ENCEINTE BLUETOOTH SBL 4 B2 - IAN 304359 ENCEINTE BLUETOOTH BLUETOOTH-LUIDSPREKER - Lidl Service Website

La page est créée Guillaume Robert
 
CONTINUER À LIRE
ENCEINTE BLUETOOTH®
SBL 4 B2

ENCEINTE BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies

BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

  IAN 304359
FR / BE	Instructions d‘utilisation
              et consignes de sécurité   Page     5
NL / BE	Bedienings- en
              veiligheidsinstructies     Pagina 29
DE / AT / CH	Bedienungs- und
              Sicherheitshinweise        Seite   50
1
         ENCEINTE BLUETOOTH®
         SBL 4 B2

     2   ENCEINTE BLUETOOTH®
         Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

         BLUETOOTH®-LUIDSPREKER

     3
         Bedienings- en veiligheidsinstructies

         BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
         Bedienungs- und Sicherheitshinweise

     4
           IAN 304359

     5

     6

     7

                                                               8
                                                               9
11                                                             10
Introduction..........................................Page 6
   Utilisation conforme.................................Page 6
   Remarques relatives aux
   marques utilisées......................................Page 9
   Contenu de la livraison...........................Page 9
   Descriptif des pièces................................Page 10
   Caractéristiques techniques....................Page 10

Sécurité....................................................Page 11
   Consignes de sécurité pour
   les batteries intégrées..............................Page 15

Avant la mise en service..............Page 16
   Chargement de la batterie......................Page 16

Utiliser l‘enceinte Bluetooth®......Page 18
   Établir une connexion Bluetooth®...........Page 18
   Connecter à un autre appareil
   de lecture Bluetooth®...............................Page 19
   Fonctions des touches de
   l‘enceinte Bluetooth®...............................Page 19

Stockage en cas de
non-utilisation......................................Page 20
Nettoyage.............................................Page 21

Dépannage...........................................Page 21

Mise au rebut.......................................Page 23

Déclaration de conformité
UE simplifiée.........................................Page 24

Garantie..................................................Page 24

                                                      FR/BE      5
Enceinte Bluetooth® SBL 4 B2

     Introduction

            Nous vous félicitons pour l‘achat de
            votre nouveau produit. Vous avez
            opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être uti-
lisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.

     Utilisation
    	                 conforme
Cette enceinte, appareil électronique grand
public, est conçue pour lire des fichiers audio
via une connexion Bluetooth. L‘appareil de
lecture doit pouvoir prendre en charge la
norme standard Bluetooth® 4.1. Grâce aux
boutons intégrés sur l‘enceinte, il vous est
possible de sélectionner des morceaux dans
la playlist sélectionnée pendant la lecture.
Vous pouvez également régler le volume de
l‘enceinte.

6    FR/BE
La batterie intégrée permet un fonctionnement
sans fil.
Ce produit est uniquement à usage privé et
ne peut être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute
réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation
ou de modifications illégales de l‘enceinte, est
considérée comme non fondée. L‘utilisation se
fait à vos propres risques.

 Avertissements et symboles utilisés
 Dans ce mode d'emploi, les avertissements
 utilisés sont les suivants :
          DANGER ! Ce symbole combiné
          avec le mot-clé «danger» indique
          une situation pouvant être mortelle
          qui, lorsque l'indication de danger
          n'est pas respectée, peut provo-
          quer des blessures mortelles.
          AVERTISSEMENT ! Ce symbole
          combiné avec le mot-clé «avertisse-
          ment» indique une situation poten-
          tiellement dangereuse qui, lorsque
          l'indication de danger n'est pas
          respectée, peut provoquer des
          blessures graves.

                                       FR/BE    7
ATTENTION ! Ce symbole com-
            biné avec le mot-clé «attention» in-
            dique une situation potentiellement
            dangereuse à risque faible qui,
            lorsque l'indication de danger n'est
            pas respectée, peut provoquer des
            blessures légères ou moyennes.
            REMARQUE : Ce symbole ac-
            compagné du mot-clé «remarque»
            propose des informations utiles.
            AVERTISSEMENT ! RISQUE
            D'EXPLOSION ! Un avertisse-
            ment accompagné de ce signe et
            des mots-clés «AVERTISSEMENT !
            RISQUE D'EXPLOSION !» indique
            qu'une éventuelle explosion peut
            se produire. Si cet avertissement
            est ignoré, vous vous exposez à
            un risque de blessures graves, de
            mort, ou de dégâts matériels. Suivez
            les instructions liées à cet avertisse-
            ment afin d'éviter tout risque de mort,
            de blessures graves ou de dom-
            mages matériels.

8   FR/BE
Ce symbole d'obligation indique
         de porter des gants de protection
         adaptés ! Suivez les instructions de
         cet avertissement, afin d'éviter des
         blessures aux mains provoquées
         par des objets ou tout contact
         avec des matières chaudes ou
         chimiques.

   Remarques
  	           relatives aux
    marques utilisées
- 	USB® est une marque déposée de USB
    Implementers Forum, Inc.
- 	La marque verbale Bluetooth® et le logo
    Bluetooth® sont des marques déposés
    appartenant à Bluetooth SIG, Inc. (Spe-
    cial Interest Group), toute utilisation des
    marques verbales par la société OWIM
    GmbH & Co. KG s‘effectue dans le cadre
    d‘une licence.
- 	La marque et le nom SilverCrest sont la
    propriété de leurs détenteurs respectifs.

Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.

