DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu

 
CONTINUER À LIRE
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
DE BUET     NOVEMBER & DEZEMBER 2020

Aus der Gemeng       Aus der Gemeng         visit Remich Shop
 Subside Vëlo         SMS2Citizen               Wine Hike
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                                   Ad re s s e n / Adresses utiles

                                                                                                                                        Collège des                                 Service entretien
                                                                                                                                                                                    Rieffer Germain, coordinateur
                                                                                                                                                                                                                                           Service Social
                                                                                                                                  Bourgmestre                                       M. 621 243 902                                Office Social Commun
                                                                                                                                  et Échevins                                       Felten Sylvain, coordinateur adjoint
                                                                                                                                                                                    M. 621 585 250
                                                                                                                                                                                                                                  16-18, rue de Macher | L-5550 Remich
                                                                                                                                                                                                                                  T. 26 66 00 37

Adressen
                                                                                                                                  Sitz Jacques, Bourgmestre | T. 23 69 2-214
                                                                                                                                                                                                                                  Service immobilier social
                                                                                                                                  jacques.sitz@remich.lu
                                                                                                                                                                                    Urgences hors heures de bureau                du Canton de Remich
                                                                                                                                  Greiveldinger Mike, Échevin | M. 621 504 493      M. 621 154 691                                M. 621 252 328
                                                                                                                                  mike.greiveldinger@remich.lu
                                                                                                                                                                                    Service forestier                             Épicerie sociale
                                                                                                                                  Singer Pir, Échevin | T. 23 69 2-237              Paulus Claude | T. 621 202 129                « Croix Rouge Buttéck »
                                                                                                                                  pierre.singer@remich.lu                           (Bureau Institut Viti-Vinicole)               6, rue Foascht | L-5534 Remich
ADRESSES                                                                                                                                                                                                                          T. 27 55 51 10

                                                                                                                                            Conseil Communal                            Département
                                                                                                                                                                                    marketing & tourisme                                   Numéros utiles
                                                                                                                                  Beissel Marianne | marianne.beissel@pt.lu
                                                                                                                                                                                                                                  Administration des contributions (Remich)
                                                                                                                                                                                    Sitz Carole | M. 621 654 134
                                                                                                                                  Frères Daniel | daniel.freres@remich.lu                                                         T. 26 66 15-1
                                                                                                                                                                                    Kayser Muriel | M. 621 705 125
                                                                                                                                  Gitzinger Georges | georges.gitzinger@remich.lu                                                 Administration des contributions
                                                                                                                                                                                                                                  (Luxembourg) | T. 40 800-1
                                                                                                                                  Hierzig Jean-Marc | jean-marc.hierzig@remich.lu             Département jeunesse
                                                                                                                                                                                                                                  Sécher doheem | T. 26 32 66
                                                                                                                                  Kieffer Jean-Paul | jean-paul.kieffer@remich.lu   Service Maison Relais
                            Ville de Remich                                      Centre visit Remich                              Mathay Guy | guy.mathay@remich.lu                 8, rue des Champs | L-5515 Remich             Hëllef doheem | T. 40 20 80
                                                                                                                                                                                    Delvaux Karla, chargée de direction
                 Place de la Résistance
                                                                            Tourist Info & Shop                                   Thiel Gaston | gaston.thiel@remich.lu             M. 621 373 725 | T. 27 07 57 60
                                                                                                                                                                                                                                  Caisse Nationale de Santé (CNS)
                                                                                                                                                                                                                                  T. 23 66 90 09
                 Adresse postale : B.P. 9                                                                                                                                           Decker Kelly, chargée de direction adjointe
                                                                            1, route du vin                                       Wiltz Jean-Paul | jean-paul.wiltz@remich.lu
                 L-5501 Remich                                                                                                                                                                                                    Centre d’incendie et de secours | T. 49 77 14 600
                                                                            L-5549 Remich                                                                                           Service enseignement fondamental
                 T. 23 69 2-1 | F. 23 69 2-227
                                                                            T. 27 07 54 16                                                                                          8, rue des Champs | L-5515 Remich             Crèche Muselnascht | T. 23 69 97 15
                 info@remich.lu
                                                                            visit@remich.lu | shop@remich.lu                          Département                                   Singer Liss, responsable
                 remich.lu                                                                                                                                                                                                        École des parents | T. 27 07 59 65
                    villederemich
                                                                            visitremich.lu                                        administratif                                     M. 621 545 570
                                                                                                                                                                                    Meyers Laura, chèque-service
                                                                                visitremichshop visitremich                                                                                                                       Erzéiongs- a Familljeberodung
                                                                                                                                  Service réception                                 M. 621 788 628                                T. 46 00 04-1
                 Öffnungszeiten / Heures d’ouverture                                                                              Haase Barbara | T. 23 69 2-1
                                                                            Nebensaison / Hors saison 01.10 – 31.05                                                                                                               Maison des jeunes | T. 26 66 45 87
                 Empfang und Einwohnermeldeamt                                                                                    Costa Mario | T. 23 69 2-222
                 Réception et bureau de la population
                                                                            Montag / Lundi                                                                                               Infrastructures                          Maison St Joseph (Réception) | T. 23 68-7
                                                                            10:00-14:00                                           Service bureau de la population et état civil
                 Montag – Donnerstag* / Lundi – jeudi*
                                                                            Dienstag / Mardi                                      Michely Gilles | T. 23 69 2-211                   sportives & de loisirs
                 08:00-12:00 & 13:30-16:00
                 * Jeden ersten Mittwoch im Monat bis 19:00 geöffnet
                                                                            Geschlossen / Fermé                                   Pereira Steve | T. 23 69 2-217
                                                                                                                                                                                    Terrain de football | T. 23 69 77 15              Police – Commissariat
                                                                                                                                                                                    Pavillon Tennis | E. re.flt.lu@gmail.com
                 * Ouvert jusqu’à 19:00 le premier mercredi du mois         Mittwoch – Samstag / Mercredi – samedi
                                                                            10:00-16:00
                                                                                                                                  Secrétariat communal
                                                                                                                                  Gorges Yves, secrétaire | T. 23 69 2-212          Piscine en plein air | T. 23 69 81 11
                                                                                                                                                                                                                                  Remich/Mondorf
                 Freitag / Vendredi                                                                                                                                                 Minigolf | T. 23 66 93 63
                                                                            Sonntag / Dimanche                                    Biever Pit | T. 23 69 2-235                                                                     T. 244 77-1000
                 07:00-13:00
                                                                            14:00-18:00                                           Weber Christian | T. 23 69 2-240                                                                police.remichmondorf@police.etat.lu
                                                                                                                                  Cellule personnel
                 Kommunale Kasse, Marketing- und                            24.12 & 31.12 : 10:00-14:00                           Baumbach Claire | T. 23 69 2-231                        Centre Sociétaire
                 Tourismusabteilung, Personalbüro, technischer
                                                                                                                                  Stein Anne | T. 23 69 2-242                       « Al Schoul »                                          Urgence - Police | T. 113
                 Dienst und Sekretariat.                                    Hauptsaison / Saison 01.06 – 30.09
                 Recette, ressources humaines, service marketing                                                                                                                    Concierge | T. 23 69 90 26
                 et tourisme, service technique et secrétariat              Montag – Dienstag / Lundi – mardi
                                                                            10:00-14:00
                                                                                                                                            Département recette                     Musique | T. 23 69 98 15                               Secours d’urgence | T. 112
                 Montag – Donnerstag / Lundi – jeudi                                                                                                                                Salle des fêtes | T. 23 69 98 45
                                                                            Mittwoch – Samstag / Mercredi – samedi                Neyens Tania, receveuse | T. 23 69 2-216          Chorale | T. 23 69 99 57
                 08:00-12:00 bevorzugt mit Termin / De préférence sur rdv
                 13:30-16:00 nur mit Termin / Uniquement sur rdv
                                                                            09:00-17:00                                           Becker Laurent, secrétariat | T. 23 69 2-220                                                         Le centre de recyclage
                 Freitag / Vendredi
                                                                            Sonntag / Dimanche
                                                                                                                                                                                              Écoles                              « Am Haff »
                 8:00-12:00 nur mit Termin / Uniquement sur rdv
                                                                            14:00-18:00                                                Département                                                                                T. 26 66 2-1
                                                                            Ausnahmsweise geschlossen an folgenden                technique                                         École rue Enz (Cycle 1)
                                                                                                                                                                                    Concierge | T. 23 69 84 55 | F. 26 66 47 36   Öffnungszeiten / Heures d’ouverture
                                                                            Tagen Fermetures exceptionnelles                                                                        Hall sportif | T. 23 69 71 607                Dienstag - Freitag / Mardi-vendredi
                                                                                                                                  Service administratif
                                                                            Neujahrstag / Nouvel an (01.01), Sonntag des                                                                                                          11:00-18:00
                                                                                                                                  Dellisse Patrick, ingénieur | T. 23 69 2-230
                                                                            Fastnachtsumzugs / Dimanche de la cavalcade, 01.11,   Thiel Laurent, ingénieur | T. 23 69 2-225         École « Gewännchen » (Cycles 2-4)             Samstags / Samedi
                                                                            25.12, 26.12                                          Marques Daniel, expéditionnaire technique         Concierge | T. 23 69 84 56 / 57               09:00-16:00
                                                                                                                                  T. 23 69 2-238                                    F. 23 69 80 51
                                                                                                                                                                                    Hall sportif | T. 23 69 84 76
                                                                                                                                  Service agent municipal / garde-champêtre
                                                                                                                                  Maia Da Silva Pascal | T. 23 69 2-223
                                                                                                                                  Pauly Freddy | T. 23 69 2-223

