ohne Gebrauchswert, die symbo-              nikativen ins öffentliche, kulturelle Ge-    riellement la même chose, leur statut        à base de fils de nylon, dispensatrice
brechen. Sie sollten nicht zu Herzen              lische Bedeutung und/oder ästhetischen             dächtnis (Hein 2000).                        change du point de vue théorique et          d’une forte aura, proposée par le Musée
gehen, sondern den Verstand zu kriti-             Wert haben. Das unterscheidet sie vom                   Generell kennen Museumsdinge            scientifique. Il n’est pas le même si,       national des arts et traditions populaires
schem Denken anregen. Kurzum: Die                 ökonomischen Wert der Waren. Das                   zwei Zustände: als Archivalien – mate-       comme toutes les autres œuvres, ils sont     à Paris ou encore l’exposition Theatrum
Dinge waren zum Problem geworden,                 Museumsding muss nicht mehr funktio-               rielle Speicher des kulturellen Gedächt-     stockés sur des étagères, dans des boî-      naturae et artis – Wunderkammern des Wis-
und damit begann eine neue Welle der              nieren, sondern Sinn stiften, es fungiert          nisses – lagern sie in den Sammlungs-        tes ou des armoires blindées, ou si on       sens à Berlin en 2000-2001 (cf. te Heesen
Dingexegese. Denkerinnen und Denker               als Symbol oder, wenn es sich um ein               räumen, als Exponate bzw. als Quellen        les en retire pour les poser sur la table,   2012, pp. 149-156). Au même moment,

                                                                         12                                                                                           13
                                                                  museums.ch 10/2015                                                                           museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
Fliessende Grenzen zwischen Messearchitektur, Eventdesign und Museumsgestaltung. Mercedes Benz-Museum, Stuttgart. / Frontières estompées
entre salon commercial, scénographie et aménagement des musées. Mercedes Benz-Museum, Stuttgart. © Daimler AG

oder Anschauungsobjekte zeigen sie              also inszeniert werden. Sie werden              Die Wiederentdeckung der Kunst- und        la perspective d’une numérisation du          statut et les fonctions des objets de mu-   maintenant, était vue comme la pre-
sich in Ausstellungen. In Archivalien           aus ihrem Sammlungszusammenhang                 Wunderkammern der Renaissance, die         monde encouragea les théoriciens et           sée (Korff 2007) et que Krzysztof Po-       mière qualité de toute chose matérielle.
ist Vergangenheit präsent, aber stumm.          genommen und in neue Kontexte einge-            auf die Wissbegierde (curiositas) der      théoriciennes de diverses disciplines à       mian lançait, dans les années 1980, sa      Une chose est présente avant même que
Erst wenn sie durch Befragung zu                bettet und mit Bedeutung versehen.              Betrachterinnen und Betrachter vertraut    réévaluer la valeur et la nature des choses   théorie des collections et des sémiopho-    nous puissions savoir à quoi nous avons
Quellen werden, beginnen Archivalien                                                            und Objekte aller Art zu poetischen,       matérielles en interrogeant tout particu-     res déjà évoquée plus haut.                 affaire. Les théoriciens de la présence
zu sprechen. Ihre materielle Substanz               Dingdeutungen                               stark assoziativen Ensembles arrangiert    lièrement la matérialité de la commu-              Ces différentes théories furent com-   soulignent ainsi la préséance de la per-
bleibt davon unberührt: «Obwohl also                Worin diese Bedeutung besteht,              hatten, führte zu dieser Zeit zu neu-      nication (Kittler, 1985). C’est à cette       plétées dans les années 1990 et 2000 par    ception sur l’appropriation cognitive et
Archiv und Quelle in ihrem materiel-            darüber wurde schon früh und ausdau-            en Ausstellungsansätzen, die diszipli-     époque que naquirent plusieurs théories       des modèles interprétatifs présentant       l’obstination des objets à nous imposer
len Substrat dasselbe sind, ändert sich         ernd diskutiert. Eine für die heutige           nenübergreifend angelegt waren und         du musée et de l’objet appelées à exer-       le musée non plus comme un espace           quelque chose (affordance) avec quoi
wissenschaftstheoretisch ihr Status, je         Museumstheorie wegweisende Neube-               Dinge unterschiedlicher Provenienz         cer leur influence sur le discours muséal     d’apprentissage et de recherche d’iden-     nous devons composer (en l’utilisant ou
nachdem ob es mit allen Künsten der             wertung vollzieht sich seit den späten          (Kunst, naturhistorische oder histori-     (allemand). En 1981, Hermann Lübbe            tité, mais tel le lieu d’une expérience     en l’interprétant).