   Contenu
  	              de la livraison
1 enceinte Bluetooth® SBL 4 B2
1 câble de chargement (Micro USB / USB)

                                      FR/BE     9
1 mode d‘emploi
1 guide rapide

      Descriptif
     	            des pièces
 1     Touche Bluetooth®
 2 Mode d‘emploi
 3 	Touche     : baisser le volume sonore /
     titre précédent
 4 	Touche        : augmenter le volume
     sonore / titre suivant
 5 Câble de chargement (Micro USB / USB)
 6 Enceintes (2 pièces)
 7 	         Touche Lecture / Pause, Touche
     ON / OFF
 8 	Voyant LED de contrôle ON / OFF /
     CONNECTION sous le cache de protec-
     tion 11
 9 	Voyant LED de contrôle sous le cache de
     protection 11
10 	Micro port USB (sous le cache de
     protection 11 )
11 Cache de protection

      Caractéristiques      techniques
Alimentation :	
               Port USB : 5 V, min.
               500 mA (min. standard
               USB 1)
               Batterie : 1 x 3,7 V
                Batterie lithium-ion

10    FR/BE
2400 mAh (la batterie
                      n‘est pas remplaçable.)
Puissance musicale : max. 2 x 4 W RMS
Norme :               Bluetooth® 4.1
Port :                Micro USB
Dimensions :	env. 19,9 x 6,7 x
                      8,5 cm (l x H x D)
Poids :               env. 521 g
Conditions de
fonctionnement :	10 °C–40 °C,
                      40 %–85 % d‘humidité
                      relative
Température
de stockage :         de -20 °C à +60 °C
Bande de fréquence : 	2400 MHz–
                      2483,5 MHz
Puissance de
transmission max. :   1 mW

           Sécurité

Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois ! Si vous remet-
tez le produit à un tiers, veuillez également lui
transmettre tous les documents s‘y rapportant !

 	
                    DANGER
  DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE

                                       FR/BE   11
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
    EN BAS ÂGE !
  	DANGER ! RISQUE D‘ÉTOUFFE-
    MENT ! Ne jamais laisser les enfants ma-
   nipuler sans surveillance l’emballage. Il
   existe un risque d’étouffement par le ma-
    tériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
   souvent le danger. Le matériel d‘emballage
   n‘est pas un jouet.
 	Cet appareil peut être utilisé par des en-
    fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
    des personnes ayant des capacités phy-
    siques, sensorielles ou mentales réduites ou
    manquant d‘expérience ou de connais-
    sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
    informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
    et comprennent les risques liés à son utili-
    sation. Les enfants ne doivent pas jouer
    avec cet appareil. Le nettoyage du produit
    ne peut pas être effectué par des enfants
    laissés sans surveillance.
 	N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne
    la jetez pas au feu.
    RISQUE DE DOMMAGES
	MATÉRIELS
 	Cet article ne contient aucune pièce né-
    cessitant une maintenance de la part de
    l’utilisateur. La batterie ne peut pas être
    remplacée.

12   FR/BE
Vérifiez le produit avant chaque utilisa-
   tion ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
   constatez des dommages sur l‘appareil
   ou le câble de charge !
	Si vous remarquez des anomalies pendant
   son fonctionnement (par exemple. des
   bruits inhabituels, une odeur ou fumée
   étrange), éteignez-le immédiatement et
   débranchez tous les câbles. N‘utilisez
   plus l‘appareil.
	Après un changement de température
   brutal, de la condensation peut se former
   à l‘intérieur de l‘appareil. Dans ce cas,
   laissez l‘appareil s‘acclimater pendant
   quelques heures avant de l‘utiliser à
   nouveau !
	Ne placez en aucun des bougies allumées
   ou un feu ouvert sur l‘enceinte ou à proximité.
	N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
   sources de chaleur telles que des radia-
   teurs ou autres dispositifs émettant de la
   chaleur !
	Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘ex-
   posez pas à des températures élevées.
	Protégez l‘enceinte des gouttes et projec-
   tions d‘eau. Utilisez uniquement l‘appareil
   dans un environnement sec.
 	DANGER
	Confiez exclusivement les réparations à
   des techniciens qualifiés.

                                        FR/BE   13
DANGER
Interface
Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpi-
taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité
de systèmes électroniques médicaux. Les ondes
radio transmises peuvent affecter le fonction-
nement des équipements électroniques sensibles.
Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre
l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement
de ces derniers peut être affecté par rayonne-
ment électromagnétique. Les ondes radio émises
peuvent provoquer des interférences avec les
appareils auditifs.
Ne placez jamais l‘appareil à proximité de
gaz inflammables ou dans des environnements
potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de
peinture) lorsque les composants radio sont
allumés, car les ondes radio émises peuvent
provoquer une explosion ou un incendie. La
portée des ondes radio dépend des condi-
tions environnementales. La réception des
données par des tiers non autorisés ne peut
être exclue, en cas de transmission sans fil
des données. La OWIM GmbH & Co KG
n‘est pas responsable des interférences dans
la réception d‘appareils radio ou de télévision
qui sont causées par des modifications non
autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM
GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité

14   FR/BE
pour le remplacement ou l‘échange de câbles
et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM.
Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable
de l‘élimination de ces interférences causées
par de telles modifications non autorisées de
l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de
ces équipements.

            onsignes de sécurité
           C
           pour les batteries
           intégrées

     e jamais ouvrir le produit ; les réparations
    N
    doivent uniquement être effectuées par
    un personnel spécialisé.
    ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO-
     SION ! Ne jetez pas le produit au feu.
     Évitez les conditions et les températures
      extrêmes pouvant influer sur les batteries,
      par ex. un radiateur / le rayonnement
      direct du soleil.
                 PORTER DES GANTS DE
                  PROTECTION ! Les piles /
                  piles rechargeables endomma-
       gées ou sujettes à des fuites peuvent pro-
       voquer des brûlures au contact de la peau.
       Portez dans ce cas des gants adéquats.
      Lorsque les batteries fuient, évitez tout
       contact du produit chimique avec la peau,
       les yeux ou les muqueuses ! Rincez les

                                        FR/BE   15
zones touchées à l‘eau claire et consultez
      immédiatement un médecin !
      Ne recouvrez pas le produit pendant
       l‘utilisation ou pendant le chargement.
       Dans le cas contraire, le produit pourrait
       surchauffer.
       Ce produit contient une batterie ; en cas
        de mauvaise utilisation, la batterie peut
        provoquer un incendie, une explosion ou
        peut fuir.

