ENCEINTE BLUETOOTH SBL 4 B2 - IAN 304359 ENCEINTE BLUETOOTH BLUETOOTH-LUIDSPREKER - Lidl Service Website
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ENCEINTE BLUETOOTH® SBL 4 B2 ENCEINTE BLUETOOTH® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH®-LUIDSPREKER Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 304359
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 50
1 ENCEINTE BLUETOOTH® SBL 4 B2 2 ENCEINTE BLUETOOTH® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH®-LUIDSPREKER 3 Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4 IAN 304359 5 6 7 8 9 11 10
Introduction..........................................Page 6 Utilisation conforme.................................Page 6 Remarques relatives aux marques utilisées......................................Page 9 Contenu de la livraison...........................Page 9 Descriptif des pièces................................Page 10 Caractéristiques techniques....................Page 10 Sécurité....................................................Page 11 Consignes de sécurité pour les batteries intégrées..............................Page 15 Avant la mise en service..............Page 16 Chargement de la batterie......................Page 16 Utiliser l‘enceinte Bluetooth®......Page 18 Établir une connexion Bluetooth®...........Page 18 Connecter à un autre appareil de lecture Bluetooth®...............................Page 19 Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth®...............................Page 19 Stockage en cas de non-utilisation......................................Page 20 Nettoyage.............................................Page 21 Dépannage...........................................Page 21 Mise au rebut.......................................Page 23 Déclaration de conformité UE simplifiée.........................................Page 24 Garantie..................................................Page 24 FR/BE 5
Enceinte Bluetooth® SBL 4 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être uti- lisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Cette enceinte, appareil électronique grand public, est conçue pour lire des fichiers audio via une connexion Bluetooth. L‘appareil de lecture doit pouvoir prendre en charge la norme standard Bluetooth® 4.1. Grâce aux boutons intégrés sur l‘enceinte, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture. Vous pouvez également régler le volume de l‘enceinte. 6 FR/BE
La batterie intégrée permet un fonctionnement sans fil. Ce produit est uniquement à usage privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation ou de modifications illégales de l‘enceinte, est considérée comme non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques. Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «danger» indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provo- quer des blessures mortelles. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «avertisse- ment» indique une situation poten- tiellement dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures graves. FR/BE 7
ATTENTION ! Ce symbole com- biné avec le mot-clé «attention» in- dique une situation potentiellement dangereuse à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. REMARQUE : Ce symbole ac- compagné du mot-clé «remarque» propose des informations utiles. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertisse- ment accompagné de ce signe et des mots-clés «AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !» indique qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels. Suivez les instructions liées à cet avertisse- ment afin d'éviter tout risque de mort, de blessures graves ou de dom- mages matériels. 8 FR/BE
Ce symbole d'obligation indique de porter des gants de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet avertissement, afin d'éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques. Remarques relatives aux marques utilisées - USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. - La marque verbale Bluetooth® et le logo Bluetooth® sont des marques déposés appartenant à Bluetooth SIG, Inc. (Spe- cial Interest Group), toute utilisation des marques verbales par la société OWIM GmbH & Co. KG s‘effectue dans le cadre d‘une licence. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Contenu de la livraison 1 enceinte Bluetooth® SBL 4 B2 1 câble de chargement (Micro USB / USB) FR/BE 9
1 mode d‘emploi 1 guide rapide Descriptif des pièces 1 Touche Bluetooth® 2 Mode d‘emploi 3 Touche : baisser le volume sonore / titre précédent 4 Touche : augmenter le volume sonore / titre suivant 5 Câble de chargement (Micro USB / USB) 6 Enceintes (2 pièces) 7 Touche Lecture / Pause, Touche ON / OFF 8 Voyant LED de contrôle ON / OFF / CONNECTION sous le cache de protec- tion 11 9 Voyant LED de contrôle sous le cache de protection 11 10 Micro port USB (sous le cache de protection 11 ) 11 Cache de protection Caractéristiques techniques Alimentation : Port USB : 5 V, min. 500 mA (min. standard USB 1) Batterie : 1 x 3,7 V Batterie lithium-ion 10 FR/BE