Erhaltung im Regal oder im Kasten oder          1970er-Jahren. Neben die Dinge als              sche Objekte) zusammenbrachten: Die        formula sa théorie de la compensation,        sensorielle. Des concepts comme celui            Ces constructions théoriques abou-
im Panzerschrank gelagert wird – oder           Informationsvehikel, die vor allem vor-         diversen Musées sentimentaux (1977ff. in   qui voit dans le musée « une institution      d’« atmosphère » (Böhme 1995) ou de         tirent à la redéfinition du musée. Ce
ob es herausgeholt, auf den Tisch gelegt,       handenes Wissen illustrieren, entdeckte         Paris, Köln, Berlin) und die Ausstellung   de sauvetage de vestiges culturels me-        « présence » (Mersch 2002 ; Gumbrecht       dernier n’était plus seulement un éta-
in die Hand genommen, untersucht und            man – dank Phänomenologie und Wis-              Preussen – Versuch einer Bilanz (Berlin    nacés par un processus de destruction »       2004) proposaient d’accéder à des           blissement de recherche ayant pour
befragt wird» (Koselleck 2010, S. 74). So       senschaftsgeschichte – Dinge als Wissens-       1981), die stark auratisierenden Präsen-   (Lübbe 1982, p. 14). On assista parallè-      modes d’approches élémentaires des          mission de documenter ses collections
gesehen sind Exponate interpretierte            objekte wieder, die man durch genaue            tationen im Pariser Volkskundemuse-        lement au retour marquant du concept          musées qui, au premier abord, échap-        et d’étudier attentivement ses fonds. Il
Archivalien (Quellen), die in Ausstellun-       Beobachtung erschliessen und assoziativ         um Musée national des Arts et Traditions   de l’aura de Walter Benjamin (Benja-          paient à toute recherche de sens. C’est     devait aussi considérer les expositions
gen «nach Massgabe einer Deutung im             ordnen kann, um zu ganz neuen Formen            populaires mit ihren Nylonfaden-           min 1974), tandis que Gottfried Korff         ainsi que la « présence », autrement dit    comme des médias de transmission
Raum angeordnet» (Korff 2007, S. 144),          der Erkenntnis zu gelangen (Figal 2010).        Inszenierungen oder die Schau Theatrum     analysait d’un point de vue culturel le       l’existence physique de l’objet, ici et     (grâce à l’interprétation reposant sur la

                                                                     14                                                                                                                                      15
                                                              museums.ch 10/2015                                                                                                                      museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
naturae et artis – Wunderkammern des               Diese theoretischen Entwürfe führ-    Bibliografie                                            disposition des objets dans l’espace),                                        RIASSUNTO
                                                                                         BENJAMIN Walter. 1974. «Das Kunstwerk im
Wissens (Berlin 2000/2001) (vgl. te Heesen    ten dazu, das Museum nicht mehr allein                                                             les considérer comme un format en soi,                                        Il contributo ripercorre il dibattito teorico sugli
                                                                                         Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit», in:
2012, S. 149–156). Die zeitgleich prognos-    aufgrund seines Dokumentationsauf-         Ders., Gesammelte Schriften. Bd. I.2. Frankfurt         capable d’apporter de nouveaux savoirs                                        oggetti museali, in corso dagli anni 1980. Che
tizierte Digitalisierung der Welt regte       trags in den Sammlungen und aufgrund       am Main: Suhrkamp, S. 471–508.                          par la présentation et l’arrangement des                                      cosa contrassegna un pezzo da museo? Che
                                                                                         BÖHME Gernot. 1995. Atmosphären: Essays zur                                                                                           cosa lo differenzia da altri artefatti materiali?