      Avant la mise en service

Remarque : L’ensemble des pièces doivent
être déballées, et les matériaux composant
l’emballage doivent être jetés.
  	 Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu
     de l‘emballage avant la mise en service !
  	 Placez l‘appareil pour une utilisation sur
     une surface horizontale et plate.

      Chargement
     	                    de la batterie
 	Veillez à charger complètement la batterie
   avant la première utilisation.
 	Si la batterie est vide, un signal sonore
   retentit toutes les 30 secondes pendant le
   fonctionnement de l‘appareil. Vous devez
   alors recharger la batterie dès que possible.
 	En fonction du volume et de l‘âge de la
   batterie, la durée de fonctionnement de

16   FR/BE
l‘appareil complètement chargé est d‘en-
  viron 8 heures (niveau de volume moyen).
	Ouvrez le cache de protection 11 .
	Branchez le connecteur micro USB du
  câble de recharge 5 dans le port micro
  USB 10 de l‘enceinte Bluetooth®. Branchez
  le connecteur USB du câble de charge
  dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité
  d‘alimentation USB (non fournis).
  Remarque : Le voyant d‘état de charge
  LED 9 s‘allume en orange pendant le
  chargement, et s‘éteint dès que le proces-
  sus de charge est terminé. La durée de
  recharge est d‘env. 6,5 heures en cas de
  batterie déchargée.
  Remarque : Il est possible d‘utiliser
  l‘enceinte pendant son chargement.
  Néanmoins, il vous faudra au moins deux
  fois plus de temps pour la charger.
	À la fin du chargement, retirez le port mi-
  cro USB du câble de chargement et fermez
  le cache de protection, et refermez le
  cache de protection.

                                    FR/BE   17
Utiliser l‘enceinte Bluetooth®

     	Établir une connexion
       Bluetooth®
  Pressez
 	        et maintenez la touche
  Lecture / Pause, la touche ON / OFF 7
  jusqu‘à ce que le voyant LED de contrôle
  ON / OFF / CONNECTION 8 clignote
  en bleu et qu‘un signal retentisse. L‘enceinte
  essaie alors d‘établir un connexion avec
  l‘appareil récepteur (p.ex. un smartphone
  ou un ordinateur).
  Allumez l’appareil récepteur et activez la
 	
  fonction Bluetooth®. L’appareil récepteur
  indiquera l’enceinte sous l’identifiant
  SBL 4 B2. Confirmez la connexion avec
  l’enceinte Bluetooth®. Veuillez respecter
  les indications du logiciel de l‘appareil
  récepteur. La LED de signal s‘allume en
  bleu et un signal sonore retentit.
  La connexion a une portée maximale
 	
  d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonc-
  tion de l‘agencement de la pièce (p.ex.
  la présence de meubles, murs).
  L‘appareil récepteur doit être compatible
 	
  avec la norme Bluetooth® 4.1. Dans le
  cas contraire, il est possible que toutes
  les fonctions qui suivent ne soient pas
  disponibles.

18    FR/BE
Connecter à un autre appa-
    reil de lecture Bluetooth®
  Maintenez
 	             la touche Bluetooth® 1
    jusqu‘à ce que le voyant LED de signal
    clignote en bleu pendant trois secondes et
    qu‘un signal acoustique retentisse. L‘enceinte
    essaye à présent de se connecter à d‘autres
    appareils de lecture (p. ex. smartphone
    ou ordinateur).

   Fonctions
  	          des touches de
    l‘enceinte Bluetooth®
Démarrez une playlist sur votre appareil récep-
teur. Ajustez le volume sonore de l‘appareil
récepteur au minimum et réglez ensuite le vo-
lume sonore au niveau souhaité. Vous pouvez
régler le volume sonore sur l‘enceinte Bluetooth®
en suivant les explications ci-après. Les haut-
parleurs 6 restituent la musique.
L‘enceinte Bluetooth® est pourvue de 4 touches.
Les fonctionnalités suivantes sont disponibles :

Touche        Fonctionnalité
              - Maintenir pressée env. 2 sec-
                 ondes : mise en marche / arrêt
              - Pression brève pendant la
                 lecture : pause / reprendre la
                 lecture

                                        FR/BE   19
Touche       Fonctionnalité
              - Appuyer et maintenir pendant
                 env. 2 secondes pour activer
                 la connexion Bluetooth®
              - Maintenir pressée pendant la
                 lecture : augmenter le volume
                 sonore. Lorsque le volume so-
                 nore maximal est atteint, un
                 signal sonore retentit
              - Pression brève pendant la
                 lecture : morceau suivant de
                 la playlist
              - Maintenir pressée pendant
                 la lecture : diminuer le volume
                 sonore
              - Pression brève pendant la
                 lecture : revenir au début du
                 morceau écouté
              - Touche pressée deux fois :
                 revenir au début du morceau
                 précédent de la playlist.

     	Stockage en cas
       de non-utilisation

 	Entreposez l‘appareil dans un endroit sec,
   protégé de la poussière et des rayons du
   soleil.
 	La batterie doit être régulièrement
   rechargée.

20    FR/BE
Nettoyage

	Éteignez l‘appareil, retirez tous les connec-
  teurs et fermez le cache de protection 11
  avant de le nettoyer !
	Nettoyez uniquement l’extérieur de l‘ap-
  pareil à l’aide d’un chiffon doux et sec !
	Un produit nettoyant doux peut être
  utilisé, en cas de salissures tenaces.
	Ne pas utiliser de produits nettoyants cor-
  rosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient
  endommager le produit.

   Dépannage

 = Erreur
 = Cause possible
 = Mesure

   Ne fonctionne pas
   La batterie est vide.
 	Charger la batterie, comme décrit sous
   «Chargement de la batterie».