 2 |                                                                                                                                                                                                                                         No ve m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 3
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T

                           AN DËSER  DANS CETTE ÉDITION

                           EDITIOUN
                  Adressen
                                                   02
                  Adresses
                                                          Aus der Gemeng
                  An dëser Éditioun                                         12
                                                   04     Infos commune
                  Dans cette édition
                                                          Réckbléck
                  Politik                                 État civil
                                                                            18
                                                   06
                  Politique
                                                          Jugend
                                                          Jeunesse
                                                                            19

                                                                           Reportagen
                                                                           Reportages
                                                                           Ein Münzset für Remich
                                                                           Un set numismatique dédié à Remich
                                                                                                                                              21

                                                                           Kaizen Parkour Academy ASBL                                        22
                                                                           visit Remich Shop                                                  24
                                                                           Picture report                                                     28
                                                                           Agenda                                                             35

4 |                                                                                                   No ve m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 5
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                          Pol i ti k / Po litique

21.08.2020
         SÉANCE DU CONSEIL COMMUNAL

         Sitzung des                            I. Ruhestand eines Gemeindeangestellten                  I. Départ à la retraite d’un employé
                                                                                                         communal

         Gemeinderates
                                                In geheimer Abstimmung und mit 11 Ja-Stimmen
                                                verabschiedet der Gemeinderat Frau Lis NOESEN            Procédant par scrutin secret et avec 11 voix pour, le conseil
                                                mit Wirkung auf den 1. Oktober 2020 in den Ruhestand.    communal donne démission de ses fonctions d’employée
                                                                                                         communale à Madame Lis NOESEN avec effet au
                                                II. Ernennung eines                                      1er octobre 2020.
                                                Gemeindeangestellten
                                                In geheimer Abstimmung und mit 10 Stimmen wird
                                                                                                         II. Nomination d’un employé communal
                                                Frau Jessica WEBER, mit Wirkung auf den 1. September     Par scrutin secret et avec 10 voix Madame Jessica WEBER
                                                2020 und auf unbefristete Zeit, als städtische           est nommée au poste d’éducatrice diplômée avec un degré
                                                Angestellte für die Bedürfnisse der Betreuungsstruktur   d’occupation de 75%, à durée indéterminée et sous le statut
                                                mit einem Beschäftigungsgrad von 75% ernannt.            de l’employé communal pour les besoins de la maison relais
                                                                                                         avec effet au 1er septembre 2020.
                                                III. Einnahmeanweisungen
                                                Die vom Gemeindesekretariat vorgelegten
                                                                                                         III. Signature de titres de recette
                                                Einnahmeanweisungen wurden von den Gemeinderäten         Des titres de recette, présentés par le secrétariat
                                                in Höhe von 103.507,38 € für das Jahr 2019 und           communal, ont été approuvés par les conseillers au
                                                in Höhe von 9.783.733,79 € für das Jahr 2020             montant de 103.507,38 € pour l’année 2019 et au
                                                genehmigt.                                               montant de 9.783.733,79 € pour l’année 2020.

                                                IV. Aufstellung der Restbeträge für das                  IV. État des restants de l’exercice
  ANWESEND / PRÉSENT :                          Haushaltsjahr 2019                                       budgétaire 2019
  Jacques Sitz, Bürgermeister / Bourgmestre ;   Die Aufstellung der am Ende des Haushaltsjahres          L’état des recettes restant à recouvrer à la clôture de
  Mike Greiveldinger, Schöffe / Échevin ;       2019 noch einzuziehenden Einnahmen in Höhe von           l’exercice 2019 avec un montant de 113.192,34 € en
                                                113.192,34 € in Form von vorläufigen Rückforderungen     reprises provisoires et 7.968,46 € en décharges, est
  Pierre Singer, Schöffe / Échevin ;
                                                und von 7.968,46 € in Form von Entlastungen wird         approuvé à l’unanimité et le conseil communal accorde
  Marianne Beissel, Daniel Frères, Georges      einstimmig angenommen und der Gemeinderat erteilt        au Collège des Bourgmestre et Échevins l’autorisation
  Gitzinger, Jean-Marc Hierzig, Jean-Paul       dem Schöffenrat die Genehmigung, rechtliche Schritte     de poursuivre en justice les débiteurs qui figurent au présent
  Kieffer, Guy Mathay, Gaston Thiel,            gegen die in dieser Aufstellung aufgeführten Schuldner   état avec la mention « à poursuivre ».
  Jean-Paul Wiltz, Gemeinderäte /               mit dem Hinweis „einklagen“ einzuleiten.
  Conseillers ;

  Christian Weber, Sekretär / Secrétaire f.f.

  ENTSCHULDIGT / EXCUSÉ :
  /

6 |                                                                                                                                    No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 7
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                                 Pol i ti k / Po litique

V. Haushaltsanpassungen                                                    V. Adaptations budgétaires
Mit 9 Ja-Stimmen und 2 Enthaltungen wir der                                Avec 9 voix pour et 2 abstentions, le budget ordinaire
ordentliche Haushalt 2020 wie folgt angepasst:                             de l’exercice 2020 est modifié comme suit :

                                                     Ordentlicher Haushalt / Service ordinaire

            Haushaltsartikel                     Initialguthaben     Aktuelles Guthaben   Zusätzliches Guthaben      Neues Guthaben
            Article budgétaire                     Crédit initial       Crédit actuel      Créd. supplémentaire      Crédit actualisé

 3/264/648120/99001
 Beitrag zu den Betriebskosten B.I.R.K.
 asbl / Participation aux frais d’exploitation
                                                  115.500 €              115.500 €               10.500 €              126.000 €        VII. Zusätzliche interne Verordnung                     VII. Règlement d’ordre intérieur
 B.I.R.K. asbl                                                                                                                          der Grundschule Remich                                  complémentaire de l’école fondamentale
                                                                                                                                        Die zusätzliche interne Verordnung der Grundschule      de Remich
 3/733/613420/99001
 Audit des Zivilhospizes / Audit de               70.000 €               70.000 €                500 €                 70.500 €         Remich, welche die allgemeine großherzogliche           Tous les conseillers sont d’accord d’approuver le règlement
 l’Hospice Civil                                                                                                                        Verordnung vom 7. Mai 2009 ergänzt, wird einstimmig     d’ordre intérieur complémentaire aux règles de conduite
                                                                                                                                        gutgeheißen. Das detaillierte Reglement kann beim       et à l’ordre intérieur communs à toutes les écoles établi
 3/733/648220/99001
 Beitrag zum Haushaltsdefizit des
                                                                                                                                        Schuldienst angefordert werden.                         par règlement grand-ducal du 7 mai 2009. Le règlement
                                                  1.040.000 €            1.052.000 €             10.000 €              1.062.000 €
 Zivilhospizes / Participations au déficit                                                                                                                                                      détaillé peut être demandé auprès du service scolaire.
 de l’Hospice Civil                                                                                                                     VIII. Anpassung der allgemeinen
                                                                                                                                        Polizeiverordnung                                       VIII. Modification du règlement général
Alle Gemeinderäte stimmen folgender Anpassung des                          Tous les conseillers sont d’accord de modifier le budget     Im Einvernehmen aller Ratsmitglieder wurde ein neuer    de police
außerordentlichen Haushalts 2020 zu:                                       extraordinaire de l’exercice 2020 comme suit :               Artikel in die allgemeine Polizeiordnung aufgenommen,   Avec l’accord de tous les conseillers un nouvel article
                                                                                                                                        der den Zugang zu den Schulhöfen regelt. Die            réglementant notamment l’accès et l’ordre intérieur des
                                                                                                                                        Verordnung kann beim Gemeindesekretariat angefordert    cours d’écoles est ajouté au règlement général de police.
            Haushaltsartikel                     Initialguthaben     Aktuelles Guthaben   Zusätzliches Guthaben      Neues Guthaben     werden und/oder unter remich.lu abgerufen werden.
            Article budgétaire                     Crédit initial       Crédit actuel      Créd. supplémentaire      Crédit actualisé
                                                                                                                                                                                                Le détail du règlement peut être demandé au secrétariat
                                                                                                                                                                                                communal et est disponible sur remich.lu.
 4/733/10812                                                                                                                            IX. Billigung eines Abkommens über die
 Beiträge für zu tätigende Investitionen /        63.500 €               63.500 €                12.000 €              75.500 €         Zusammenarbeit im Bereich Integration                   IX. Approbation d’une convention
 Apports pour investissements à réaliser
                                                                                                                                        und Jugend                                              concernant la collaboration en matière
                                                                                                                                        Das zwischen der Gemeinde Dalheim und den               d’intégration et jeunesse
VI. Festlegung einer Kaution für                                           VI. Fixation d’une caution remboursable                      Gemeinden Bous, Mondorf-les-Bains, Remich,              La convention conclue entre la commune de Dalheim
die Ausgabe von Zugangschips und                                           lors de la remise d’un badge ou d’une clé                    Schengen, Stadtbredimus und Waldbredimus                et les communes de Bous, Mondorf-les-Bains, Remich,
Schlüsseln                                                                 d’accès                                                      geschlossene Abkommen, das die Fortsetzung der          Schengen, Stadtbredimus et Waldbredimus, ayant pour
                                                                                                                                        interkommunalen Zusammenarbeit im Bereich               objet la poursuite de la collaboration intercommunale
Einstimmig beschließt der Gemeinderat, die Höhe der                        À l’unanimité les conseillers décident de fixer le montant   Integration und Jugend regelt wird einstimmig           en matière de politique d’intégration et de jeunesse est
rückzahlbaren Kaution, die bei der Ausstellung eines                       de la caution remboursable à payer lors de la remise d’un    angenommen.                                             approuvée à l’unanimité.
Zugangschips oder eines Schlüssels zu den städtischen                      badge respectivement d’une clé d’accès aux bâtiments et
Gebäuden und Parkplätzen zu hinterlegen ist, auf 25 €                      parkings communaux à 25 €.                                   X. Annahme einer Änderung des                           X. Approbation d’un avenant à la
festzulegen.
                                                                                                                                        Abkommens mit der BIRK asbl                             convention conclue avec la BIRK asbl
                                                                                                                                        Alle Gemeinderäte stimmen der ersten Änderung           Tous les conseillers sont d’accord d’approuver le premier
                                                                                                                                        der ursprünglichen Vereinbarung zwischen der            avenant à la convention initiale conclue entre l’association
                                                                                                                                        „Beschäftegungs Initiativ Réimecher Kanton“ und der     « Beschäftegungs Initiativ Réimecher Kanton » et la Ville
                                                                                                                                        Stadt Remich zu, durch die die von der Stadt Remich     de Remich par laquelle les coûts à prendre en charge par
                                                                                                                                        zu tragenden Kosten um 10.278,35 € erhöht werden.       la Ville de Remich sont augmentés de 10.278,35 €.