Theoretikerinnen und Theoretiker un-          der inhaltlichen Grundlagenforschung       neuen Ästhetik. Frankfurt am Main: Suhrkamp.            objets, des savoirs issus des connaissan-
                                                                                                                                                                                                                               Privo di valore d’utilizzo ma in compenso
terschiedlicher Disziplinen an, neu über      mit den Beständen als Forschungsein-       FIGAL Günter. 2010. Erscheinungsdinge: Ästhetik         ces engendrées par ce mode particulier
                                                                                         als Phänomenologie. Tübingen: Mohr Siebeck.                                                                                           provvisto di significato simbolico e/o di va-
Wert und Wesen der realen, materiell          richtung zu definieren, sondern auch       GFREREIS Heike und RAULFF Ulrich. 2011.                 de présentation déictique (Gfrereis et                                        lenza estetica, l’oggetto museale si distingue
fundierten Dinge nachzudenken, wo-            die medialen Eigenheiten der Ausstel-      «Literaturausstellungen als Erkenntnisform», in:        Raulff 2011, pp. 104 s.).                                                     dalla merce e dalla sua rispettiva importanza
                                                                                         BOHNENKAMP Anne und VANDENRATH                                                                                                        economica. Nel museo gli oggetti perdono la
von insbesondere die Materialität der         lung (Interpretation durch Anordnung       Sonja (Hg.). Wort-Räume, Zeichen-Wechsel, Augen-             Quoi qu’il en soit, depuis les années
                                                                                                                                                                                                                               loro funzione d’uso, vengono proposti come
Kommunikation betroffen war (Kittler          der Dinge im Raum) als eigenständiges      Poesie: Zur Theorie und Praxis von Literaturausstel-    1970, les expositions occupent une place                                      oggetti di riflessione e trasferiti dalla memo-
                                                                                         lungen. Göttingen: Wallstein, S. 101–110.
1985). Zu dieser Zeit entstehen verschie-     Format zu verstehen, das durch das Zei-    GUMBRECHT Hans U. 2004. Diesseits der                   toujours plus centrale dans le travail                                        ria privata e comunicativa a quella pubblica e
dene Museums- und Dingtheorien, die           gen, das Über-, Unter- und Nebenein-       Hermeneutik: Über die Produktion von Präsenz.           des musées, et ce souvent au détriment                                        culturale. Come agiscono tali trasposizioni e
                                                                                         Frankfurt am Main: Suhrkamp.                                                                                                          riordinamenti sugli oggetti? Come cambia la
im (deutschen) Museumsdiskurs ein-            anderstellen der Dinge Wissen erzeugen     HAUSER Andrea. 2005. «Sachkultur oder materielle
                                                                                                                                                 de leurs autres missions : l’enrichisse-
                                                                                                                                                                                                                               nostra percezione degli oggetti museali?
flussreich sein sollten: 1981 formuliert      kann; Wissen, das entsteht, weil neue      Kultur? Resümee und Ausblick», in: KÖNIG                ment et la conservation des collections
                                                                                         Gudrun (Hg.). Alltagsdinge: Erkundungen der
Hermann Lübbe seine Kompensations-            Erkenntnis aus dieser spezifisch deik-                                                             ainsi que les activités de recherche.                                         SUMMARY
                                                                                         materiellen Kultur. Tübingen: Tübinger Vereinigung
theorie, die im Museum «eine Ret-             tischen Art der Darbietung entspringt      für Volkskunde, S. 139–150 (online verfügbar unter      Aujourd’hui, le résultat de ces évolutions                                    The following contribution traces the theo-
tungsanstalt kultureller Reste aus Zer-       (Gfrereis/Raulff 2011, S. 104f.).          http://www.tvv-verlag.de/pdf/alltagsdinge.pdf).         est contradictoire. Alors que le nombre                                       retical debate on museum objects that began
                                                                                         TE HEESEN Anke. 2012. Theorien des Museums:
störungsprozessen» (Lübbe 1982, S. 14)             Überhaupt ist die Ausstellung seit    Zur Einführung. Hamburg: Junius.                        de musées augmente, on observe                                                in the 1980s. What distinguishes a museum
                                                                                         HEIN Hilde. 2000. The Museum in Transition:                                                                                           thing, or object? What sets museum artefacts
erkennt. Neben der Kompensationsthe-          den 1970er-Jahren immer mehr ins Zent-                                                             que ceux-ci opèrent un retour à leurs
                                                                                         A Philosophical Perspective. London, New York:                                                                                        apart from other objects? Without practical
orie kehrte Walter Benjamins Begriff der      rum der Museumsarbeit gerückt, oftmals     Smithsonian Inst. Press.                                propres collections et à leurs réserves,                                      value but loaded with symbolic meaning and
Aura (Benjamin 1974) wirkmächtig in           zulasten der anderen Museumsaufgaben       KITTLER Friedrich. 42003. Aufschreibesysteme:           qui se traduit notamment par l’organi-                                        aesthetic value, the museum object is differ-
                                                                                         1800/1900. München: Wilhelm Fink.