   Aucune connexion Bluetooth®
 	Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
   Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer,
    augmenter le volume sonore.
   Défaut sur l‘appareil sonore.

                                        FR/BE   21
Vérifier si l‘appareil sonore détecte
       l‘enceinte Bluetooth®.
     	Vérifier si l‘appareil sonore détecte d‘autres
       appareils compatibles avec la norme
       Bluetooth® 4.1.
     	Le cas échéant, une nouvelle connexion
       doit être établie entre les deux appareils.

     	Aucune lecture de musique avec
       le Bluetooth®
     	Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
       Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer.
     	Vérifiez, en appuyant sur la touche
        Bluetooth® 1 , si vous n‘avez pas ap-
        puyé dessus par mégarde.
     	Appuyez sur la touche           4 pour
        augmenter le volume.
     	Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore.
        Augmenter le volume sonore du lecteur.
     	Toutes les caractéristiques de maniement
        ne peuvent pas être utilisées simultanément
        en raison des différents logiciels de l‘ap-
        pareil récepteur.
        Utilisez un autre appareil récepteur.

22    FR/BE
Mise au rebut

Emballage :
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.

Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.

           Le symbole de la poubelle a rou-
           lettes barrée ci-contre indique que ce
           produit est soumis aux dispositions
de la directive 2012/19/UE. Cette directive
stipule que vous ne devez pas jeter ce produit
avec les ordures ménageres mais dans des
centres de collecte désignés, des centres de
recyclage ou des services d’élimination des
déchets.

La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’envi-
ronnement.

           Le produit est recyclable, soumis à
           la responsabilité élargie du fabri-
           cant et collecté séparément.

                                       FR/BE   23
La batterie insérée ne peut pas etre extraite
pour etre mise au rebut. Apportez le produit
a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.

      Déclaration
     	          de
      conformité UE simplifiée

Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit Enceinte
Bluetooth® HG04111A, HG04111B est
conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte de la déclaration de conformité euro-
péenne est disponible en version complète à
l‘adresse suivante : www.owim.com

     	Garantie

Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la

24    FR/BE
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1°	S´il est propre à l‘usage habituellement
    attendu d‘un bien semblable et, le cas
    échéant :

                                      FR/BE    25
- s‘il correspond à la description donnée
       par le vendeur et posséder les qualités
       que celui-ci a présentées à l‘acheteur
       sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
    - s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur
       peut légitimement attendre eu égard
       aux déclarations publiques faites par le
       vendeur, par le producteur ou par son
       représentant, notamment dans la publi-
       cité ou l‘étiquetage ;
2°	Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
    nies d‘un commun accord par les parties
    ou être propre à tout usage spécial recher-
    ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
    du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.

Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.

26   FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.

Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.

Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.

Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication de-
vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.

                                       FR/BE   27
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.

28   FR/BE
Inleiding...............................................Pagina 30
   Correct gebruik.....................................Pagina   30
   Opmerkingen omtrent
   handelsmerken......................................Pagina    33
   Omvang van de levering.....................Pagina            33
   Beschrijving van de onderdelen..........Pagina               34
   Technische gegevens...........................Pagina         34

Veiligheid............................................Pagina 35
   Veiligheidsinstructies voor
   geïntegreerde accu‘s............................Pagina 39

Voor de ingebruikname............Pagina 40
   Accu opladen.......................................Pagina 40

Bluetooth®-luidspreker
gebruiken...........................................Pagina 41
   Bluetooth®-verbinding tot
   stand brengen.......................................Pagina 41
   Verbinden met een ander
   Bluetooth®-weergave-apparaat...........Pagina 42
   Knoppenfuncties van de
   Bluetooth®-luidspreker..........................Pagina 43

Opslag als hij niet
wordt gebruikt................................Pagina 44

Reiniging..............................................Pagina 44

Storingen oplossen.......................Pagina 45

Afvoer...................................................Pagina 46

Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring.............Pagina 47

Garantie...............................................Pagina 48
                                                    NL/BE       29
Bluetooth®-luidspreker SBL 4 B2

      Inleiding

            Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
            koop van uw nieuwe product. U
            heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhan-
dig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.

      Correct
     	         gebruik
Deze luidspreker, een apparaat op het gebied
van consumentenelektronica, is bedoeld om
audiomateriaal weer te geven dat via Bluetooth
wordt aangevoerd. Het weergave-apparaat
moet hiervoor de Bluetooth® 4.1 standaard
ondersteunen. Door de geïntegreerde knop-
pen aan de luidspreker is het maken van de
keuze van een nummer op de afspeellijst, die
op het afspeelapparaat gekozen werd, mo-
gelijk. Bovendien kunt u het volume aan de
luidspreker instellen.

30    NL/BE
De ingebouwde accu maakt gebruik zonder
stroomvoorziening mogelijk.
Het artikel is alleen geschikt voor privédoel-
einden, ook buitenshuis en mag niet worden
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig.
Klachten van welke aard dan ook, die voort-
vloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van de luidspreker, worden als
ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op
eigen risico.

 Gebruikte waarschuwingen en
 symbolen
 In deze gebruiksaanwijzing worden de
 volgende waarschuwingen gebruikt:
         GEVAAR! Dit symbool duidt in
         combinatie met het signaalwoord
         „Gevaar“ op een levensbedreigende
         situatie die, als er geen gehoor
         wordt gegeven aan de waarschu-
         wing, kan leiden tot dodelijke ver-
         wondingen.
         WAARSCHUWING! Dit symbool
         duidt in combinatie met het signaal-
         woord „Waarschuwing“ op een
         gevaarlijke situatie die, als er geen
         gehoor wordt gegeven aan de
         waarschuwing, kan leiden tot ern-
         stige verwondingen.