8 |                                                                                                                                                                                                                           No ve m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 9
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                    Pol i ti k / Po litique

XI. Genehmigung von notariellen                          XI. Approbation d’actes notariés
Urkunden                                                 Les conseillers approuvent :
Folgende notarielle Urkunden werden angenommen:            l’acte notarié aux termes duquel Messieurs Roland et
 notarielle Urkunde, mit der die Herren Roland             Serge BONENBERGER procèdent à la cession gratuite
 und Serge BONENBERGER der Stadt Remich                    à la Ville de Remich de terrains, propriétés inscrites
 unentgeltlich Grundstücke übertragen, die im Kataster     au cadastre de la commune de Remich, section B de
 der Gemeinde Remich, Sektion B von Remich, mit            Remich, numéros 1712/5922 d’une contenance de 2 a
 den Nummern 1712/5922 und einer Größe von 2 bis           95 ca et 1712/7189 d’une contenance de 51 ca, au lieudit :    XV. Stellungnahme zur vorgeschlagenen                    XV. Avis sur le projet d’abrogation du plan
 95 ca und 1712/7189 mit einer Größe von 51 ca, am         « Chemin des Vignes »,
                                                                                                                         Abschaffung des sektoriellen                             directeur sectoriel décharges pour déchets
 Ort „Chemin des Vignes“ eingetragen sind,                 l’acte notarié aux termes duquel la Ville de Remich
                                                                                                                         Masterplans für Inertabfalldeponien                      inertes
 notarielle Urkunde, mit der die Stadt Remich dem          concède au Corps Grand-Ducal d’Incendie et de
 Corps Grand-Ducal d'Incendie et de Sauvetage für          Sauvetage un droit de superficie d’une durée de 40 ans        Die Gemeinderäte befürworten die vorgeschlagene          Les conseillers avisent favorablement le projet d’abrogation
 einen Zeitraum von 40 Jahren ein Oberflächenrecht         sur les terrains inscrits au cadastre de la commune de        Abschaffung des sektoriellen Masterplans für             du plan directeur sectoriel décharges pour déchets inertes.
 auf den Grundstücken mit den Nummern 554/2728             Remich, section A des Bois au lieu-dit « Op der Kopp »,       Inertabfalldeponien.
 mit einer Fläche von 32,69 Ar und 554/2729 mit            numéros 554/2728 d’une contenance de 32,69 ares                                                                        XVI. Communication d’affaires courantes
 einer Fläche von 14,82 Ar, eingetragen im Kataster        et 554/2729 d’une contenance de 14,82 ares contre             XVI. Aktuelle Angelegenheiten und                        et questions des conseillers communaux
 der Gemeinde Remich, Sektion A im Ort genannt             paiement d’une indemnité annuelle de 200 € par are,           Fragen der Gemeinderäte                                  Les conseillers évoquent les sujets suivants :
 „Op der Kopp“, gegen Zahlung einer jährlichen             l’acte notarié aux termes duquel la Ville de Remich vend
                                                           aux époux Marc KOX et Olga PLYTA un terrain inscrit au        Die Gemeinderäte sprechen folgende Themen an:              Remarque et information sur les problèmes de
 Entschädigung von 200 € pro Jahr und Ar gewährt,
                                                           cadastre de la commune de Remich, section B de Remich          Anmerkung und Informationen zu Parkproblemen              stationnement « Op der Kopp » : le futur chantier pour
 notarielle Urkunde, mit der die Stadt Remich
                                                           au lieu-dit « Zéin Morgen », numéro 3590/7290 d’une            „Op der Kopp“: die zukünftige Baustelle für               le bâtiment du CGDIS engendra des changements au
 den Eheleuten Marc KOX und Olga PLYTA ein
                                                           contenance de 1,04 ares au prix de 1.500 €,                    das CGDIS-Gebäude wird zu Änderungen der                  niveau de la règlementation de circulation et du concept
 Grundstück gelegen am Ort „Zéin Morgen“,
                                                           l’acte notarié aux termes duquel la Ville de Remich cède       Verkehrsregeln und des Parkkonzepts führen.               de stationnement
 eingetragen im Kataster der Gemeinde Remich,
                                                           aux époux Guy DÜSSELDORF et Alice IRRTHUM un                   Schwierigkeit wegen der Pandemie geeignete                Remarques sur la difficulté des associations locales
 Sektion B, unter der Nummer 3590/7290 mit einer
                                                           terrain inscrit au cadastre de la commune de Remich,           Räumlichkeiten für Generalversammlungen der               de trouver un local approprié pour organiser leurs
 Fläche von 1,04 Ar zum Preis von 1.500 € verkauft,
                                                           section B de Remich au lieu-dit « Zéin Morgen »,               lokalen Vereine zu finden.                                assemblées générales en raison de la pandémie
 notarielle Urkunde, mit der die Stadt Remich
                                                           numéro 3590/7291 d’une contenance de 1,34 ares,                Frage zur Baustellenschließung in der Rue St Nicolas.     Demande d’information sur la fermeture de chantier dans
 den Eheleuten Guy DÜSSELDORF und Alice
                                                           en contrepartie de quoi les époux DÜSSELDORF-                  Frage ob das Sportevent Ironman stattfindet. Der          la rue St. Nicolas
 IRRTHUM ein Grundstück mit einer Fläche von
                                                           IRRTHUM cèdent à la Ville de Remich à titre d’échange          Bürgermeister erklärt, dass der Veranstalter die          Demande si l’évènement sportif Ironman aura lieu et
 1,34 Ar überträgt, das im Kataster der Gemeinde
                                                           un terrain inscrit au cadastre de la commune de Remich,        Erlaubnis des Gesundheitsministeriums erhalten hat        information du bourgmestre que les organisateurs ont
 Remich, Sektion B von Remich, am Ort „Zéin
                                                           section B de Remich au lieu-dit « rue de la Gare »,            und eine maximale Teilnehmerzahl von 1500 Personen        reçu un avis favorable du Ministère de la Santé pour
 Morgen“, Nummer 3590/7291, eingetragen ist. Im
                                                           numéro 930/7204 d’une contenance de 0,22 ares.                 vorgesehen ist.                                           organiser l’évènement avec un nombre maximal de
 Gegenzug übertragen die Eheleute DÜSSELDORF-
                                                                                                                          Frage zum Beginn der Neugestaltung der Esplanade.         participants s’élevant à 1500 personnes
 IRRTHUM der Stadt Remich ein im Kataster der
                                                                                                                          Der Bürgermeister bedauert, dass die zuständigen          Question sur l’avancement du réaménagement de
 Gemeinde Remich, Sektion B von Remich, am Ort           XII. Proposition de classement d’un
                                                                                                                          Ministerien das Projekt auf die lange Bank schieben.      l’Esplanade : M. le Bourgmestre déplore que les Minist(è)res
 „rue de la Gare“, Nummer 930/7204, eingetragenes        immeuble                                                         Ein Termin mit den zuständigen Personen wird              compétents laissent trainer le projet ; un rendez-vous est
 Grundstück mit einer Fläche von 0,22 Ar.
                                                         Les conseillers se prononcent favorablement à la                 ausgemacht um das Vorhaben wieder anzukurbeln.            fixé avec les responsables étatiques afin de relancer le
                                                         proposition de classement comme monument national                Anfrage zur Installation von Ladestationen für            projet
XII. Vorschlag für die Klassifizierung                   de l’immeuble sis 13, rue Foascht à Remich.                      Elektrofahrräder und Putzstationen für Fahrräder.         Demande pour l’installation de bornes de recharge pour
eines Gebäudes                                                                                                            Bitte die Markierung des Fahrradweges auf der             vélos électriques et pour stations de nettoyage de vélos
Die Stadträte sprechen sich für die Einstufung als       XIV. Avis sur le projet des cartes des zones                     Esplanade zu erneuern.                                    Demande de renouveler le marquage de la piste cyclable
nationales Denkmal des Gebäudes 13, Rue Foascht aus.     inondables et des risques d’inondation                           Anfrage eine Infotafel zum Umzug der Apotheke             sur l’Esplanade
                                                         2019                                                             anzubringen.                                              Demande d’installer un panneau d’information sur le
XIV. Stellungnahme zum Projekt der für                                                                                                                                              déménagement de la pharmacie
                                                         À l’unanimité le conseil communal décide de retirer ce point
2019 vorgeschlagenen Hochwasserrisiko-                   de l’ordre du jour et de le reporter à une séance ultérieure.
und Hochwassergebietskarten
Einstimmig wird entschieden diesen Punkt von der
Tagesordnung zu streichen und auf eine spätere Sitzung
zu vertagen.