die Diskussion zurück, Gottfried Korff        Sammeln, Bewahren und Forschen.            KORFF Gottfried. 22007. Museumsdinge: Depo-             sation de collections réservées à l’étude,                                    ent to a commodity which has economic sig-
analysierte Status und Funktionen von         Der Befund für die Gegenwart ist zwie-     nieren – exponieren. Hrsg. von EBERSPÄCHER              d’expositions d’archives et de fonds                                          nificance. Confined to the museum, the things
                                                                                         Martina, KÖNIG Gudrun M. und TSCHOFEN                                                                                                 loose any practical function they once might
(Museums-)Dingen kulturwissenschaft-          spältig: Bei einer steigenden Zahl von                                                             accessibles au public. Par ailleurs, un
                                                                                         Bernhard. Köln, Weimar, Wien: Böhlau.                                                                                                 have had and become objects of reflection,
lich (Korff 2007), und Krzysztof Pomi-        Museen ist aktuell eine Rückbesin-         KOSELLECK Reinhart. 2010. Vom Sinn und                  nombre croissant de musées s’affran-                                          while being transferred from private, com-
                                                                                         Unsinn der Geschichte: Aufsätze und Vorträge aus
an lancierte in den 1980er- Jahren seine      nung auf die eigenen Sammlungen und                                                                chissent de leurs collections pour pro-                                       municative to public, cultural memory. How
                                                                                         vier Jahrzehnten. Hrsg. und mit einem Nachwort
oben erwähnte Sammlungs- und Semio-           Depots zu beobachten, die sich z. B. in    von Carsten DUTT. Berlin: Suhrkamp.                     poser des expositions conceptuelles où                                        do these transfers and realignments affect the
phorentheorie.                                Studiensammlungen, Archivausstellun-       LÜBBE Hermann. 1982. Der Fortschritt und das            les objets, du moins ceux des collec-                                         objects? How do they change our understand-
                                                                                         Museum: Über den Grund unseres Vergnügens an                                                                                          ing of museum objects?
     Diese Theorien wurden in den             gen oder Schaudepots manifestieren.        historischen Gegenständen. London: Institute of         tions, sont à peine présents, puisqu’il
1990er- und 2000er-Jahren um Inter-           Auf der anderen Seite wächst die Zahl      Germanic Studies.                                       s’agit avant tout de présenter des idées
                                                                                         MERSCH Dieter. 2002. Was sich zeigt: Materiali-
pretationsmodelle ergänzt, die das Mu-        der Museen, die sich weitgehend von        tät, Präsenz, Ereignis. München: Wilhelm Fink.          dans des espaces esthétiques conçus
seum nicht als Lernort oder Ort der           ihren Sammlungsbeständen frei machen       POMIAN Krysztof. 1998. Der Ursprung des                 pour faire vivre une expérience. C’est
                                                                                         Museums: Vom Sammeln. Berlin: Wagenbach.
Identitätsstiftung, sondern als Ort sinn-     und stattdessen Konzeptausstellungen       SPICKERNAGEL Ellen und WALBE Brigitte                   sans doute cette profusion théorique
licher Erkenntnis entwarfen. Begriffe wie     präsentieren, die kaum mehr auf Ob-        (Hg.). 1976. Das Museum: Lernort contra Musen-          qui a conduit les musées à justifier leur
                                                                                         tempel. Giessen: Sonderband der Kritischen Berichte.