                                     NL/BE   31
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt
             in combinatie met het signaalwoord
             „Voorzichtig“ op een gevaar met
             een gering risico dat, als er geen
             gehoor wordt gegeven aan de
             waarschuwing, kan leiden tot lichte
             of middelmatige verwondingen.
             OPMERKING: dit symbool met
             het signaalwoord „Opmerking“ geeft
             nuttige aanvullende informatie.
             WAARSCHUWING! EXPLO-
             SIEGEVAAR! Een waarschuwing
             die is voorzien van dit teken en de
             woorden “WAARSCHUWING!
             EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op een
             mogelijk explosiegevaar.
             Als aan een dergelijke waarschu-
             wing geen gehoor wordt gegeven,
             kan dit ernstig letsel, de dood en
             eventuele materiële schade tot ge-
             volg hebben. Volg de aanwijzin-
             gen van deze waarschuwing op
             om levensgevaar, zwaar lichame-
             lijk letsel of materiële schade te
             vermijden.

32   NL/BE
Dit teken maakt u erop attent om
         geschikte veiligheidshandschoenen
         te dragen! Volg de aanwijzingen
         van deze waarschuwing op om
         letsel aan de handen door voor-
         werpen of door het contact met
         hete of chemische materialen te
         vermijden.

  Opmerkingen
 	             omtrent
    handelsmerken
- 	USB® is een gedeponeerd handelsmerk
    van USB Implementers Forum, Inc.
- 	Het Bluetooth® woordmerk en het Bluetooth
    logo zijn gedeponeerde handeslmerken
    van Bluetooth SIG Inc. (Special Interest
    Group), ieder gebruik van het handelsmerk
    door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt
    in het kader van een licentie.
- 	Het merk SilverCrest en de handelsnaam
    zijn eigendom van de desbetreffende
    eigenaar.

Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van de desbetreffende eigenaar zijn.

  Omvang
 	              van de levering
1 Bluetooth®-luidspreker SBL 4 B2
1 Laadkabel (Micro USB / USB)

                                    NL/BE   33
1 Gebruiksaanwijzing
1 Korte handleiding

      Beschrijving
     	                van de
      onderdelen
 1   Bluetooth®-toets
 2 Gebruiksaanwijzing
 3 	 Toets: volume verlagen / vorige nummer
 4 	 Toets: volume verhogen / volgende
      nummer
 5 Laadkabel (Micro-USB / USB)
 6 Luidspreker (2 stuks)
 7 	      Weergave / Pauze-toets, ON /
      OFF-toets
 8 	ON / OFF / CONNECTION controle-LED
     onder de beschermkap 11
 9 	Laadindicatie-LED onder de
     beschermkap 11
10 	Micro-USB-bus (onder de beschermkap 11 )
11 Beschermkap

      Technische
     	             gegevens
Stroomvoorziening:	USB-bus: 5 V, min.
                    500 mA (min.
                    USB1-standaard)
                    Accu: 1 x 3,7 V
                     Lithium-Ion accu met
                     2400 mAh (de accu
                     kan niet worden ver-
                    vangen.)

34    NL/BE
Muziekvermogen:       max. 2 x 4 W RMS
Standaard radio:      Bluetooth® 4.1
Laadbus:              Micro-USB
Afmetingen	ca. 19,9 x 6,7 x
                      8,5 cm (b x h x d)
Gewicht:              ca. 521 g
Gebruiksvoorwaarden:	10 °C–40 °C,
                      40 %–85 % rel.
                      luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Frequentieband:	2400 MHz–
                      2483,5 MHz
Max.
overdrachtsvermogen: 1 mW

           Veiligheid

Maak u voor de eerste ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!

 	                              LEVENS-
    GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL-
    LEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
  	GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR!
    Laat kinderen nooit zonder toezicht
    hanteren met het verpakkingsmateriaal.
    Er bestaat kans op verstikking door het

                                      NL/BE   35
verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
   schatten vaak de gevaren. Het verpakkings-
   materiaal is geen speelgoed.
 	Dit apparaat kan door kinderen vanaf
   8 alsook personen met verminderde fysieke,
   sensorische of mentale vaardigheden of
   een gebrek aan ervaring en kennis wor-
   den gebruikt, als zij onder toezicht staan
   of geïnstrueerd werden met betrekking tot
   het veilige gebruik van het apparaat en
   zij de hieruit voortvloeiende gevaren be-
   grijpen. Kinderen mogen niet met het ap-
   paraat spelen. De reiniging mag niet
   door kinderen zonder toezicht worden
   uitgevoerd.
 	Open de luidspreker nooit en gooi hem
   nooit in het vuur.
   KANS OP MATERIËLE SCHADE
 	Dit artikel bevat geen delen die door de
   consument kunnen worden onderhouden.
   De accu kan niet vervangen worden.
 	Controleer het product vóór ieder gebruik!
   Als u beschadigingen aan het product
   of aan de laadkabel ontdekt, mag u het
   product niet meer gebruiken!
 	Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
   zeldzame geluiden, vreemde geur of
   rookontwikkeling), dient u het apparaat
   direct uit te schakelen en alle kabelver-

36   NL/BE
bindingen te verbreken. Gebruik het
    apparaat vervolgens niet meer.
 	Na plotselinge temperatuurveranderingen
    kan zich condenswater in het product
    vormen. Geef het product in dergelijke
    gevallen enkele uren de tijd om te accli-
    matiseren, voordat u het weer gebruikt!
 	Plaats geen brandende kaarsen en geen
    open vuur op de luidspreker of in diens
    omgeving.
 	Gebruik het product niet in de buurt van
    hittebronnen zoals radiatoren of andere
    apparaten, die warmte verspreiden!
 	Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel
    hem niet bloot aan hoge temperaturen.
 	Bescherm de luidspreker tegen drup- en
    spatwater. Gebruik het product alleen in
    een droge omgeving.
  	GEVAAR
 	Laat reparaties altijd alleen door gekwali-
    ficeerd personeel uitvoeren.