2400 mAh (la batterie n‘est pas remplaçable.) Puissance musicale : max. 2 x 4 W RMS Norme : Bluetooth® 4.1 Port : Micro USB Dimensions : env. 19,9 x 6,7 x 8,5 cm (l x H x D) Poids : env. 521 g Conditions de fonctionnement : 10 °C–40 °C, 40 %–85 % d‘humidité relative Température de stockage : de -20 °C à +60 °C Bande de fréquence : 2400 MHz– 2483,5 MHz Puissance de transmission max. : 1 mW Sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remet- tez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE FR/BE 11
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! DANGER ! RISQUE D‘ÉTOUFFE- MENT ! Ne jamais laisser les enfants ma- nipuler sans surveillance l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le ma- tériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Cet appareil peut être utilisé par des en- fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connais- sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprennent les risques liés à son utili- sation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage du produit ne peut pas être effectué par des enfants laissés sans surveillance. N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne la jetez pas au feu. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Cet article ne contient aucune pièce né- cessitant une maintenance de la part de l’utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. 12 FR/BE
Vérifiez le produit avant chaque utilisa- tion ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous constatez des dommages sur l‘appareil ou le câble de charge ! Si vous remarquez des anomalies pendant son fonctionnement (par exemple. des bruits inhabituels, une odeur ou fumée étrange), éteignez-le immédiatement et débranchez tous les câbles. N‘utilisez plus l‘appareil. Après un changement de température brutal, de la condensation peut se former à l‘intérieur de l‘appareil. Dans ce cas, laissez l‘appareil s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau ! Ne placez en aucun des bougies allumées ou un feu ouvert sur l‘enceinte ou à proximité. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radia- teurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘ex- posez pas à des températures élevées. Protégez l‘enceinte des gouttes et projec- tions d‘eau. Utilisez uniquement l‘appareil dans un environnement sec. DANGER Confiez exclusivement les réparations à des techniciens qualifiés. FR/BE 13
DANGER Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpi- taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonction- nement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonne- ment électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des condi- tions environnementales. La réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue, en cas de transmission sans fil des données. La OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences dans la réception d‘appareils radio ou de télévision qui sont causées par des modifications non autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité 14 FR/BE
pour le remplacement ou l‘échange de câbles et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable de l‘élimination de ces interférences causées par de telles modifications non autorisées de l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de ces équipements. onsignes de sécurité C pour les batteries intégrées e jamais ouvrir le produit ; les réparations N doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil. PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endomma- gées ou sujettes à des fuites peuvent pro- voquer des brûlures au contact de la peau. Portez dans ce cas des gants adéquats. Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les FR/BE 15
zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant le chargement. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. Ce produit contient une batterie ; en cas de mauvaise utilisation, la batterie peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir. Avant la mise en service Remarque : L’ensemble des pièces doivent être déballées, et les matériaux composant l’emballage doivent être jetés. Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu de l‘emballage avant la mise en service ! Placez l‘appareil pour une utilisation sur une surface horizontale et plate. Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Si la batterie est vide, un signal sonore retentit toutes les 30 secondes pendant le fonctionnement de l‘appareil. Vous devez alors recharger la batterie dès que possible. En fonction du volume et de l‘âge de la batterie, la durée de fonctionnement de 16 FR/BE
l‘appareil complètement chargé est d‘en- viron 8 heures (niveau de volume moyen). Ouvrez le cache de protection 11 . Branchez le connecteur micro USB du câble de recharge 5 dans le port micro USB 10 de l‘enceinte Bluetooth®. Branchez le connecteur USB du câble de charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non fournis). Remarque : Le voyant d‘état de charge LED 9 s‘allume en orange pendant le chargement, et s‘éteint dès que le proces- sus de charge est terminé. La durée de recharge est d‘env. 6,5 heures en cas de batterie déchargée. Remarque : Il est possible d‘utiliser l‘enceinte pendant son chargement. Néanmoins, il vous faudra au moins deux fois plus de temps pour la charger. À la fin du chargement, retirez le port mi- cro USB du câble de chargement et fermez le cache de protection, et refermez le cache de protection. FR/BE 17