«Atmosphäre» (Böhme 1995) und «Prä-           jekte – oder zumindest nicht mehr auf      THIEMEYER Thomas. 2012. «Inszenierung und               action, en construisant un discours sur
senz» (Mersch 2002, Gumbrecht 2004)           die eigenen Objekte – angewiesen sind      Szenografie: Auf den Spuren eines Grundbegriffs des     les expositions autant marqué par la pra-
                                                                                         Museums und seines Herausforderers», in: Zeitschrift
versprachen Zugang zu elementaren             (Weil 2004), weil sie primär Ideen in      für Volkskunde (Marburg) 108/2, S. 199–214.
                                                                                                                                                 tique de la présentation et de la mise en
Erkenntnisangeboten des Museums, die          ästhetisierten Erlebnisräumen expo-        WEIL Stephen. 2004. «Collecting then, collecting        scène que par les questions de présence,
                                                                                         today: What’s the difference?», in: ANDERSON
sich der Sinnstiftung zunächst einmal         nieren. Es mag an dieser Gemengelage                                                               de performance et d’effets produits par
                                                                                         Gail (Hg.). Reinventing the Museum: Historical and
entzogen. Präsenz, d.h. Anwesenheit im        liegen, die zur Rechtfertigung des eige-   Contemporary Perspectives on the Paradigm Shift.        les objets eux-mêmes.
Hier und Jetzt, gilt dabei als erste Quali-   nen Tuns nötigt, dass die expositorische   Oxford, New York u.a.: AltaMira Press, S. 284–291.

tät alles Materiellen: Etwas ist zunächst     Praxis des Zeigens und In-Szene-Setzens    Autor: Thomas Thiemeyer ist seit 2011 Juniorpro-
schlicht da, bevor wir näher bestimmen        zuletzt ebenso den Ausstellungsdiskurs     fessor am Ludwig-Uhland-Institut für Empirische         Bibliographie
                                                                                         Kulturwissenschaft der Universität Tübingen, war        Voir page ci-contre.
können, was es überhaupt ist. Die Prä-        prägte wie Fragen der Präsenz, Perfor-     von 2003–2006 Kurator beim Stuttgarter Architekten
senztheoretiker betonen den Vorrang           manz und atmosphärischen Wirkung           und Museumsgestalter HG Merz (u.a. Mercedes-            L’auteur: Thomas Thiemeyer est, depuis 2011, jeune
                                                                                         Benz-Museum 2006) und 2009–2012 Projektleiter           professeur d’université au Ludwig-Uhland-Institut
der Wahrnehmung vor der kognitiven            der Dinge.                                 des museumswissenschaftlichen Forschungsprojekts        für Empirische Kulturwissenschaft de l’Université de
Aneignung, die Widerständigkeit der                                                      wissen&museum.                                          Tübingen. De 2003 à 2006, il a occupé les fonctions de
                                                                                         thomas.thiemeyer@uni-tuebingen.de                       commissaire d’exposition à la Stuttgarter Architekten
Dinge, die einem etwas aufzwingen                                                                                                                und Museumsgestalter HG Merz (entre autres
(Affordanz), mit dem man dann umge-                                                                                                              missions, citons celle pour le Mercedes-Benz-Museum,
                                                                                                                                                 en 2006). De 2009 à 2012, il a dirigé le projet de
hen muss (etwa indem man es benutzt                                                                                                              recherche sur les musées scientifiques wissen&museum.
oder interpretiert).                                                                                                                             thomas.thiemeyer@uni-tuebingen.de

                                                                  16                                                                                                                                             17
                                                           museums.ch 10/2015                                                                                                                             museums.ch 10/2015
DAS OBJEKT - L'OBJET - Museums CH
Un dipinto di                                                                                                                                        Une estampe japonaise
Edmond Bille                                                                                                                                         d'Utagawa Kunisada

                                                                                                                                                          L’estampe que j’aimerais évoquer fait partie de la collec-
                                                                                                                                                     tion du Museum für Völkerkunde Burgdorf. Elle intégra
                                                                                                                                                     la collection en 1953, rachetée auprès d’un artiste bernois
                                                                                                                                                     qui avait un lien avec Burgdorf. A l’heure actuelle, l’objet
                                                                                                                                                     se trouve dans le dépôt du musée. Il s’agit de l’œuvre inti-
                                                                                                                                                     tulée Fujikawa, 38e station du Tõkaidõ, une estampe japonaise
                                                                                                                                                     sur bois, de 37x25 cm, datée de 1852, réalisé par Utagawa
                                                                                                                                                     Kunisada (1786-1865), également connu sous le nom
                                                                                                                                                     d’Utagawa Toyokuni III, l’un des plus populaires auteurs
                                                                                                                                                     d’estampes japonaises au XIXe siècle. Il travailla notamment
                                                                                                                                                     sur des représentations de scènes et de portraits d’acteurs du
                                                                                                                                                     théâtre kabuki.