10 |                                                                                                                                                                                                            No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 11
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                    Au s d e r Ge m e n g / Avi sen & I n fo en

AUS
                                                                                                                                            Die Stadt Remich unterstützt sanfte Mobilität!
                                                                                                                                                      L A VILLE DE REMICH FAVORISE L A MOBILITÉ DOUCE !

                                                                 Alles ronderëm

DER                                                              d’Liewen an der
                                                                 Gemeng – Wichteg
                                                                 Infoen an News!

GEM-
        AVISEN & INFOEN

ENG
                                                                                                                                    Subvention für normale und motorunterstützte Fahrräder           Subvention vélo et pédélec
                                                                                                                                    Profitieren Sie von einer Subvention für den Erwerb von          Bénéficiez d’une subvention pour l’acquisition d’un cycle ordinaire
                                                                                                                                    normalen und/oder motorunterstützten Fahrrädern, die             et/ou d’un vélo à pédalage assisté, neuf et conforme aux
                                                                                                                                    den Anforderungen der geltenden Straßenverkehrsordnung           prescriptions du code de la route en vigueur.
                                                                                                                                    entsprechen.                                                       Pour l’achat d’un cycle ordinaire, le montant de la subvention
                                                                                                                                      Für den Kauf eines gewöhnlichen Fahrrades entspricht die         correspond à 10 % du prix d’achat hors tva, sans pouvoir dépasser
                                                                                                                                      Höhe des Zuschusses 10% des Kaufpreises ohne MwSt.,              le montant de 100 € ;
                                                                                                                                      jedoch maximal 100 €.                                            Pour l’achat d’un cycle à pédalage assisté, le montant de la
                                                                                                                                      Für den Kauf eines Fahrrads mit Hilfsmotor entspricht die        subvention correspond à 10 % du prix d’achat hors tva, sans
Abfallkalender                                                   Parkausweis                                                          Höhe des Zuschusses 10% des Kaufpreises ohne MwSt.,
                                                                                                                                      jedoch maximal 250 €.
                                                                                                                                                                                                       pouvoir dépasser le montant de 250 €.
                                                                                                                                                                                                     Les bénéficiaires de la subvention doivent remplir toutes les
CALENDRIER DES DÉCHETS 2020                                      VIGNETTE
                                                                                                                                    Antragsteller müssen folgende Bedingungen erfüllen:              conditions suivantes :
                                                                 Der erste Parkausweis wird automatisch verlängert.                 1. Mindestens 10 Jahre alt sein,                                 1. Être âgés au moins de 10 ans
                                                                 Zwischen dem 15. und dem 31. Dezember wird Ihnen ein               2. am Tag des Kaufs in der Stadt Remich wohnhaft sein,           2. Être domiciliés sur le territoire de la Ville de Remich le jour
                                                                 neuer Parkausweis zugeschickt.                                     3. in den letzten 5 Jahren keinen derartigen Zuschuss erhalten      de l’achat
                                                                 Der 2. und 3. Parkausweis muss vor Ort im                             haben,                                                        3. Ne pas avoir bénéficié de la présente subvention au cours
                                                                 Einwohnermeldeamt der Stadt Remich beantragt werden.               4. in den letzten 5 Jahren nicht in den Genuss einer ähnlichen      des 5 dernières années
                                                                                                                                       Zulage, eines Zuschusses, einer Zulage oder allgemein einer   4. Ne pas avoir bénéficié, au cours des 5 dernières années, d’une
                                                                 Le renouvellement de la 1e vignette se fait automatiquement.
                                                                                                                                       Beihilfe einer anderen Gemeinde oder Behörde gekommen            prime, subvention, allocation ou généralement d’aide, sous
                                                                 Entre le 15 et le 31 décembre de l’année en cours, la Ville de
                                                                                                                                       sein.                                                            quelque dénomination que ce soit, concernant la même matière
                                                                 Remich enverra aux détenteurs une nouvelle vignette.
                                                                                                                                    5. Der Antrag muss mit dem von der Stadtverwaltung                  et allouée par une autre commune ou collectivité territoriale
                                                                 Toute demande en obtention d’une 2e et 3e vignette doit se faire      bereitgestellten Formular spätestens 6 Monate nach dem auf    5. La demande doit être envoyée à l’administration communale
                                                                 auprès du bureau de la population de la Ville de Remich.              der Rechnung angegebenen Datum an die Stadtverwaltung            moyennant le formulaire mis à disposition par celle-ci au plus
Finden Sie alle Termine der Abfallentsorgung in Ihrem                                                                                  geschickt werden. Eine Kopie dieser Rechnung muss dem            tard 6 mois après la date indiquée sur la facture qui prouve
neuen Abfallkalender, der im Dezember an alle Haushalte              KONTAKT / CONTACT                                                 Antrag beigefügt werden.                                         l’acquisition du cycle. Copie de cette facture est à joindre
verteilt wird und/oder unter remich.lu.                                 T. 23 69 2-1                                                                                                                    obligatoirement à la demande.
Vous trouvez toutes les collectes dans votre nouveau                 population@remich.lu                                           Das Formular sowie die Verordnung können unter remich.lu
calendrier, distribué en décembre à tous les ménages et/ou sur                                                                      „Publikationen“ heruntergeladen werden oder am Empfang der       Le formulaire ainsi que le règlement sont téléchargeables sur
                                                                                                                                    Stadtverwaltung der Stadt Remich angefordert werden.             remich.lu sous la rubrique « Publications » ou pourront être
remich.lu.
                                                                                                                                                                                                     demandés à la réception de l’administration communale de la Ville
                                                                                                                                                                                                     de Remich.

12 |                                                                                                                                                                                                                                  No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 13
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                    Au s d e r Ge m e n g / Avi sen & I n fo en

Silvester: Feuerwerk & Knallkörper
S Y LV E S T R E : F E U D ’ A R T I F I C E & P É T A R D S
                                                                                                                                      SMS2CITIZEN: UN SERVICE GRATUIT                                  SMS2CITIZEN: E GRATIS ALERT-
                                                             Feuerwerk an Silvester?                                                  POUR ÊTRE INFORMÉ SUR SON                                        SYSTEM FIR ÄREN HANDY
                                                             NEIN! Feuerwerks- und Knallkörper sind in der Nacht von                                                                                   sms2citizen ass e gratis Service deen Iech d’Gemeng zur
                                                                                                                                      TÉLÉPHONE PORTABLE
                                                             Silvester 2020 auf dem gesamten Gebiet der Stadt Remich                                                                                   Verfügung stellt. Iwwer SMS gitt Dir op Ären Handy iwwert
                                                                                                                                      sms2citizen est un service de messagerie gratuit, mis à
                                                             aus Sicherheits-, Umwelt- und Tierschutzgründen verboten!
                                                                                                                                      disposition par l’administration communale.                      wichteg an aktuell Saachen informéiert.
                                                             Gerne möchten wir Sie auch daran erinnern, dass generell
                                                             jeder pyrotechnische Eingriff der ausdrücklichen Genehmigung             Ce service permet aux citoyens d’être tenus au courant des
                                                             des Bürgermeisters bedarf, eine Genehmigung, die der                     événements communaux importants et de dernière minute
                                                             Bürgermeister der Stadt Remich für die Silvesternacht nicht              par l’envoi gratuit d’un SMS sur les téléphones portables des
                                                             erteilen wird. Wir sind sicher, dass Sie auch ohne Feuerwerk             utilisateurs.
                                                             einen schönen Silvesterabend verbringen können.                                                                                           SMS2CITIZEN : A FREE ALERT
                                                             Vielen Dank für Ihr Verständnis und Ihre Zusammenarbeit.                                                                                  SERVICE FOR YOUR MOBILE PHONE
                                                             Feu d’artifice et pétards pour la Sainte Sylvestre?                                                                                       sms2citizen is a messaging service, provided by the
                                                             NON ! Les feux d’artifice et les pétards sont interdits la nuit                                                                           municipality of Remich. Our free service informs you of
                                                                                                                                      Gratis Aschreiwung / Inscription gratuite / Free registration