    GEVAAR
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische, elektronische systemen. De ra-
diosignalen kunnen de werking van gevoelige
elektronische apparaten beïnvloeden. Houd
het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers

                                      NL/BE   37
en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators
vandaan, omdat de werking van pacemakers
door elektromagnetische straling kan worden
beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kun-
nen interferenties van gehoorapparaten ver-
oorzaken.
Plaats het product niet in de omgeving van licht
ontvlambare gassen of in potentieel explosieve
ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio
is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radio-
golven explosies of brand kunnen veroorzaken.
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsvoorwaarden. In een geval
van draadloze gegevensoverdracht kan de
gegevensontvangst door niet-geautoriseerde
derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH
& Co KG is niet verantwoordelijk voor interfe-
renties met radio‘s en televisies, die worden
veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang
tot het product. Bovendien is OWIM GmbH &
Co KG niet verantwoordelijk voor de vervan-
ging van kabels en producten, die niet door
OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van
het product is verantwoordelijk voor het op-
lossen van interferenties, die door dergelijke
niet-geautoriseerde veranderingen aan het
apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor
de vervanging van zulke apparaten.

38   NL/BE
Veiligheidsinstructies
           voor geïntegreerde
           accu‘s

   pen het product nooit. Reparaties mogen
  O
    alleen door vakkundig personeel worden
    uitgevoerd.
  VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
    Gooi het product niet in het vuur.
   Vermijd extreme omstandigheden en tem-
    peraturen, die invloed op de accu‘s zou-
    den kunnen hebben, bijv. op radiatoren /
    direct zonlicht.
               VEILIGHEIDSHAND-
                SCHOENEN DRAGEN!
                Lekkende of beschadigde bat-
    terijen / accu‘s kunnen bij het contact met
    de huid chemische brandwonden veroor-
    zaken. Draag daarom in dit geval geschikte
  veiligheidshandschoenen.
	Vermijd contact met huid, ogen en slijm-
    vliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel
    de desbetreffende plekken direct af met
    schoon water en raadpleeg onmiddellijk
    een arts!
	Dek het product tijdens het gebruik of het
    laadproces niet af. Anders kan het product
    oververhit raken.

                                     NL/BE   39
Dit product bevat een accu. Deze kan bij
   foutief gebruik brand, explosies en lekken
   van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben.

      Voor de ingebruikname

Opmerking: alle delen moeten worden
uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet
volledig worden verwijderd.
 	  Controleer voor de ingebruikname de
     volledigheid en onbeschadigde toestand
     van de inhoud van de verpakking!
 	  Plaats het apparaat voor het gebruik op
     een horizontale, vlakke ondergrond.

      Accu
     	       opladen
 	Voor de eerste ingebruikname dient de
   accu opgeladen te worden.
 	Als de accu leeg is, hoort u tijdens het
   gebruik van het apparaat alle 30 secon-
   den een akoestisch signaal. U dient de
   accu dan zo spoedig mogelijk op te laden.
 	Afhankelijk van het volume en de leeftijd
   van de accu bedraagt de gebruiksduur
   van het apparaat bij volledig opgeladen
   accu ca. 8 uur (bij gemiddeld volume).
 	Open de beschermkap 11 .
 	Steek de micro-USB-stekker van de laad-
   kabel 5 in de micro-USB-bus 10 van de
   Bluetooth®-luidspreker. Steek de

40    NL/BE
USB-stekker van de laadkabel in de USB-
  bus van een computer of een USB-voe-
  dingsbron (niet inbegrepen).
  Opmerking: de laadindicator-LED 9
  brandt tijdens het laden oranje en gaat
  uit, zodra het laadproces is afgesloten.
  De laadduur bedraagt voor een lege
  accu ca. 6,5 uur.
  Opmerking: een gebruik van de
  luidspreker tijdens het laden is mogelijk.
  Echter zal dan de laadduur minstens
  dubbel zo lang te duren.
	Zodra het laden is beëindigd, verwijdert
  u de micro-USB-stekker van de laadkabel
  en sluit u de beschermkap.

 Bluetooth®-luidspreker
	
   gebruiken

 Bluetooth®-verbinding
	
   tot stand brengen
 Houd
	         de         Weergave / Pauze-toets,
   ON / OFF-toets 7 ingedrukt tot de ON /
   OFF / CONNECTION controle-led 8
   blauw knippert en er een signaalgeluid
   te horen is. De luidspreker probeert nu,
   een verbinding met het afspeelapparaat
   (bijv. smartphone of computer) tot stand
   te brengen.

                                   NL/BE   41
Schakel
 	        het afspeelapparaat aan en ac-
  tiveer de Blue­tooth®-functie. De luidspreker
  wordt bij het afspeelapparaat met de
  markering SBL 4 B2 weergegeven en be-
  vestigd de verbinding met de Bluetooth®-
  luidspreker. Neem hiervoor de eisen van
  de software van het afspeelapparaat in
  acht. De signaal-LED brandt blauw en u
  hoort een akoestisch signaal.
  De maximale reikwijdte van de verbinding
 	
  bedraagt ca. 10 m, kan echter door de
  geometrie van de omgeving (ertussen lig-
  gende meubelen, wanden o.i.d.) worden
  verminderd.
  Het afspeelapparaat moet de Bluetooth®-
 	
  standaard 4.1 ondersteunen. Anders kan
  het gebeuren, dat niet alle hierna ge-
  noemde functies ter beschikking staan.

     	Verbinden met een ander
       Bluetooth®-weergave-ap-
       paraat
  Houd
 	          de -Bluetooth®-toets 1 ingedrukt
      tot de signaal-led drie seconden blauw
      knippert en er een akoestisch signaal te
      horen is. De luidspreker probeert nu om
      zich met andere weergave-apparaten (bijv.
      smartphone of computer) te verbinden.