                                                                                                                                                          Mon contact avec cette estampe a eu lieu lorsque j’ai
                                                                                                                                                     reçu un mandat du Museum für Völkerkunde Burgdorf
                                                                                                                                                     pour m’occuper de la conservation-restauration d’une série
                                                                                                                                                     de 54 estampes japonaises pour l’exposition HIROSHIGE
                                                                                                                                                     & KUNISADA, Faszinierende Farbholzschnitte, présentée au
                                                                                                                                                     Museum Franz Gertsch du 5 juillet au 9 novembre 2014,
EDMOND BILLE (1878–1959), La mort et le bûcheron (La morte e il boscaiolo), 1909. Olio su tela, 102×238 cm.                                          dans le cadre des 150 ans d’accords diplomatiques entre la
Confederazione Svizzera, Ufficio federale della cultura, Berna (deposito a lungo termine al Musée d’art et d’histoire dal 1910), Inv. AP 478.        Suisse et le Japon.
© Musée d’art et d’histoire, Neuchâtel/S. Iori
                                                                                                                                                          Cette estampe japonaise est à mes yeux un témoin de la
                                                                                                                                                     maîtrise d’Utagawa Kunisada dans l’art de la gravure japo-
                                                                                                                                                     naise. Elle symbolise aussi le savoir-faire des autres interve-
                                                                                                                                                     nants qui œuvrent pour la réalisation d’estampes, comme
                                                                                                                                                     l’éditeur, le graveur et l’imprimeur. La qualité matérielle,
     Avvicinatevi! Su una pianura innevata, un uomo ricurvo                      rivendicazione regionale. Se in sottofondo percepiamo               notamment des pigments, m’a également impressionné,
                                                                                                                                                                                                                                                © Maurício Pinheiro
trascina faticosamente verso il villaggio una slitta gravata                     il modello del grande Hodler, i riferimenti diretti vengo-          car elle donne à ces estampes, aujourd’hui encore, une
di rami secchi. Uno scheletro drappeggiato di bianco lo                          no a Bille da Giovanni Segantini e dallo scrittore Charles          incroyable fraîcheur, comme si elles avaient été imprimées
aiuta a spingere il carico. Vi sembrerà di sentire il freddo                     Ferdinand Ramuz. Come altri artisti della sua generazione,          hier.
glaciale e lo scricchiolio dei loro passi sulla neve. Il calar del-              Bille cerca la sua strada, al crocevia tra il richiamo nostalgico        Mes activités de restaurateur de documents graphi-
la sera fa eco all’avvicinarsi della fine dell’esistenza. La scena               verso un mondo intatto e l’aspirazione a un orizzonte più           ques et de spécialiste en conservation préventive de biens
è ambientata nella Valle d’Anniviers, verso Chandolin.                           vasto.                                                              culturels, que je réalise dans mon atelier à Burgdorf et au
     L’opera del neocastellano Edmond Bille, stabilitosi                              Quel che vorrei condividere con voi davanti a quest’im-        sein de différentes institutions en tant que consultant,
in Vallese nel 1904, giaceva da diversi anni nei depositi del                    magine? Leggerezza e intensità luminosa, in contrasto con           me permettent d’entrer en contact avec les objets les plus
nostro museo. Ora occupa un posto d’onore sulle pareti                           la gravità del soggetto: la forza tranquilla di un ordine co-       divers. Des livres rares restaurés pour la Bibliothèque natio-
dedicate alla collezione permanente.                                             smico e ineluttabile.                                               nale aux objets ethnographiques traités pour le Museum für
     Per quale motivo l’ho scelta? Sicuramente perché è                                                                                              Völkerkunde Burgdorf, en passant par les papiers peints du
un’opera manifesto, dalle possibili letture molteplici. Ma                       Antonia Nessi                                                       XIXe siècle restaurés pour le château de Mézières, la palette
                                                                                 Conservatrice del Département des arts plastiques e
anche per la sua forza e intensità straordinarie. Al di là di                    codirettrice del Musée d’art et d’histoire di Neuchâtel.            d’objets dont je m’occupe est toujours très variée.