                                                                                                                                      sms2citizen.lu
                                                             de la Sainte Sylvestre sur tout le territoire de la Ville de Remich                                                                       important and last minute events on the territory of the
                                                             pour des raisons de sécurité, de protection de l’environnement                                                                            municipality by sending an SMS free of charge directly to
                                                             et des animaux ! Nous tenons également à vous rappeler qu’en                                                                              users’ mobile phones.
                                                             général toute intervention pyrotechnique nécessite l’autorisation
                                                             expresse du bourgmestre, autorisation que le bourgmestre de la
                                                             Ville de Remich n’accordera pas pour la nuit du Nouvel An. Nous
                                                             sommes sûrs que vous pourrez passer un merveilleux réveillon sans
                                                             feu d’artifice. Merci beaucoup pour votre compréhension et votre
                                                             coopération.
                                                                                                                                                                       Neue Tierärztin in Remich
                                                                                                                                                                          NOUVEAU VÉTÉRINAIRE À REMICH

Béicherkëscht op der Foascht                                                                                                          Am 1. September 2020 hat die Tierärztin Caroline Gitzinger       Le 1er septembre 2020, la vétérinaire Caroline Gitzinger a
                                                                                                                                      ihre Praxis für Kleintiere (Hunde, Katzen, Kaninchen,            ouvert son cabinet pour les animaux de compagnie (chiens,
BIBLIOTHÈQUE DE RUE
                                                                                                                                      Nagetiere) in ihrer Heimatstadt Remich eröffnet. Nach            chats, lapins, rongeurs) dans sa ville natale de Remich. Après
Zënter iwwert engem Joer fannt dir op der Foascht e klenge   Bücher holen                                                             ihrem Studium an der Veterinärmedizinischen Universität          ses études à l’université de médecine vétérinaire de Vienne,
Béicherschaf oder besser gesot eng Béicherkëscht. Kommt      Der offene Bücherschrank ermöglicht es jedem sich jederzeit              Wien, diverser Praktika und mehrjähriger Tätigkeit in            divers stages et plusieurs années de travail dans différentes
laanscht kucken, hei fannt dir niewent Krimien, Romaner      Lesestoff zu besorgen. Romane, Krimis, Erzählungen, Comics               verschiedenen Kleintierkliniken in Luxemburg, Deutschland        cliniques vétérinaires au Luxembourg, en Allemagne et en
a Comics déi verschiddenst Lektür fir grouss a kleng         und Bildbände – von allem ist etwas zu finden. Die Bücher                und der Schweiz, hat sie sich nun ihren Wunsch der eigenen       Suisse, elle a maintenant réalisé son rêve d’avoir son propre
Béicherfrënn.                                                dürfen gratis mitgenommen werden, man kann sie ohne                      Kleintierpraxis erfüllt.                                         cabinet.
                                                             Zeitdruck lesen und sie müssen nicht zurückgebracht werden.
                                                             Bücher bringen                                                           Folgende Leistungen werden angeboten:                            Les services suivants sont offerts :
                                                             Gelesener Bücher dürfen gerne für neue Leserinnen und Leser                Innere Medizin und Präventivmedizin                               médecine interne et préventive chirurgie des tissus
                                                             in den Bücherschrank gestellt werden. Dabei gelten jedoch                  Weichteilchirurgie Zahnsanierungen Gasnarkose                  mous soins dentaires Anasthésie par gaz radiologie
                                                             einige Regeln: keine rassistischen, keine pornografischen                  Digitales Röntgen Ultraschall Labor (z.B.: Blut- und           numérique échographie laboratoire (p.ex.: analyses de
                                                             und auch keine beschädigten oder schmutzigen Bücher.                     Urinuntersuchung, Mikroskopie,...) Diätetik (Beratung und        sang et d’urine, microscopie,...) diététique (conseils et vente
                                                             Der Bücherschrank dient nicht zur Entsorgung.                            Verkauf von Futtermitteln, Beratung bei Übergewicht)             d’aliments pour animaux, conseils en cas de surpoids)
                                                             Prendre des livres
                                                             La bibliothèque ouverte permet à chacun de se procurer à tout
                                                             moment de la lecture. Romans, thrillers, essais, bandes dessinées
                                                                                                                                                                  KONTAKT / CONTACT                    ÖFFNUNGSZEITEN / HORAIRES
                                                             et livres illustrés – chacun peut y trouver son bonheur.
                                                                                                                                                                  Caroline Gitzinger                   Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag /
                                                             Apporter des livres
                                                                                                                                                                  24, rue de la Cité | L-5571 Remich   Lundi, mardi, jeudi et vendredi :
                                                             Les livres lus venant de la « Béicherkëscht » ainsi que des livres que
                                                                                                                                                                  (Cité Buschland)                     09:00-12:00 / 14:00-18:00
                                                             vous voulez mettre à disposition d´autres lecteurs, peuvent y être
                                                                                                                                                                      T. (+352) 621 522 428
                                                             déposés. Il y a quelques règles à respecter : pas de racisme, pas de                                                                      Mittwoch / Mercredi :
                                                                                                                                                                  vet.gitzinger@gmail.com
                                                             pornographie et pas de livres endommagés ou sales. La bibliothèque                                                                        09:00-12:00
                                                             n´est pas un lieu de dépôt de livres inutilisables.

14 |                                                                                                                                                                                                                                  No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 15
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Au s d e r Ge m e n g / Avi sen & I n fo en

                                                                                              Wichteg Infoen
                                                                                              INFOS IMPORTANTES

                                 Aktionswoche / Semaine
                                 myenergy at home
                                                                                                            BRANDING « REMICH »
                                                                                                  Die Logo-Wortmarke „REMICH“ als
                                                                                                  Sitzbuchstaben auf der Esplanade / Le logo de
                                 23-27.11.2020 / 9.00 -17.00                                      la marque verbale “REMICH” en tant que bancs
                                 Renovieren Sie nachhaltig um die Energieeffizienz                sur l’Esplanade
                                 und den Wohnkomfort Ihrer Wohnung zu verbessern.
                                 Vereinbaren Sie noch heute Ihren kostenlosen und neutralen
                                 Energiecheck.                                                              RÉIMECHER BËSCH
                                                                                                  Neue Sitzbänke im Wald / Nouveaux bancs
                                 Rénovez durablement pour améliorer l’efficacité                  dans la forêt
                                 énergétique et le confort de votre habitation.
                                 Réservez dès aujourd‘hui votre diagnostic
                                 énergétique neutre et gratuit.                                            FUSSBALLFELD &
                                                                                                  TENNISPLATZ / TERRAIN DE
                                                                                                  FOOTBALL & TERRAIN DE TENNIS
20.04.2020-31.03.2021                                                                             Neues Beleuchtungssystem / Renouvellement
+ 50 % auf Beihilfen für                                                                          du système d’éclairage
nachhaltige energetische
Renovierung und                                                                                                                                             LADESTATIONEN CHARGY /
Energieberatung                                                                                                                                   BORNES CHARGY
                                          20.04.2020-31.03.2021                                                                                   Öffentliche Ladestation für Elektro-
+ 25 % für Heizsysteme mit
erneuerbaren Energien                     + 50% sur les aides pour la                                                                             Fahrzeuge auf dem Parking “Um Gréin”
                                          rénovation énergétique durable                                                                          fertiggestellt. Beginn der Arbeiten für
                                          et le conseil énergétique                                                                               die letzte Ladestation auf dem Parking du
                                          + 25% pour les systèmes                                                                                 Port: Ende Oktober 2020 / La borne de
                                          de chauffage favorisant les                                                                             chargement pour véhicules électriques sur le
                                          énergies renouvelables                                                                                  parking “Um Gréin” est opérationnelle. Début
                                                                                                                                                  des travaux pour la dernière borne sur le parking
                                                                                                                                                  du Port: Fin octobre 2020

                                                                                                                                                           CITÉ BUSCHLAND
                                                                                                                                                  Neuer Spielplatz in der Rue des Bâteliers /
                                                                                                                                                  Réaménagement de l’aire de jeux dans la rue
                                                                                                                                                  des Bâteliers
                                                                               myenergy

         Co-funded by
         the European Union

Partenaire pour une transition
énergétique durable

                                                                                                                                                               No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 17
DE BUET NOVEMBER & DEZEMBER 2020 - Aus der Gemeng - Remich.lu
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                              Juge n d /Jeu nesse

                                                   RÉCKBLÉCK
                                                         ÉTAT CIVIL

                                                                                                                                                        Jugendhaus
                                                                                                                                                         MAISON DES JEUNES
                                 Naissances
                                         14/08/2020
                                                                                                                                                                        De 26. September haat d’Jugendwave fir de
                                 Julia GUALBERTO WEBER      Pacs                                                                                                        Projet „Social Balance“ e Stand um Floumaart
                                        23/08/2020                                                                                                                      vum Jugendhaus Woodstock Walfer
                                                                   06/08/2020
                                 Jack HARDT ALTMANN         Alban RAMQAJ & Valentina                                                                                    organiséiert.
                                                            ISUFI                                                                                                       Déi Jonk hu missen alles selbststänneg