Utiliser l‘enceinte Bluetooth® Établir une connexion Bluetooth® Pressez et maintenez la touche Lecture / Pause, la touche ON / OFF 7 jusqu‘à ce que le voyant LED de contrôle ON / OFF / CONNECTION 8 clignote en bleu et qu‘un signal retentisse. L‘enceinte essaie alors d‘établir un connexion avec l‘appareil récepteur (p.ex. un smartphone ou un ordinateur). Allumez l’appareil récepteur et activez la fonction Bluetooth®. L’appareil récepteur indiquera l’enceinte sous l’identifiant SBL 4 B2. Confirmez la connexion avec l’enceinte Bluetooth®. Veuillez respecter les indications du logiciel de l‘appareil récepteur. La LED de signal s‘allume en bleu et un signal sonore retentit. La connexion a une portée maximale d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonc- tion de l‘agencement de la pièce (p.ex. la présence de meubles, murs). L‘appareil récepteur doit être compatible avec la norme Bluetooth® 4.1. Dans le cas contraire, il est possible que toutes les fonctions qui suivent ne soient pas disponibles. 18 FR/BE
Connecter à un autre appa- reil de lecture Bluetooth® Maintenez la touche Bluetooth® 1 jusqu‘à ce que le voyant LED de signal clignote en bleu pendant trois secondes et qu‘un signal acoustique retentisse. L‘enceinte essaye à présent de se connecter à d‘autres appareils de lecture (p. ex. smartphone ou ordinateur). Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth® Démarrez une playlist sur votre appareil récep- teur. Ajustez le volume sonore de l‘appareil récepteur au minimum et réglez ensuite le vo- lume sonore au niveau souhaité. Vous pouvez régler le volume sonore sur l‘enceinte Bluetooth® en suivant les explications ci-après. Les haut- parleurs 6 restituent la musique. L‘enceinte Bluetooth® est pourvue de 4 touches. Les fonctionnalités suivantes sont disponibles : Touche Fonctionnalité - Maintenir pressée env. 2 sec- ondes : mise en marche / arrêt - Pression brève pendant la lecture : pause / reprendre la lecture FR/BE 19
Touche Fonctionnalité - Appuyer et maintenir pendant env. 2 secondes pour activer la connexion Bluetooth® - Maintenir pressée pendant la lecture : augmenter le volume sonore. Lorsque le volume so- nore maximal est atteint, un signal sonore retentit - Pression brève pendant la lecture : morceau suivant de la playlist - Maintenir pressée pendant la lecture : diminuer le volume sonore - Pression brève pendant la lecture : revenir au début du morceau écouté - Touche pressée deux fois : revenir au début du morceau précédent de la playlist. Stockage en cas de non-utilisation Entreposez l‘appareil dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement rechargée. 20 FR/BE
Nettoyage Éteignez l‘appareil, retirez tous les connec- teurs et fermez le cache de protection 11 avant de le nettoyer ! Nettoyez uniquement l’extérieur de l‘ap- pareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ! Un produit nettoyant doux peut être utilisé, en cas de salissures tenaces. Ne pas utiliser de produits nettoyants cor- rosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient endommager le produit. Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth® Mauvaise utilisation de l‘enceinte. Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer, augmenter le volume sonore. Défaut sur l‘appareil sonore. FR/BE 21
Vérifier si l‘appareil sonore détecte l‘enceinte Bluetooth®. Vérifier si l‘appareil sonore détecte d‘autres appareils compatibles avec la norme Bluetooth® 4.1. Le cas échéant, une nouvelle connexion doit être établie entre les deux appareils. Aucune lecture de musique avec le Bluetooth® Mauvaise utilisation de l‘enceinte. Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer. Vérifiez, en appuyant sur la touche Bluetooth® 1 , si vous n‘avez pas ap- puyé dessus par mégarde. Appuyez sur la touche 4 pour augmenter le volume. Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore. Augmenter le volume sonore du lecteur. Toutes les caractéristiques de maniement ne peuvent pas être utilisées simultanément en raison des différents logiciels de l‘ap- pareil récepteur. Utilisez un autre appareil récepteur. 22 FR/BE
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a rou- lettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’envi- ronnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabri- cant et collecté séparément. FR/BE 23
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Enceinte Bluetooth® HG04111A, HG04111B est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte de la déclaration de conformité euro- péenne est disponible en version complète à l‘adresse suivante : www.owim.com Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la 24 FR/BE
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : FR/BE 25