ogni connotazione geografica o temporale.                                        antonia.nessi@ne.ch
     L’ambientazione in un paesaggio alpestre di un soggetto                                                                                         Maurício Pinheiro
                                                                                                                                                     Restaurateur de documents graphiques, spécialiste en conservation
esplicitamente simbolista - il primo di un ciclo di dipinti
                                                                                                                                                     préventive de biens culturels. Master, Université Paris 1 Panthéon-
corrispondenti alle tre stagioni della vita - è indice di un                                                                                         Sorbonne.
orientamento verso il modernismo e, al contempo, di una                                                                                              pinheiro.restauration@gmail.com

                                                                           18                                                                                                                                                     19
                                                                    museums.ch 10/2015                                                                                                                                     museums.ch 10/2015
DAS ORIGINALE OBJEKT –
                                                                                                                                                                                                                                             brennpunkt
                                                                                                                                                                                                                                          en point de mire
                                                                                                                                                                                                                                            punto focale

MITTELPUNKT JEDER AUSSTELLUNG?
GLI ORIGINALI –
PUNTO FOCALE DI OGNI MOSTRA?

Susanne Ritter-Lutz   Die grosse Stärke der Museen sind die Originalobjekte und ihre Interpretationen, die    Gli oggetti originali e la loro interpretazione rappresentano per i musei un grande
                      sie mit den Besucherinnen und Besuchern in ein Wechselspiel bringen, sie zur             punto di forza, in quanto li portano a interagire con i visitatori e le visitatrici
                      Reflexion anregen und Emotionen auslösen. Was ist das Wesen des Museumsobjekts?         stimolandone riflessioni ed emozioni. Che cosa è l’essenza dell’oggetto museale?
                      Welchen Stellenwert hat es in Ausstellungen? Was bedeutet die Musealisierung für        Quale il suo valore in seno a un’esposizione? Che cosa significa la musealizzazione
                      ein Objekt? Über diese und andere Fragen diskutieren Martin R. Schärer, Gründungs-      per un oggetto? Di questo e altro discutono Martin R. Schärer, direttore-fondatore
                      direktor des Alimentariums in Vevey und Präsident des Ethik-Komitees von                dell’Alimentarium di Vevey nonché presidente del comitato etico dell’ICOM, e Otto
                      ICOM, sowie Otto Jolias Steiner, Ausstellungsgestalter und Inhaber des Kreativ-         Jolias Steiner, ideatore di mostre e proprietario dell’atelier creativo Steiner Sarnen
                      ateliers Steiner Sarnen Schweiz AG. Das Gespräch führte Susanne Ritter-Lutz.            Schweiz AG. L’intervista è stata condotta da Susanne Ritter-Lutz.

                      Das Museum und die Ausstellung leben wesentlich von den Objekten, die eine              I musei e le esposizioni vivono essenzialmente di oggetti che possiedono una
                      sogenannte Aura besitzen. Wie kommt denn die Aura überhaupt zustande?                   cosiddetta aura. Come si genera l’aura?
                                                                                                                                                                                                             Leuchtturm auf dem Oberalppass. / Faro sul
                      Martin Schärer (MS): Zu Beginn ist es wichtig, zu definieren, was wir unter einem       Martin Schärer (MS): Innanzitutto è importante definire cosa si intenda per oggetto            passo dell’Oberalp.