                                                                                                                                             Déi Jonk hunn
                                         31/08/2020                                                                                                                     organiséieren. Si hunn den Stand opgebaut,
                                 Elena PROVENZALE                  02/09/2020                                                                                           dʼPräisser festgeluecht an haten de Mutt d’Leit

                                                                                                                                             och beim Projet
                                                            Kai OLLECH & Jacqueline                                                                                     unzeschwätzen a Reklamm fir sech ze maachen.
                                         16/09/2020         BIRKE                                                                                                       Si hun missen aus sech eraus goen, an haten
                                 Nycolly SANTANA DE
                                                                                                                                                                        d’Méiglechkeet sech e bëssen Täschegeld ze

                                                                                                                                             „Exprime-toi“
                                 ABREU
                                                                    04/09/2020                                                                                          verdéngen.
                                                            Daniel VITALIS & Jessie
                                         20/09/2020
                                 Bryan SIMOES
                                 BRANQUINHO
                                                            LETHAL
                                                                                                                                             vun der UP
                                         23/09/2020
                                 Marcell PAPP
                                                                                                                                             Fondatioun
                                        24/09/2020
                                                                                                                                             matgemaach
                                 Eva SCHWEITZER

                                          27/09/2020
                                 Alessio CAPURSO

                                                                                      Décès
                                                                                              13/08/2020
    Mariages                                                                          Sylvie MARTIN

          04/08/2020                                                                         17/08/2020
                                                                                                            Wëllkomm                                                   ÄNNERUNG VUN DEN ËFFNUNGSZÄITEN AM

                                                                                                            am Team!!
    Mehmeti GJERGJI & Doris LLUPA                                                     Jean ENSCH                                                                       WANTER
                                                                                                                                                                       Dënschdeg, Mëttwoch, Donneschdeg a Samschdeg:
          08/08/2020                                                                          22/08/2020                                                               13:00 – 18:00
    Lee MORRIS & Tamara VINANDY                                                       Maria Johanna LEVEN                                                              Freideg: 13:00 – 20:00
                                                                                                             Moien!
                                                                                                                                                                       Samschdes kënnen d’Auerzäite variéiere wéinst
                                                                                                             Mäin Numm ass Elena Tursi an ech sinn 22 Joer al.
           29/08/2020                                                                        14/09/2020                                                                geplangten Aktivitéiten.
                                                                                                             Ech schaffe säit dem 1. September 2020 am
    Marc DEBANCK & Julie TRIERWEILER                                                  Armand NOEL
                                                                                                             Jugendwave. Ech maachen den Éducateur en
            05/09/2020                                                                                       formatioun an der École nationale pour adultes.              KONTAKT / CONTACT
                                                                                              28/09/2020
    Carlo FEYEREISEN & Pascale FEYEREISEN                                             Catherine SCHMIT       Meng Aufgab am Jugendhaus ass et fir deeglech                4, route du Vin
                                                                                                             Aktivitéite virzebereeden. Ech freeë mech op                 L-5549 Remich
                                                                                                             d’Zesummenaarbecht.                                              T. 26 66 45 87
                                                                                                                                                                            Jugendwave
                                                                                                                                                                          jugendwave.lu

18 |                                                                                                                                                                                    No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 19
R e porta ge n / Repo rtag es

                                                  Fraen a Mammen Réimech季                                      Ein Münzset
                                                                                                               für Remich
                             „BASAR“ 2020
                                                                                                             Un set numismatique dédié à Remich



                                                                          
                                                                                          Die Zentralbank Luxemburg widmet allen               Après Ettelbruck et Grevenmacher, c’est au tour de la
                                                                                         Luxemburger Städten ein Münzset.                     Ville de Remich d’être mise à l’honneur par la Banque


                                           Eemol anescht…                                 Nach Ettelbruck und Grevenmacher ist es jetzt an
                                                                                          der Reihe von Remich, der Perle der Mosel.
                                                                                                                                               centrale du Luxembourg, avec la sortie d’un coffret de
                                                                                                                                               pièces de monnaie.
                                                                                         Das Set enthält acht luxemburgische Euro-Münzen      Cette émission comprend les huit pièces en euros
                                                                                          sowie die 2-Euro-Gedenk-Münze anlässlich der         luxembourgeois du millésime 2020, et, en bonus, la pièce
TDQBGCHLNLDMS@M)LRS_MMGTLHQCfRS NDQKDHCDQJDD@R@Q            
                                                                                          Zweihundertjahrfeier der Geburt von Prinz Heinrich   de 2 euros qui commémore le 200e anniversaire de la
                                                                                         von Oranien-Nassau, komplettiert durch Fotos und     naissance du Prince Henri d’Orange-Nassau.
HQAHDCDM DBG@VDQENKFDMC@@BGDMTM€                                                 Texte über Remich in Französisch, Deutsch und        De qualité « Brillant Universel », l’ensemble est proposé
                                                                                          Englisch.                                            dans un joli coffret, comprenant un dépliant illustré de
    ❖ CUDMSRFDRSDBJDQNODRSDKKTMF                                                     Alle neun Münzen sind in „Stempelglanz” Qualität     magnifiques photos de la ville et de son patrimoine et de
    ❖ DRSQdBJSDSQfLO                                                                   (BU) geprägt.                                        textes en allemand, anglais et français.
    ❖ DADDRR                                                                             Die limitierte Auflage von 5000 Exemplaren ist zum   Ce set de pièces dédié à Remich, tiré à 5000 exemplaires,
                                                                                          Preis von 36 € erhältlich.                           est en vente au prix de 36 €.
    ❖ _EEDKBGDQ
    ❖ …

DHCDQ MENQL@SHNTMDMJNLLDMM@BGMN

                       HQVDHCDQ QNDM~JfMMSHQ DBGLDKKDMADH€
                                           
                  NQHRGDHM         ­®±´³±²³NCDQ±­¬²±¯²«¬
                  KADQSHMDDMSY     ­®±´³±®²NCDQ±­¬¯®³´«®
                   DNQFDSSDTKKDQ ­®±´³¯²«NCDQ±­¬­¬°°«¯
                  NMHPTDDHLDS      ­®±´³²±¯NCDQ±±¬±¬®³«³



DMQKdHR@RRVdHfLLDQEHQFTSSHDQJDQ
                                           

    HQRNDM DBGNBGUHKKLNNKR @LHQ@TREHQ@KKNMNODDMUTMDHRDNMSDM   KONTAKT / CONTACT:
                                                                                      Espace numismatique BCL
          €¬´««¬´¬±°°¬­±±­«««NCDQ €²´««­¬¬­°­«²²«««««         43, avenue Monterey | Luxembourg
                                                                                         4774-4774
                                                                                      coins@bcl.lu
                                                                                      www.eshop.bcl.lu

                                                                                                                                                                           No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 21
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                     R e porta ge n / Repo rtag es

                               Kaizen Parkour                                                                                                             Ne jamais
                               Academy ASBL                                                                                                               se comparer                                                   KONTAKT / CONTACT
                                                                                                                                                                                                                        Kaizen Parkour Academy

                                                                                                                                                          aux autres et
                                                                                                                                                                                                                        Luxembourg asbl
                                                                                                                                                                                                                        19B, rue d'Ellange | L-5692 Elvange
                                                                                                                                                                                                                           @KaizenParkourAcademy

                                                                                                                                                          toujours être
Nach 8 Jahren als Sektion des Turnvereines in Remich           Après 8 ans comme section du club de gymnastique de Remich,                                                                                                 @KaizenParkourAcademy
beschlossen die fünf motivierten Jugendlichen Émilie Bleser,   les cinq jeunes motivés Émilie Bleser, Mika Schaeffer, Yannick                                                                                           info@kaizenparkouracademy.lu
Mika Schaeffer, Yannick Lippert, Carlo Glod und David          Lippert, Carlo Glod et David Holbrechts ont décidé de fonder                                                                                             kaizenparkouracademy.lu

                                                                                                                                                          la meilleure
Holbrechts ihren eigenen Verein in Schengen zu Gründen:        leur propre club à Schengen : la Kaizen Parkour Academy.
die Kaizen Parkour Academy.
                                                               Avec l’aide des quatre autres membres du conseil

                                                                                                                                                          version de
Mit Hilfe der vier anderen Vorstandsmitglieder Claudia         d’administration, Claudia Sagrillo, Marc Schaeffer, Coen
Sagrillo, Marc Schaeffer, Coen Van Sprang und Olivier Gilson   Van Sprang et Olivier Gilson, ils poursuivent l’objectif de
verfolgen sie das Ziel, Spaß an Bewegung zu vermitteln und     transmettre le plaisir du mouvement et de partager leurs

                                                                                                                                                          soi-même
ihr Wissen welches sie über die Jahre gesammelt haben mit      connaissances acquises au fil des ans.
anderen zu teilen.