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi- nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la des- tine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. 26 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven- deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication de- vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien dé- faillant. FR/BE 27
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure nor- male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 28 FR/BE
Inleiding...............................................Pagina 30 Correct gebruik.....................................Pagina 30 Opmerkingen omtrent handelsmerken......................................Pagina 33 Omvang van de levering.....................Pagina 33 Beschrijving van de onderdelen..........Pagina 34 Technische gegevens...........................Pagina 34 Veiligheid............................................Pagina 35 Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s............................Pagina 39 Voor de ingebruikname............Pagina 40 Accu opladen.......................................Pagina 40 Bluetooth®-luidspreker gebruiken...........................................Pagina 41 Bluetooth®-verbinding tot stand brengen.......................................Pagina 41 Verbinden met een ander Bluetooth®-weergave-apparaat...........Pagina 42 Knoppenfuncties van de Bluetooth®-luidspreker..........................Pagina 43 Opslag als hij niet wordt gebruikt................................Pagina 44 Reiniging..............................................Pagina 44 Storingen oplossen.......................Pagina 45 Afvoer...................................................Pagina 46 Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring.............Pagina 47 Garantie...............................................Pagina 48 NL/BE 29
Bluetooth®-luidspreker SBL 4 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro- duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver- wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhan- dig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Deze luidspreker, een apparaat op het gebied van consumentenelektronica, is bedoeld om audiomateriaal weer te geven dat via Bluetooth wordt aangevoerd. Het weergave-apparaat moet hiervoor de Bluetooth® 4.1 standaard ondersteunen. Door de geïntegreerde knop- pen aan de luidspreker is het maken van de keuze van een nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen werd, mo- gelijk. Bovendien kunt u het volume aan de luidspreker instellen. 30 NL/BE
De ingebouwde accu maakt gebruik zonder stroomvoorziening mogelijk. Het artikel is alleen geschikt voor privédoel- einden, ook buitenshuis en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan ook, die voort- vloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpassingen van de luidspreker, worden als ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op eigen risico. Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschu- wing, kan leiden tot dodelijke ver- wondingen. WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie met het signaal- woord „Waarschuwing“ op een gevaarlijke situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot ern- stige verwondingen. NL/BE 31
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Voorzichtig“ op een gevaar met een gering risico dat, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord „Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie. WAARSCHUWING! EXPLO- SIEGEVAAR! Een waarschuwing die is voorzien van dit teken en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op een mogelijk explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschu- wing geen gehoor wordt gegeven, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot ge- volg hebben. Volg de aanwijzin- gen van deze waarschuwing op om levensgevaar, zwaar lichame- lijk letsel of materiële schade te vermijden. 32 NL/BE
Dit teken maakt u erop attent om geschikte veiligheidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om letsel aan de handen door voor- werpen of door het contact met hete of chemische materialen te vermijden. Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het Bluetooth® woordmerk en het Bluetooth logo zijn gedeponeerde handeslmerken van Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group), ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt in het kader van een licentie. - Het merk SilverCrest en de handelsnaam zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handels- merken van de desbetreffende eigenaar zijn. Omvang van de levering 1 Bluetooth®-luidspreker SBL 4 B2 1 Laadkabel (Micro USB / USB) NL/BE 33
1 Gebruiksaanwijzing 1 Korte handleiding Beschrijving van de onderdelen 1 Bluetooth®-toets 2 Gebruiksaanwijzing 3 Toets: volume verlagen / vorige nummer 4 Toets: volume verhogen / volgende nummer 5 Laadkabel (Micro-USB / USB) 6 Luidspreker (2 stuks) 7 Weergave / Pauze-toets, ON / OFF-toets 8 ON / OFF / CONNECTION controle-LED onder de beschermkap 11 9 Laadindicatie-LED onder de beschermkap 11 10 Micro-USB-bus (onder de beschermkap 11 ) 11 Beschermkap Technische gegevens Stroomvoorziening: USB-bus: 5 V, min. 500 mA (min. USB1-standaard) Accu: 1 x 3,7 V Lithium-Ion accu met 2400 mAh (de accu kan niet worden ver- vangen.) 34 NL/BE