42    NL/BE
Knoppenfuncties
  	                 van de
    Bluetooth®-luidspreker
Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet
het volume op het afspeelapparaat eerst op
minimum en stel vervolgens het gewenste volume
in. U kunt het volume op de Bluetooth®-luidspreker
regelen, zoals hierna wordt uitgelegd. De mu-
ziek wordt via de luidsprekers 6 weergegeven.
Op de Bluetooth®-luidspreker bevinden zich 4
knoppen. Deze knoppen hebben de volgende
functies:

Knop          Functie
              - Ca. 2 seconden ingedrukt
                 houden: apparaat in- / uit-
                 schakelen
              - Tijdens de weergave kort in-
                 drukken: pauze resp. weer-
                gave voortzetten
              - Indrukken en ca. 2 seconden
                 vasthouden om de Bluetooth®-
                 verbinding te activeren
              - Tijdens de weergave ingedrukt
                 houden: volume verhogen. Als
                 het maximale volume is bereikt,
                 hoort u een geluidssignaal
              - Tijdens de weergave kort in-
                 drukken: verder naar het vol-
                 gende nummer van de playlist

                                       NL/BE    43
Knop         Functie
              - Tijdens de weergave ingedrukt
                 houden: volume verlagen
              - Tijdens de weergave kort in-
                 drukken: naar het begin van
                 het actuele nummer
              - Twee keer indrukken: naar het
                 begin van het vorige nummer
                 in de playlist.

     	Opslag als hij niet
       wordt gebruikt

  Bewaar
 	         het apparaat op een droge en
  stofvrije plek zonder direct zonlicht.
  De accu dient regelmatig te worden
 	
  opgeladen.

      Reiniging

 	Schakel het apparaat uit, verwijder alle
   stekkers en sluit de beschermkap 11 voor-
   dat u begint met de reiniging!
 	Reinig het apparaat alleen van buiten
   met een zachte, droge doek!
 	Bij hardnekkige verontreinigingen kan een
   mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
 	Gebruik geen agressieve, schurende of
   vloeibare reinigingsmiddelen, hierdoor
   kan het apparaat beschadigd raken.

44    NL/BE
Storingen oplossen

= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel

  Geen functie
  De accu is leeg.
	Accu laden, zoals beschreven onder
  „Accu opladen“.

  Geen Bluetooth®-verbinding
	Fout bij de bediening van de luidspreker.
	Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
  weer inschakelen, volume verhogen.
  Storing bij het weergave-apparaat.
	Controleer of de Bluetooth®-luidspreker
  werd herkend door het weergave-apparaat.
	Controleer of andere apparaten, die
  voorzien zijn van de Bluetooth®-stan-
  daard 4.1, door het weergave-apparaat
  werden herkend.
	De beide apparaten moeten indien
  nodig opnieuw met elkaar worden
  gekoppeld.

	Geen muziekweergave met
  Bluetooth®
	Fout bij de bediening van de luidspreker

                                  NL/BE   45
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
       weer inschakelen.
     	Door het indrukken van de Bluetooth®-
       toets 1 controleren of deze per ongeluk
       werd ingedrukt.
     	Door het drukken van de       knop 4
       het volume verhogen.
     	Fout bij de bediening van het weergave-
       apparaat.
     	Volume op het afspeelapparaat verhogen.
     	Vanwege de verschillende software op
       de afspeelapparaten kunnen niet alle
       bedienings-functies worden gebruikt.
       Verwissel het afspeelapparaat.

      Afvoer

Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren.

Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informa-
tie over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.

              Het hiernaast afgebeelde symbool
              van een doorgestreepte vuilniscon-
              tainer op wieltjes geeft aan dat dit

46    NL/BE
apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan
het einde van de gebruiksduur niet via het nor-
male huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op
een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij
een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af
moet geven.

Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.

Het product kan worden gerecycled, is onder-
hevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoor-
delijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.

De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uit-
gebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.

   Vereenvoudigde
  	                 EU-
    conformiteitsverklaring

Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product Bluetooth®-luid-
spreker HG04111A, HG04111B voldoet aan
de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.

                                      NL/BE   47
De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com

     	Garantie

Het product wordt volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.

Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en produc-
tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing

48    NL/BE
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batte-
rijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

                                       NL/BE   49
Einleitung................................................Seite 51
     Bestimmungsgemäße Verwendung........Seite                       51
     Hinweise zu Warenzeichen....................Seite               54
     Lieferumfang............................................Seite   55
     Teilebeschreibung....................................Seite      55
     Technische Daten....................................Seite       56

Sicherheit................................................Seite 57
     Sicherheitshinweise für
     eingebaute Akkus....................................Seite 60

Vor der Inbetriebnahme..............Seite 61
     Akku aufladen..........................................Seite 62

Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden............................................Seite 63
     Bluetooth®-Verbindung herstellen...........Seite 63
     Verbinden mit einem anderen
     Bluetooth®-Wiedergabegerät.................Seite 64
     Tastenfunktionen des
     Bluetooth®-Lautsprechers.........................Seite 64

Lagerung bei Nichtgebrauch....Seite 66
Reinigung...............................................Seite 66

Fehlerbehebung.................................Seite 67

Entsorgung............................................Seite 68

Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung.........Seite 69

Garantie..................................................Seite 70

50     DE/AT/CH
Bluetooth®-Lautsprecher
SBL 4 B2

    Einleitung

             Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
             Ihres neuen Produkts. Sie haben
             sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

  	Bestimmungsgemäße
    Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Be-
reich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches via Bluetooth zugespielt werden kann.
Das Wiedergabegerät muss hierfür den Blue-
tooth® 4.1 Standard unterstützen. Durch die
integrierten Tasten am Lautsprecher ist eine
Auswahl der Musikstücke in der beim Ab-
spielgerät ausgewählten Wiedergabeliste

                                 DE/AT/CH   51
möglich. Darüber hinaus können Sie die Laut-
stärke am Lautsprecher einstellen.
Der eingebaute Akku ermöglicht einen netz­
unabhängigen Betrieb.
Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi-
piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungs-
gemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus
einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung
resultieren oder aus verbotenen Modifikationen
des Lautsprechers resultieren, werden als un-
begründet betrachtet. Eine solche Verwendung
geschieht auf eigenes Risiko.

