ENCEINTE BLUETOOTH SBL 4 B2 - IAN 304359 ENCEINTE BLUETOOTH BLUETOOTH-LUIDSPREKER - Lidl Service Website
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ENCEINTE BLUETOOTH® SBL 4 B2 ENCEINTE BLUETOOTH® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH®-LUIDSPREKER Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 304359
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 29
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 501
ENCEINTE BLUETOOTH®
SBL 4 B2
2 ENCEINTE BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
3
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
IAN 304359
5
6
7
8
9
11 10Introduction..........................................Page 6
Utilisation conforme.................................Page 6
Remarques relatives aux
marques utilisées......................................Page 9
Contenu de la livraison...........................Page 9
Descriptif des pièces................................Page 10
Caractéristiques techniques....................Page 10
Sécurité....................................................Page 11
Consignes de sécurité pour
les batteries intégrées..............................Page 15
Avant la mise en service..............Page 16
Chargement de la batterie......................Page 16
Utiliser l‘enceinte Bluetooth®......Page 18
Établir une connexion Bluetooth®...........Page 18
Connecter à un autre appareil
de lecture Bluetooth®...............................Page 19
Fonctions des touches de
l‘enceinte Bluetooth®...............................Page 19
Stockage en cas de
non-utilisation......................................Page 20
Nettoyage.............................................Page 21
Dépannage...........................................Page 21
Mise au rebut.......................................Page 23
Déclaration de conformité
UE simplifiée.........................................Page 24
Garantie..................................................Page 24
FR/BE 5Enceinte Bluetooth® SBL 4 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être uti-
lisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation
conforme
Cette enceinte, appareil électronique grand
public, est conçue pour lire des fichiers audio
via une connexion Bluetooth. L‘appareil de
lecture doit pouvoir prendre en charge la
norme standard Bluetooth® 4.1. Grâce aux
boutons intégrés sur l‘enceinte, il vous est
possible de sélectionner des morceaux dans
la playlist sélectionnée pendant la lecture.
Vous pouvez également régler le volume de
l‘enceinte.
6 FR/BELa batterie intégrée permet un fonctionnement
sans fil.
Ce produit est uniquement à usage privé et
ne peut être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute
réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation
ou de modifications illégales de l‘enceinte, est
considérée comme non fondée. L‘utilisation se
fait à vos propres risques.
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements
utilisés sont les suivants :
DANGER ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «danger» indique
une situation pouvant être mortelle
qui, lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut provo-
quer des blessures mortelles.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé «avertisse-
ment» indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, lorsque
l'indication de danger n'est pas
respectée, peut provoquer des
blessures graves.
FR/BE 7ATTENTION ! Ce symbole com-
biné avec le mot-clé «attention» in-
dique une situation potentiellement
dangereuse à risque faible qui,
lorsque l'indication de danger n'est
pas respectée, peut provoquer des
blessures légères ou moyennes.
REMARQUE : Ce symbole ac-
compagné du mot-clé «remarque»
propose des informations utiles.
AVERTISSEMENT ! RISQUE
D'EXPLOSION ! Un avertisse-
ment accompagné de ce signe et
des mots-clés «AVERTISSEMENT !
RISQUE D'EXPLOSION !» indique
qu'une éventuelle explosion peut
se produire. Si cet avertissement
est ignoré, vous vous exposez à
un risque de blessures graves, de
mort, ou de dégâts matériels. Suivez
les instructions liées à cet avertisse-
ment afin d'éviter tout risque de mort,
de blessures graves ou de dom-
mages matériels.
8 FR/BECe symbole d'obligation indique
de porter des gants de protection
adaptés ! Suivez les instructions de
cet avertissement, afin d'éviter des
blessures aux mains provoquées
par des objets ou tout contact
avec des matières chaudes ou
chimiques.
Remarques
relatives aux
marques utilisées
- USB® est une marque déposée de USB
Implementers Forum, Inc.