Muziekvermogen: max. 2 x 4 W RMS Standaard radio: Bluetooth® 4.1 Laadbus: Micro-USB Afmetingen ca. 19,9 x 6,7 x 8,5 cm (b x h x d) Gewicht: ca. 521 g Gebruiksvoorwaarden: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. luchtvochtigheid Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C Frequentieband: 2400 MHz– 2483,5 MHz Max. overdrachtsvermogen: 1 mW Veiligheid Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! LEVENS- GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL- LEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door het NL/BE 35
verpakkingsmateriaal. Kinderen onder- schatten vaak de gevaren. Het verpakkings- materiaal is geen speelgoed. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor- den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren be- grijpen. Kinderen mogen niet met het ap- paraat spelen. De reiniging mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Open de luidspreker nooit en gooi hem nooit in het vuur. KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit artikel bevat geen delen die door de consument kunnen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden. Controleer het product vóór ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken! Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv. zeldzame geluiden, vreemde geur of rookontwikkeling), dient u het apparaat direct uit te schakelen en alle kabelver- 36 NL/BE
bindingen te verbreken. Gebruik het apparaat vervolgens niet meer. Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen. Geef het product in dergelijke gevallen enkele uren de tijd om te accli- matiseren, voordat u het weer gebruikt! Plaats geen brandende kaarsen en geen open vuur op de luidspreker of in diens omgeving. Gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen zoals radiatoren of andere apparaten, die warmte verspreiden! Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. Bescherm de luidspreker tegen drup- en spatwater. Gebruik het product alleen in een droge omgeving. GEVAAR Laat reparaties altijd alleen door gekwali- ficeerd personeel uitvoeren. GEVAAR Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken- huizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De ra- diosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers NL/BE 37
en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kun- nen interferenties van gehoorapparaten ver- oorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radio- golven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden. In een geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interfe- renties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervan- ging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het op- lossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. 38 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s pen het product nooit. Reparaties mogen O alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen, die invloed op de accu‘s zou- den kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht. VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN DRAGEN! Lekkende of beschadigde bat- terijen / accu‘s kunnen bij het contact met de huid chemische brandwonden veroor- zaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Vermijd contact met huid, ogen en slijm- vliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af. Anders kan het product oververhit raken. NL/BE 39
Dit product bevat een accu. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben. Voor de ingebruikname Opmerking: alle delen moeten worden uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet volledig worden verwijderd. Controleer voor de ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand van de inhoud van de verpakking! Plaats het apparaat voor het gebruik op een horizontale, vlakke ondergrond. Accu opladen Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te worden. Als de accu leeg is, hoort u tijdens het gebruik van het apparaat alle 30 secon- den een akoestisch signaal. U dient de accu dan zo spoedig mogelijk op te laden. Afhankelijk van het volume en de leeftijd van de accu bedraagt de gebruiksduur van het apparaat bij volledig opgeladen accu ca. 8 uur (bij gemiddeld volume). Open de beschermkap 11 . Steek de micro-USB-stekker van de laad- kabel 5 in de micro-USB-bus 10 van de Bluetooth®-luidspreker. Steek de 40 NL/BE
USB-stekker van de laadkabel in de USB- bus van een computer of een USB-voe- dingsbron (niet inbegrepen). Opmerking: de laadindicator-LED 9 brandt tijdens het laden oranje en gaat uit, zodra het laadproces is afgesloten. De laadduur bedraagt voor een lege accu ca. 6,5 uur. Opmerking: een gebruik van de luidspreker tijdens het laden is mogelijk. Echter zal dan de laadduur minstens dubbel zo lang te duren. Zodra het laden is beëindigd, verwijdert u de micro-USB-stekker van de laadkabel en sluit u de beschermkap. Bluetooth®-luidspreker gebruiken Bluetooth®-verbinding tot stand brengen Houd de Weergave / Pauze-toets, ON / OFF-toets 7 ingedrukt tot de ON / OFF / CONNECTION controle-led 8 blauw knippert en er een signaalgeluid te horen is. De luidspreker probeert nu, een verbinding met het afspeelapparaat (bijv. smartphone of computer) tot stand te brengen. NL/BE 41