                                                                                                                                Was ist Parkour?
                                                                                                                                Parkour, auch „Art du déplacement“
                                                                                                                                (Kunst der Bewegung) genannt, ist eine
                                                                                                                                Fortbewegungsmethode, die es ermöglicht so
                                                                                                                                schnell und effizient wie möglich von einem
                                                                                                                                Punkt A nach Punkt B zu gelangen. Während
                                                                                                                                dem Training werden Sie ständig mit neuen
                                                                                                                                Herausforderungen und Hindernissen
                                                                                                                                konfrontiert, die Ihnen helfen, über Ihre
                                                                                                                                Grenzen hinauszuwachsen.
                                                                                                                                Durch die verschiedenen Bewegungen lernen            Parkour c’est quoi ?
                                                                                                                                Sie, wozu Ihr Körper fähig ist, was vielleicht       Le Parkour, également appelé « Art du déplacement », est un mode de
                                                                                                                                sogar Ihre eigenen Erwartungen übertrifft.           locomotion qui permet de se rendre d'un point A à un point B le plus
                                                                                                                                Parkour-Sportler zu sein bedeutet viel mehr          rapidement et le plus efficacement possible. Pendant l’entraînement,
                                                                                                                                als nur einen urbanen Sport auszuüben. Es            vous êtes constamment confronté à de nouveaux défis et obstacles qui
                                                                                                                                bedeutet, die Umgebung anders zu sehen, als          vous aident à dépasser vos limites.
                                                                                                                                wäre sie ein riesiger Spielplatz mit täglich neuen   À travers les différents mouvements, vous apprenez ce dont votre corps
                                                                                                                                Dingen, die es zu erforschen gilt.                   est capable, ce qui peut même dépasser vos propres attentes. Être un
                                                                                                                                Die Philosophie der KPA: „Never compare              athlète du Parkour ne vous procure non seulement la satisfaction
                                                                                                                                yourself to others and always be the best version    d’exercer du sport mais vous permet de voir votre environnement
                                                                                                                                of yourself“. Übersetzt: Vergleiche dich nicht mit   comme immense terrain de jeu à exploiter à chaque fois d’une manière
                                                                                                                                anderen, sondern sei immer die beste Version         différente.
                                                                                                                                von dir selbst.                                      La philosophie du KPA : « Ne jamais se comparer aux autres et toujours
                                                                                                                                Parkour ist für jeden, der Freude an Bewegung        être la meilleure version de soi-même ».
                                                                                                                                hat und motiviert ist, Neues zu lernen.              Le Parkour s'adresse à tous ceux qui aiment le mouvement et qui sont
                                                                                                                                Die Kaizen Parkour Academy bietet das Training       motivés pour apprendre de nouvelles choses.
                                                                                                                                ab 8 Jahren an.                                      La Kaizen Parkour Academy propose des entraînements à partir de 8 ans.

22 |                                                                                                                                                                                                                       No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 23
visit
                                                                                                                                                                                          v i s i t R e m ic h Sh op

                    TOURISTISCHE INFORMATION /
                     INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                                             HAMER’S GIN
                         Auskunft / Renseignement

Remich
            Wir informieren Sie in den Sprachen Luxemburgisch,
           Deutsch, Französisch und Englisch / Nous vous accueillons   Die Geschichte von Hamer’s Gin beginnt 2018 mit einer
                en luxembourgeois, allemand, français et anglais
                                                                       verrückten Idee von Anne-Catherine und Yves Hamer. Nach vielen

                                                                                                                                                Ab sofort
                Geführte Stadtbesichtigungen / Visites guidées         Experimenten und unendlichen Stunden an Ideenfindung erblickt
            Individuell geplante Stadtbesichtigungen für Gruppen /     Hamer’s Gin im April 2019 das Licht der Welt.
                  Des visites guidées personnalisées pour groupes
                                                                       Wohlwissend, dass jeder Geschmack anders ist, gibt es

  Shop
                                                                       Hamer’s Gin in drei verschiedenen Geschmacksrichtungen: der

                                                                                                                                                im visit
                  Weinverkostungen / Dégustations de vins
                  Weinverkostungen auf Maß für Gruppen /
                                                                       klassische Gin, Gin mit Zitrusgeschmack und Gin mit Orangen-
                 Dégustations de vins et Crémants sur demande
                                                                       geschmack. Die drei einzigartigen Flaschen mit unterschiedlichen
                                                                       Geschmacksrichtungen sorgen dafür, dass für jede Stimmung und

                                                                                                                                                Remich Shop
                                                                       jeden Geschmack etwas dabei ist.
             ÖFFNUNGSZEITEN / HEURES D’OUVERTURE
                                                                       Der Classic Gin zeichnet sich durch sein zarttrockenes Aroma
                              01.10 – 31.05                            der Wacholderbeere aus, das durch den blumigen Geschmack

                                                                                                                                                erhältlich
                      Montag / Lundi : 10:00-14:00
                  Dienstag / Mardi : Geschlossen / Fermé
                                                                       des Lavendels, die Frische des Korianders und den würzigen
           Mittwoch – Samstag / Mercredi – samedi : 10:00-16:00        Geschmack des Anis wunderbar in Szene gesetzt wird.
                    Sonntag / Dimanche : 14:00-18:00                   Der Gin mit Zitrusaroma enthält eine belebende Mischung
                              01.06 – 30.09                            aus Zitrusnoten wie Kaffernlimetten, Zitronengras und
             Montag – Dienstag / Lundi – mardi : 10:00-14:00           Zitronenmelisse sowie würzigere Pflanzenstoffe wie Kardamom              Dès maintenant au visit Remich shop
           Mittwoch – Samstag / Mercredi – samedi : 09:00-17:00        und Ingwer.
                    Sonntag / Dimanche : 14:00-18:00
                                                                       Der Gin mit Orangengeschmack zeichnet sich durch die frische
                            KONTAKT / CONTACT                          und fruchtige Mischung aus Orangen und sich fein entfaltenden
                             Centre visit Remich                       aromatischen Hibiskusnoten aus. Die subtile Bitternote der Schale
                            1. Stockwerk | 1er étage                                                                                       L’histoire du Gin Hamer commence en 2018 avec une
                                                                       wird durch die Fruchtigkeit der Orangenblüten und die Süße der
                                 1, route du Vin
                                L-5549 Remich                          Hibiskusblüten perfekt abgerundet.                                  idée folle d’Anne-Catherine et Yves Hamer. Après de
                             T. +352 27 07 54 16                                                                                           nombreux expériments et des heures interminables de
                                visit@remich.lu                                                                                            brainstorming, le Hamer’s Gin a vu le jour en avril 2019.
                                       visitremich.lu
                                                                                                                                           Le Hamer’s Gin est disponible en trois saveurs
                          visitremichshop    visitremich                                                                                   différentes : gin classique, gin aromatisé aux agrumes et
                                                                                                                                           gin aromatisé à l’orange. Les trois bouteilles uniques aux

Shop
                                                                                                                                           saveurs différentes permettent de trouver quelque chose
                                                                                                                                           pour chaque situation de vie et chaque goût.
                                                                                                                                           Le gin classique se caractérise par son délicat arôme

local,
                                                                                                                                           sec de baies de genièvre, qui est merveilleusement mis
                                                                                                                                           en valeur par le goût fleuri de lavande, la fraîcheur de
                                                                                                                                           coriandre et le goût épicé d’anis.

you
                                                                                                                                           Le gin aromatisé aux agrumes contient un mélange
                                                                                                                                           revigorant de notes d’agrumes telles que le citron vert
                                                                                                                                           kaffir, la citronnelle et la mélisse, ainsi que des composés

deserve
                                                                                                                                           végétaux plus épicés tels que la cardamome et le
                                                                                                                                           gingembre.
                                                                                                                                           Le gin à l’orange se caractérise par un mélange frais et

it!
                                                                                                                                           fruité d’oranges et de notes d’hibiscus. La note amère
                                                                                                                                           subtile de l’écorce est parfaitement complétée par le
                                                                                                                                           fruité des fleurs d’oranger et la douceur des fleurs
                                                                                                                                           d’hibiscus.

                                                                                                                                                                    No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 25
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                           v i s i t R e m ic h Sh op

  WINE HIKE
                                                                                                                    Come with us on a panoramic tour through the local
                                                                                                                    vineyards. Enjoy the scenery over the Moselle valley,
                                                                                                                    taste a selection of the Moselle wines during the hike
                                                                                                                    and learn more about the different types of grapes,
                                                                                                                    which grow along the river. The guided tour is ideal for
                                                                                                                    a group of friends or families and should be booked in
                                                                                                                    advance. The tour starts on the first floor of the Centre

                Vous
                                                                                                                    visit Remich.

                                                                                                                    Information and reservation
                                                                                                                      Participation fee: 18 € per person

           aimez la
                                                                                                                      In order to carry out the tour, a minimum of 2 full
                                                                                                                      paying participants is required
                                                                                                                      Due to the corona restrictions the Wine Hike is

         randonnée
                                                                                                                      organized on demand. The number of participants
                                                                                                                      is limited.

          et le vin ?