- La marque verbale Bluetooth® et le logo
Bluetooth® sont des marques déposés
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. (Spe-
cial Interest Group), toute utilisation des
marques verbales par la société OWIM
GmbH & Co. KG s‘effectue dans le cadre
d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
Contenu
de la livraison
1 enceinte Bluetooth® SBL 4 B2
1 câble de chargement (Micro USB / USB)
FR/BE 91 mode d‘emploi
1 guide rapide
Descriptif
des pièces
1 Touche Bluetooth®
2 Mode d‘emploi
3 Touche : baisser le volume sonore /
titre précédent
4 Touche : augmenter le volume
sonore / titre suivant
5 Câble de chargement (Micro USB / USB)
6 Enceintes (2 pièces)
7 Touche Lecture / Pause, Touche
ON / OFF
8 Voyant LED de contrôle ON / OFF /
CONNECTION sous le cache de protec-
tion 11
9 Voyant LED de contrôle sous le cache de
protection 11
10 Micro port USB (sous le cache de
protection 11 )
11 Cache de protection
Caractéristiques techniques
Alimentation :
Port USB : 5 V, min.
500 mA (min. standard
USB 1)
Batterie : 1 x 3,7 V
Batterie lithium-ion
10 FR/BE2400 mAh (la batterie
n‘est pas remplaçable.)
Puissance musicale : max. 2 x 4 W RMS
Norme : Bluetooth® 4.1
Port : Micro USB
Dimensions : env. 19,9 x 6,7 x
8,5 cm (l x H x D)
Poids : env. 521 g
Conditions de
fonctionnement : 10 °C–40 °C,
40 %–85 % d‘humidité
relative
Température
de stockage : de -20 °C à +60 °C
Bande de fréquence : 2400 MHz–
2483,5 MHz
Puissance de
transmission max. : 1 mW
Sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois ! Si vous remet-
tez le produit à un tiers, veuillez également lui
transmettre tous les documents s‘y rapportant !
DANGER
DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE
FR/BE 11POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE !
DANGER ! RISQUE D‘ÉTOUFFE-
MENT ! Ne jamais laisser les enfants ma-
nipuler sans surveillance l’emballage. Il
existe un risque d’étouffement par le ma-
tériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Le matériel d‘emballage
n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience ou de connais-
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utili-
sation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage du produit
ne peut pas être effectué par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne
la jetez pas au feu.
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Cet article ne contient aucune pièce né-
cessitant une maintenance de la part de
l’utilisateur. La batterie ne peut pas être
remplacée.
12 FR/BEVérifiez le produit avant chaque utilisa-
tion ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
constatez des dommages sur l‘appareil
ou le câble de charge !
Si vous remarquez des anomalies pendant
son fonctionnement (par exemple. des
bruits inhabituels, une odeur ou fumée
étrange), éteignez-le immédiatement et
débranchez tous les câbles. N‘utilisez
plus l‘appareil.
Après un changement de température
brutal, de la condensation peut se former
à l‘intérieur de l‘appareil. Dans ce cas,
laissez l‘appareil s‘acclimater pendant
quelques heures avant de l‘utiliser à
nouveau !
Ne placez en aucun des bougies allumées
ou un feu ouvert sur l‘enceinte ou à proximité.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des radia-
teurs ou autres dispositifs émettant de la
chaleur !
Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘ex-
posez pas à des températures élevées.
Protégez l‘enceinte des gouttes et projec-
tions d‘eau. Utilisez uniquement l‘appareil
dans un environnement sec.
DANGER
Confiez exclusivement les réparations à
des techniciens qualifiés.
FR/BE 13DANGER Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpi- taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonction- nement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonne- ment électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des condi- tions environnementales. La réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue, en cas de transmission sans fil des données. La OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences dans la réception d‘appareils radio ou de télévision qui sont causées par des modifications non autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité 14 FR/BE
pour le remplacement ou l‘échange de câbles
et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM.
Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable
de l‘élimination de ces interférences causées
par de telles modifications non autorisées de
l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de
ces équipements.
onsignes de sécurité
C
pour les batteries
intégrées
e jamais ouvrir le produit ; les réparations
N
doivent uniquement être effectuées par
un personnel spécialisé.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures
extrêmes pouvant influer sur les batteries,
par ex. un radiateur / le rayonnement
direct du soleil.
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION ! Les piles /
piles rechargeables endomma-
gées ou sujettes à des fuites peuvent pro-
voquer des brûlures au contact de la peau.
Portez dans ce cas des gants adéquats.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses ! Rincez les
FR/BE 15zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant
l‘utilisation ou pendant le chargement.
Dans le cas contraire, le produit pourrait
surchauffer.
Ce produit contient une batterie ; en cas
de mauvaise utilisation, la batterie peut
provoquer un incendie, une explosion ou
peut fuir.
Avant la mise en service
Remarque : L’ensemble des pièces doivent
être déballées, et les matériaux composant
l’emballage doivent être jetés.
Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu
de l‘emballage avant la mise en service !
Placez l‘appareil pour une utilisation sur
une surface horizontale et plate.
Chargement
de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
Si la batterie est vide, un signal sonore
retentit toutes les 30 secondes pendant le
fonctionnement de l‘appareil. Vous devez
alors recharger la batterie dès que possible.
En fonction du volume et de l‘âge de la
batterie, la durée de fonctionnement de
16 FR/BEl‘appareil complètement chargé est d‘en-
viron 8 heures (niveau de volume moyen).
Ouvrez le cache de protection 11 .
Branchez le connecteur micro USB du
câble de recharge 5 dans le port micro
USB 10 de l‘enceinte Bluetooth®. Branchez
le connecteur USB du câble de charge
dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité
d‘alimentation USB (non fournis).
Remarque : Le voyant d‘état de charge
LED 9 s‘allume en orange pendant le
chargement, et s‘éteint dès que le proces-
sus de charge est terminé. La durée de
recharge est d‘env. 6,5 heures en cas de
batterie déchargée.
Remarque : Il est possible d‘utiliser
l‘enceinte pendant son chargement.
Néanmoins, il vous faudra au moins deux
fois plus de temps pour la charger.
À la fin du chargement, retirez le port mi-
cro USB du câble de chargement et fermez
le cache de protection, et refermez le
cache de protection.
FR/BE 17Utiliser l‘enceinte Bluetooth®
Établir une connexion
Bluetooth®
Pressez
et maintenez la touche
Lecture / Pause, la touche ON / OFF 7
jusqu‘à ce que le voyant LED de contrôle
ON / OFF / CONNECTION 8 clignote
en bleu et qu‘un signal retentisse. L‘enceinte
essaie alors d‘établir un connexion avec
l‘appareil récepteur (p.ex. un smartphone
ou un ordinateur).
Allumez l’appareil récepteur et activez la
fonction Bluetooth®. L’appareil récepteur
indiquera l’enceinte sous l’identifiant
SBL 4 B2. Confirmez la connexion avec
l’enceinte Bluetooth®. Veuillez respecter
les indications du logiciel de l‘appareil
récepteur. La LED de signal s‘allume en
bleu et un signal sonore retentit.
La connexion a une portée maximale
d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonc-
tion de l‘agencement de la pièce (p.ex.
la présence de meubles, murs).
L‘appareil récepteur doit être compatible
avec la norme Bluetooth® 4.1. Dans le
cas contraire, il est possible que toutes
les fonctions qui suivent ne soient pas
disponibles.
18 FR/BEConnecter à un autre appa-
reil de lecture Bluetooth®
Maintenez
la touche Bluetooth® 1
jusqu‘à ce que le voyant LED de signal
clignote en bleu pendant trois secondes et
qu‘un signal acoustique retentisse. L‘enceinte
essaye à présent de se connecter à d‘autres
appareils de lecture (p. ex. smartphone
ou ordinateur).