Schakel het afspeelapparaat aan en ac- tiveer de Bluetooth®-functie. De luidspreker wordt bij het afspeelapparaat met de markering SBL 4 B2 weergegeven en be- vestigd de verbinding met de Bluetooth®- luidspreker. Neem hiervoor de eisen van de software van het afspeelapparaat in acht. De signaal-LED brandt blauw en u hoort een akoestisch signaal. De maximale reikwijdte van de verbinding bedraagt ca. 10 m, kan echter door de geometrie van de omgeving (ertussen lig- gende meubelen, wanden o.i.d.) worden verminderd. Het afspeelapparaat moet de Bluetooth®- standaard 4.1 ondersteunen. Anders kan het gebeuren, dat niet alle hierna ge- noemde functies ter beschikking staan. Verbinden met een ander Bluetooth®-weergave-ap- paraat Houd de -Bluetooth®-toets 1 ingedrukt tot de signaal-led drie seconden blauw knippert en er een akoestisch signaal te horen is. De luidspreker probeert nu om zich met andere weergave-apparaten (bijv. smartphone of computer) te verbinden. 42 NL/BE
Knoppenfuncties van de Bluetooth®-luidspreker Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet het volume op het afspeelapparaat eerst op minimum en stel vervolgens het gewenste volume in. U kunt het volume op de Bluetooth®-luidspreker regelen, zoals hierna wordt uitgelegd. De mu- ziek wordt via de luidsprekers 6 weergegeven. Op de Bluetooth®-luidspreker bevinden zich 4 knoppen. Deze knoppen hebben de volgende functies: Knop Functie - Ca. 2 seconden ingedrukt houden: apparaat in- / uit- schakelen - Tijdens de weergave kort in- drukken: pauze resp. weer- gave voortzetten - Indrukken en ca. 2 seconden vasthouden om de Bluetooth®- verbinding te activeren - Tijdens de weergave ingedrukt houden: volume verhogen. Als het maximale volume is bereikt, hoort u een geluidssignaal - Tijdens de weergave kort in- drukken: verder naar het vol- gende nummer van de playlist NL/BE 43
Knop Functie - Tijdens de weergave ingedrukt houden: volume verlagen - Tijdens de weergave kort in- drukken: naar het begin van het actuele nummer - Twee keer indrukken: naar het begin van het vorige nummer in de playlist. Opslag als hij niet wordt gebruikt Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht. De accu dient regelmatig te worden opgeladen. Reiniging Schakel het apparaat uit, verwijder alle stekkers en sluit de beschermkap 11 voor- dat u begint met de reiniging! Reinig het apparaat alleen van buiten met een zachte, droge doek! Bij hardnekkige verontreinigingen kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt. Gebruik geen agressieve, schurende of vloeibare reinigingsmiddelen, hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. 44 NL/BE
Storingen oplossen = Storing = Mogelijke oorzaak = Maatregel Geen functie De accu is leeg. Accu laden, zoals beschreven onder „Accu opladen“. Geen Bluetooth®-verbinding Fout bij de bediening van de luidspreker. Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en weer inschakelen, volume verhogen. Storing bij het weergave-apparaat. Controleer of de Bluetooth®-luidspreker werd herkend door het weergave-apparaat. Controleer of andere apparaten, die voorzien zijn van de Bluetooth®-stan- daard 4.1, door het weergave-apparaat werden herkend. De beide apparaten moeten indien nodig opnieuw met elkaar worden gekoppeld. Geen muziekweergave met Bluetooth® Fout bij de bediening van de luidspreker NL/BE 45
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en weer inschakelen. Door het indrukken van de Bluetooth®- toets 1 controleren of deze per ongeluk werd ingedrukt. Door het drukken van de knop 4 het volume verhogen. Fout bij de bediening van het weergave- apparaat. Volume op het afspeelapparaat verhogen. Vanwege de verschillende software op de afspeelapparaten kunnen niet alle bedienings-functies worden gebruikt. Verwissel het afspeelapparaat. Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recy- clingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informa- tie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscon- tainer op wieltjes geeft aan dat dit 46 NL/BE
apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het nor- male huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. Het product kan worden gerecycled, is onder- hevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoor- delijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uit- gebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Bluetooth®-luid- spreker HG04111A, HG04111B voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG. NL/BE 47
De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteits- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de ori- ginele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en produc- tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing 48 NL/BE
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batte- rijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 49