                                                                                                                                                                                                             © Steiner Sarnen Schweiz
                      Objekt verstehen, und es gilt auch zwischen Museum und Ausstellung zu unter-            e poi occorre anche distinguere tra museo e mostra. Per un museo o una collezione
                      scheiden. Für ein Museum, eine Sammlung sind die Originalobjekte prägend. In            gli originali sono caratterizzanti. In una mostra si possono tuttavia presentare anche
                      einer Ausstellung können jedoch auch andere Objekte wie Kopien, Modelle etc. prä-       oggetti quali copie, modelli o altro. Una mostra senza oggetti – intesi in senso lato
                      sentiert werden. Eine Ausstellung ohne Objekte – Objekt in diesem weiteren Sinn         – per me è impensabile; la terza dimensione è parte essenziale di un’esposizione.
                      gemeint – ist für mich nicht vorstellbar; die dritte Dimension ist ein wesentlicher          Walter Benjamin, che ha coniato il concetto di aura, la descrive come un parti-
                      Bestandteil einer Ausstellung.                                                          colare, inafferrabile fascino dell’oggetto, avvertito a livello emotivo. Secondo me ciò
                          Walter Benjamin, der den Begriff der Aura kreiert hat, beschreibt die Aura als      vale soprattutto per gli oggetti d’arte, non per reperti di carattere storico o etnolo-
                      eine besondere, nicht fassbare Faszination des Objekts, die emotional wahrgenom-        gico. Si pone però la domanda se una copia perfetta di un dipinto, eseguita usando
                      men wird. Diese Aussage gilt für mich vor allem für Kunstobjekte, nicht jedoch für      le antiche tecniche, non potrebbe possedere anch’essa un’aura. Per sentire l’aura
                      historische oder ethnologische Objekte. Es fragt sich jedoch, ob eine ausgezeichnete    i visitatori e le visitatrici devono disporre di certe conoscenze pregresse: devono
                      Kopie eines Gemäldes unter Verwendung von alten Techniken nicht ebenfalls diese         avere cognizione del contesto culturale da cui scaturisce l’oggetto. Per esempio, c’è
                      Aura haben könnte. Um eine Aura zu spüren, müssen die Betrachterin und der              differenza se è un turista svizzero o uno giapponese a osservare il Palazzo federale.
                      Betrachter gewisse Vorkenntnisse haben: Der kulturelle Zusammenhang des Objekts         L’edificio ha un significato molto diverso per ciascuno di loro.
                      muss ihnen bekannt sein. So ist es zum Beispiel ein Unterschied, ob ein Schweizer
                      oder eine japanische Touristin das Bundeshaus betrachtet. Das Gebäude hat für           Otto Steiner (OS): Ciò significa quindi che l’aura in realtà nasce nella mente, nel
                      beide eine sehr unterschiedliche Bedeutung.                                             rapporto tra individuo e oggetto. L’oggetto in sé non possiede un’aura. L’aura
                                                                                                              degli oggetti offre materia per accesi dibattiti tra gli «auratici» e i «contestualisti». Io
                      Otto Steiner (OS): Das bedeutet also, dass die Aura eigentlich erst im Kopf entsteht,   personalmente dubito molto che gli oggetti possiedano un’aura. Dal mio punto di
                      in der Beziehung zwischen Mensch und Objekt. Das Objekt selbst besitzt die Aura         vista si tratta piuttosto della forza emotiva sprigionata da un oggetto. Vorrei fare un
                      nicht an sich. Bezüglich der Aura der Objekte entstehen grosse Diskussionen zwi-        esempio. Nella Swissarena del Museo dei Trasporti di Lucerna abbiamo realizzato
                      schen den «Auratikern» und den «Kontextualisten». Ich persönlich bezweifle stark,       una carta geografica della Svizzera di 200 metri quadrati. È interessante notare come
                      dass Objekte eine Aura haben. Aus meiner Sicht geht es viel eher um die emotionale      spesso visitatrici e visitatori anziani si chinino sulla carta perché hanno scoperto una
                      Kraft, die ein Objekt hat. Ich möchte dafür ein Beispiel nennen. In der Swissarena      località che risveglia in loro il ricordo di avvenimenti passati. Essi sprofondano nelle
                      im Verkehrshaus Luzern haben wir eine 200 Quadratmeter grosse Landkarte der             loro storie; momenti altamente emozionali vengono a crearsi. E il tutto è suscitato
                      Schweiz erstellt. Es ist eindrücklich, zu sehen, wie sich häufig ältere Besucherinnen   da nient’altro che un pezzo di carta!

                                          20                                                                                                                                       21
                                   museums.ch 10/2015                                                                                                                       museums.ch 10/2015
Vous pouvez aussi lire