                                                                                                                          KONTAKT / CONTACT
                                                                                                                               T. (+352) 27 07 54 16
                                                                                                                          visit@remich.lu

Kommen Sie mit uns auf eine Panorama-Wandertour         Rejoignez-nous pour un tour panoramique dans les
durch die Weinberge. Genießen Sie die beeindruckende    vignobles. En profitant du paysage impressionnant de
Landschaft des Moseltals, erfahren mehr über die        la vallée de la Moselle vous auriez l’occasion de vous
angebauten Rebsorten und verkosten dazu eine            informer sur les différents types de cépages cultivés
Auswahl an Moselweinen. Start ist im ersten Stock des   ainsi que de déguster une sélection de vins mosellans.
Centre visit Remich.
                                                        Information et réservation
Information und Reservation                               Prix : 18 € par personne
  Teilnahmegebühr: 18 € pro Person                        Nombre de participants minimal requis : 2 personnes
  Mindestteilnehmerzahl: 2 Personen                       En raison des restrictions en relation avec la pandémie
  Aufgrund der aktuellen Lage wird der Wine Hike nur      le nombre de participants est limité et le Wine Hike
  auf Anfrage organisiert. Die Anzahl der Teilnehmer      n’est organisé que sur demande.
  ist begrenzt.

26 |                                                                                                                                   No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 27
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                P ic ture re port

                                                                                              25/08/2020

                                                                                                                                 Visitt vum
 Gezeigt wurden / Ont été diffusés                                                                                               japaneschen
                                                                                                                                 Ambassadeur
 Mäi Bopi vum Mars
 Bad Boys for Life
 Die Heinzels
 Bohemian Rhapsody                                                                                                                          REMICH, DOMAINE DESOM

                                     Openair Kino
                                       REMICH, PLACE DR F. KONS

                                     22 & 29/08/2020

                                                                  25 & 26/08/2020

                                                                  Bus Tour 2020
                                                                  „Exprime-toi“         Lors des semaines de confinement, les
                                                                                        enfants et les jeunes avaient quelque peu
                                                                                        disparu de la surface. Afin de leur redonner la
                                                                    REMICH, ESPLANADE   possibilité de s’exprimer librement, TOTO, le
                                                                                        bus de UP, a traversé le Luxembourg avec un
                                                                                        stop à Remich.
                                                                                          UP Foundation

28 |                                                                                                                                  No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 29
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                          P ic ture re port

                                                       HÄMMELSMARSCH
                                                          REMICH

                                                          19/09/2020
                                                            Harmonie Municipale Concordia Remich

                                         16/09/2020
                                                      Wéngertslaf
                                                        REMICH

 SKODA Tour de                                           20/09/2020
 Luxembourg
                                                          Caves Benoît Kox

              REMICH, PLACE DR F. KONS

                                                                                                                 21/09/2020
                                                                                                   Réimecher Moart
                                                                                                     ESPLANADE

30 |                                                                                                             No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 31
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                     P ic ture re port

       Fir d’Zesummeliewen
       ouni Barrièren an der
       Grenzregioun
                   SCHENGEN

                                     28/09/2020

                                                                                 HIERSCHTMOART
                                                                                          REMICH, ESPLANADE

                                                                                 Herbstmarkt mit regionalen und
                                                                                 saisonalen Produkten / Marché
                                                                                 d’automne avec produits régionaux et
                                                                                 saisonniers

                                         D’Buergermeeschtere vu Pirel,
                                         Réimech a Schengen hu sech
                                         an engem gemeinsame Bréif un
                                         d'Ministerpresidente aus dem Saarland
                                         a Rheinland-Pfalz adresséiert fir op
                                         d'Problematik vu der Deklaratioun
                                         vu Lëtzebuerg zum Risikogebitt
                                         opmierksam ze maachen.
                                         No dësem Opruff dierfe d’Lëtzebuerger
                                         mëttlerweil nees ouni negative
                                         Corona Test fir 24 Stonnen a béid
                                                                                                                        04/10/2020
                                         Bundeslänner areesen.

32 |                                                                                                                       No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0   | 33
Vi ll e d e Rem i c h - D E BU E T                                                                                                                                                                                                                                                     A ge n d a

                                                                                                                                                          Street Food
                                                                                                                                                                 Kino
                                     04.–06.12 & 11.–13.12                                                                                                 Concerten

          WANTERFESTIVAL
                                                                                                                                                                     PLACE DR F. KONS

                                                                                                                                          Animations
                                                                                                                                                 04.12
CHRËSCHTZÄIT ZU RÉIMECH                      L’AVENT À REMICH                                 CHRISTMAS TIME IN REMICH                    17:30 Offizielle Eröffnung / Ouverture
D’Corona Pandemie suergt dofir, dass         En raison de la pandémie, beaucoup de            Due to the corona pandemics a lot has       officielle / Official opening
vill Saache net méi esou gemaach kënne       choses ont changé et les événements ne           changed and events cannot take place        18:00 Konzert / Concert „Fujazzi“
gi wéi mir dat bis elo gewinnt wueren. Fir   peuvent plus se dérouler comme avant.            as they did before. In order to create      20:00 Film / Movie
dass Dir trotzdem e puer flott Momenter      Afin de vous faire vivre de beaux moments        beautiful moments to all of you, the City
an der Chrëschtzäit kënnt verbréngen,        malgré tout, la Ville de Remich a décidé         of Remich has decided to organize a                 05.12
organiséiert d’Stad Réimech dëst Joer e      d’organiser un festival d’hiver avec du street   winter festival with street food, cinema    11:00 Konzert / Concert „Chris Reitz
Wanterfestival mat Street Food, Kino a
Concerten – an net ze vergiessen deem
                                             food, du cinéma et des concerts. À ne pas
                                             manquer : le plus grand arbre de Noël
                                                                                              and concerts – and please don’t miss out
                                                                                              on the biggest Christmas tree of … !
                                                                                                                                          – All Reitz Reserved“
                                                                                                                                          16:00 Film / Movie
                                                                                                                                                                                       Glüh Hike                                     Street Food
                                                                                                                                                                                       Geführte Wanderung durch die                  Freitag / Vendredi / Friday:
gréisste Chrëschtbeemchen vun ... !          de ... !                                         More info soon on:                          18:00 Konzert / Concert „It’s a Swing
                                                                                                                                                                                       Weinberge mit Weinverkostungen.                       16:00-22:00
Méi Infoen an de ganze Programm fannt        Plus d’informations bientôt sur :                                                            Thing“ – DJ Knowles & Serrig
                                                                                                                                                                                       Anmeldung erforderlich bis zum 30.11          Samstag / Samedi / Saturday:
Dir geschwënn ënner:                                                                                                                              06.12                                / Tour guidée avec dégustation de vin.                11:00-22:00
                                                                                                                                          11:00 Konzert / Concert „Armand &            Inscription obligatoire jusqu’au 30.11 /      Sonntag / Dimanche / Sunday:
                                                                                                                                          Friends“                                     Guided tour through the vineyards with wine           11:00-19:00
                                                                                                                                          13:30 Kinderfilm / Film pour enfants /       tasting. Registration required by 30.11
                                                                visitremich.lu                                                            Cinema for children
                                                                                                                                          14:00 Konzert Kinderchor / Concert
                                                                                                                                                                                              05.12 & 12.12 | 11:00
                                                                                                                                                                                           Départ / Start : Centre visit Remich
                                                                                                                                                                                                                                     —

                                                                                                                                          chorale d’enfants / Concert children choir
                                                                                                                                          15:00 Ankunft des Nikolaus / St Nicolas
                                                                                                                                                                                       (1er étage) 1, route du Vin
                                                                                                                                                                                       Strecke / Parcours / Course: +/- 5km.         Handwierks-
                                                                                                                                          arrive / Santa Claus is coming
                                                                                                                                          17:00 Konzert / Concert „Crazy Bléiser“
                                                                                                                                                                                       Dauer / Durée / Duration: ca. 2 Stunden /
                                                                                                                                                                                       heures / hours
                                                                                                                                                                                                                                     Chrëschtmoart
                                                                                                                                                                                                                                     Weihnachtsmarkt mit lokalen
                                                                                                                                                                                       Preis / Prix / Price : 18 € (pro Person /
                                                                                                                                                  11.12                                                                              und regionalen Produkten sowie
                                                                                                                                                                                       par personne / per person)
                                                                                                                                          18:00 Konzert / Concert                                                                    Kunsthandwerk / Marché de Noël des
                                                                                                                                          20:00 Film / Movie                                                                         créateurs / Christmas artisans market
                                                                                                                                                                                       —
                                                                                                                                                                                                                                             12. & 13.12 | 10:00-18:00
                                                                                                                                                  12.12
                                                                                                                                                                                                                                         Centre visit Remich (1er étage) 1, route du Vin
                                                                                                                                          11:00 Konzert / Concert
                                                                                                                                          16:00 Film / Movie
                                                                                                                                          18:00 Konzert / Concert „Vocals on Tour“

                                                                                                                                                  13.12
                                                                                                                                          11:00 Konzert / Concert „Lidderfrënn
                                                                                                                                          Monnerech“
                                                                                                                                          16:00 Konzert / Concert

                                                                                                                                          —
34 |                                                                                                                                                                                                                                          No v e m b e r & De z e m b e r 2 02 0     | 35
Vous pouvez aussi lire