Einleitung................................................Seite 51 Bestimmungsgemäße Verwendung........Seite 51 Hinweise zu Warenzeichen....................Seite 54 Lieferumfang............................................Seite 55 Teilebeschreibung....................................Seite 55 Technische Daten....................................Seite 56 Sicherheit................................................Seite 57 Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus....................................Seite 60 Vor der Inbetriebnahme..............Seite 61 Akku aufladen..........................................Seite 62 Bluetooth®-Lautsprecher verwenden............................................Seite 63 Bluetooth®-Verbindung herstellen...........Seite 63 Verbinden mit einem anderen Bluetooth®-Wiedergabegerät.................Seite 64 Tastenfunktionen des Bluetooth®-Lautsprechers.........................Seite 64 Lagerung bei Nichtgebrauch....Seite 66 Reinigung...............................................Seite 66 Fehlerbehebung.................................Seite 67 Entsorgung............................................Seite 68 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung.........Seite 69 Garantie..................................................Seite 70 50 DE/AT/CH
Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Be- reich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches via Bluetooth zugespielt werden kann. Das Wiedergabegerät muss hierfür den Blue- tooth® 4.1 Standard unterstützen. Durch die integrierten Tasten am Lautsprecher ist eine Auswahl der Musikstücke in der beim Ab- spielgerät ausgewählten Wiedergabeliste DE/AT/CH 51
möglich. Darüber hinaus können Sie die Laut- stärke am Lautsprecher einstellen. Der eingebaute Akku ermöglicht einen netz unabhängigen Betrieb. Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi- piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungs- gemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Lautsprechers resultieren, werden als un- begründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko. Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohli- che Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verur- sachen kann. 52 DE/AT/CH
WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verur- sachen kann. VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. DE/AT/CH 53
WARNUNG! EXPLOSIONS- GEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGE- FAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen die- ser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anwei- sungen dieser Warnung, um Hand- verletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder che- mischen Materialien zu vermeiden. Hinweise zu Warenzeichen - USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Bluetooth® Wortmarke und das Bluetooth Logo sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group), jegliche Verwendung der 54 DE/AT/CH
Warenzeichen durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz. - Die Marke SilverCrest und der Handelsname sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Waren- zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Lieferumfang 1 Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 B2 1 Ladekabel (Micro USB / USB) 1 Bedienungsanleitung 1 Kurzanleitung Teilebeschreibung 1 Bluetooth®-Taste 2 Bedienungsanleitung 3 Taste: Lautstärke reduzieren / vorheriger Titel 4 Taste: Lautstärke erhöhen / nächster Titel 5 Ladekabel (Micro USB / USB) 6 Lautsprecher (2 Stück) 7 Wiedergabe / Pause-Taste, ON / OFF-Taste 8 ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED unter Schutzkappe 11 9 Ladekontroll-LED unter Schutzkappe 11 DE/AT/CH 55
10 Mikro-USB-Buchse (unter der Schutz- kappe 11 ) 11 Schutzkappe Technische Daten Spannungsversorgung: USB-Buchse: 5 V, min. 500 mA (min. USB1- Standard) Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ion Akku mit 2400 mAh (Der Akku ist nicht austauschbar.) Musikleistung: max. 2 x 4 W RMS Funkstandard: Bluetooth® 4.1 Ladebuchse: Mikro-USB Abmessungen: ca. 19,9 x 6,7 x 8,5 cm (B x H x D) Gewicht: ca. 521 g Betriebsbedinungen: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C Frequenzband: 2400 MHz– 2483,5 MHz Max. Übertragungs- leistung: 1 mW 56 DE/AT/CH
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UN- FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er- stickungsgefahr durch das Verpackungs- material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung DE/AT/CH 57
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals den Lautsprecher, werfen Sie ihn niemals ins Feuer. GEFAHR VON SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Gerät nicht mehr! Wenn Sie während des Betriebs irgend- welche Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Ge- ruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie alle Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach nicht mehr. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Gerät bilden. Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisie- ren, bevor Sie es wieder verwenden! Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und kein offenes Feuer auf dem Lautspre- cher oder in dessen Nähe. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper 58 DE/AT/CH
Vous pouvez aussi lire