 Verwendete Warnhinweise und
 Symbole
 In dieser Bedienungsanleitung werden
 folgende Warnhinweise verwendet:
          GEFAHR! Dieses Symbol weist in
          Kombination mit dem Signalwort
          „Gefahr“ auf eine lebensbedrohli-
          che Situation hin, welche, wenn der
          Gefahrenhinweis nicht beachtet
          wird, tödliche Verletzungen verur-
          sachen kann.

52   DE/AT/CH
WARNUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
„Warnung“ auf eine gefährliche
Situation hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, schwere Verletzungen verur-
sachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
„Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit
geringem Risikograd hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, leichte oder mittlere
Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit
dem Signalwort „Hinweis“ bietet
weitere nützliche Informationen.

                        DE/AT/CH   53
WARNUNG! EXPLOSIONS-
           GEFAHR! Eine Warnung, welche
           mit diesem Zeichen und den Worten
           „WARNUNG! EXPLOSIONSGE-
           FAHR!“ versehen ist, weist auf eine
           mögliche Explosionsgefahr hin.
           Wird ein solcher Warnhinweis
           nicht befolgt, kann das ernsthafte
           Verletzungen nach sich ziehen
           oder tödlich enden und möglichen
           Sachschaden nach sich ziehen.
           Folgen Sie den Anweisungen die-
           ser Warnung, um Lebensgefahr,
           schwerwiegende Verletzungen
           oder Sachschäden zu vermeiden.
           Dieses Gebotszeichen weist darauf
           hin, geeignete Schutzhandschuhe
           zu tragen! Folgen Sie den Anwei-
           sungen dieser Warnung, um Hand-
           verletzungen durch Gegenstände
           oder den Kontakt mit heißen oder che-
           mischen Materialien zu vermeiden.

      Hinweise
     	             zu Warenzeichen
- 	USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen
    von USB Implementers Forum, Inc.
- 	Die Bluetooth® Wortmarke und das
    Bluetooth Logo sind eingetragene Waren-
    zeichen der Bluetooth SIG Inc. (Special
    Interest Group), jegliche Verwendung der

54    DE/AT/CH
Warenzeichen durch die OWIM GmbH
    & Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- 	Die Marke SilverCrest und der Handelsname
    sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.

Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.

  Lieferumfang
 	
1 Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 B2
1 Ladekabel (Micro USB / USB)
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung

  Teilebeschreibung
 	
1   Bluetooth®-Taste
2 Bedienungsanleitung
3 	 Taste: Lautstärke reduzieren /
    vorheriger Titel
4 	 Taste: Lautstärke erhöhen / nächster Titel
5   Ladekabel (Micro USB / USB)
6   Lautsprecher (2 Stück)
7 	        Wiedergabe / Pause-Taste,
    ON / OFF-Taste
8 	ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED
    unter Schutzkappe 11
9 Ladekontroll-LED unter Schutzkappe 11

                                  DE/AT/CH   55
10 	Mikro-USB-Buchse (unter der Schutz-
     kappe 11 )
11 Schutzkappe

      Technische
     	              Daten
Spannungsversorgung:	USB-Buchse: 5 V, min.
                      500 mA (min. USB1-
                      Standard)
                      Akku: 1 x 3,7 V
                      Lithium-Ion Akku mit
                      2400 mAh (Der Akku
                      ist nicht austauschbar.)
Musikleistung:        max. 2 x 4 W RMS
Funkstandard:         Bluetooth® 4.1
Ladebuchse:            Mikro-USB
Abmessungen:	ca. 19,9 x 6,7 x
                      8,5 cm (B x H x D)
Gewicht:               ca. 521 g
Betriebsbedinungen:	10 °C–40 °C,
                       40 %–85 % rel.
                      Luftfeuchte
Lagertemperatur:      -20 °C bis +60 °C
Frequenzband:	2400 MHz–
                      2483,5 MHz
Max. Übertragungs-­
leistung:             1 mW

56    DE/AT/CH
Sicherheit

Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!

 	                     LEBENS- UND UN-
    FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
    UND KINDER!
  	GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR!
    Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
    mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er-
    stickungsgefahr durch das Verpackungs-
    material. Kinder unterschätzen häufig die
    Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist
    kein Spielzeug.
 	Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
    und darüber sowie von Personen mit ver-
    ringerten physischen, sensorischen oder
    mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
    Erfahrung und Wissen benutzt werden,
    wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
    sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
    wiesen wurden und die daraus resultieren-
    den Gefahren verstehen. Kinder dürfen
    nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung

                                  DE/AT/CH   57
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
   gung durchgeführt werden.
 	Öffnen Sie niemals den Lautsprecher,
   werfen Sie ihn niemals ins Feuer.
   GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
 	Dieser Artikel enthält keine Teile, welche
   vom Verbraucher gewartet werden können.
   Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
 	Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
   Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
   Beschädigungen am Gerät oder am
   Ladekabel entdecken, verwenden Sie
   das Gerät nicht mehr!
 	Wenn Sie während des Betriebs irgend-
   welche Auffälligkeiten bemerken (z. B.
   ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Ge-
   ruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie
   das Gerät sofort aus und trennen Sie alle
   Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach
   nicht mehr.
 	Nach plötzlichen Temperaturänderungen
   kann sich Kondenswasser im Gerät bilden.
   Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen
   einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisie-
   ren, bevor Sie es wieder verwenden!
 	Platzieren Sie keine brennenden Kerzen
   und kein offenes Feuer auf dem Lautspre-
   cher oder in dessen Nähe.
 	Verwenden Sie das Produkt nicht in der
   Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper

58   DE/AT/CH
Vous pouvez aussi lire