Fonctions
des touches de
l‘enceinte Bluetooth®
Démarrez une playlist sur votre appareil récep-
teur. Ajustez le volume sonore de l‘appareil
récepteur au minimum et réglez ensuite le vo-
lume sonore au niveau souhaité. Vous pouvez
régler le volume sonore sur l‘enceinte Bluetooth®
en suivant les explications ci-après. Les haut-
parleurs 6 restituent la musique.
L‘enceinte Bluetooth® est pourvue de 4 touches.
Les fonctionnalités suivantes sont disponibles :
Touche Fonctionnalité
- Maintenir pressée env. 2 sec-
ondes : mise en marche / arrêt
- Pression brève pendant la
lecture : pause / reprendre la
lecture
FR/BE 19Touche Fonctionnalité
- Appuyer et maintenir pendant
env. 2 secondes pour activer
la connexion Bluetooth®
- Maintenir pressée pendant la
lecture : augmenter le volume
sonore. Lorsque le volume so-
nore maximal est atteint, un
signal sonore retentit
- Pression brève pendant la
lecture : morceau suivant de
la playlist
- Maintenir pressée pendant
la lecture : diminuer le volume
sonore
- Pression brève pendant la
lecture : revenir au début du
morceau écouté
- Touche pressée deux fois :
revenir au début du morceau
précédent de la playlist.
Stockage en cas
de non-utilisation
Entreposez l‘appareil dans un endroit sec,
protégé de la poussière et des rayons du
soleil.
La batterie doit être régulièrement
rechargée.
20 FR/BENettoyage
Éteignez l‘appareil, retirez tous les connec-
teurs et fermez le cache de protection 11
avant de le nettoyer !
Nettoyez uniquement l’extérieur de l‘ap-
pareil à l’aide d’un chiffon doux et sec !
Un produit nettoyant doux peut être
utilisé, en cas de salissures tenaces.
Ne pas utiliser de produits nettoyants cor-
rosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient
endommager le produit.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous
«Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth®
Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer,
augmenter le volume sonore.
Défaut sur l‘appareil sonore.
FR/BE 21Vérifier si l‘appareil sonore détecte
l‘enceinte Bluetooth®.
Vérifier si l‘appareil sonore détecte d‘autres
appareils compatibles avec la norme
Bluetooth® 4.1.
Le cas échéant, une nouvelle connexion
doit être établie entre les deux appareils.
Aucune lecture de musique avec
le Bluetooth®
Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer.
Vérifiez, en appuyant sur la touche
Bluetooth® 1 , si vous n‘avez pas ap-
puyé dessus par mégarde.
Appuyez sur la touche 4 pour
augmenter le volume.
Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
Toutes les caractéristiques de maniement
ne peuvent pas être utilisées simultanément
en raison des différents logiciels de l‘ap-
pareil récepteur.
Utilisez un autre appareil récepteur.
22 FR/BEMise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a rou-
lettes barrée ci-contre indique que ce
produit est soumis aux dispositions
de la directive 2012/19/UE. Cette directive
stipule que vous ne devez pas jeter ce produit
avec les ordures ménageres mais dans des
centres de collecte désignés, des centres de
recyclage ou des services d’élimination des
déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, soumis à
la responsabilité élargie du fabri-
cant et collecté séparément.
FR/BE 23La batterie insérée ne peut pas etre extraite
pour etre mise au rebut. Apportez le produit
a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
Déclaration
de
conformité UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit Enceinte
Bluetooth® HG04111A, HG04111B est
conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte de la déclaration de conformité euro-
péenne est disponible en version complète à
l‘adresse suivante : www.owim.com
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
24 FR/BEdemande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
FR/BE 25- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
26 FR/BEArticle 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication de-
vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.
FR/BE 27La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure nor- male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 28 FR/BE
Inleiding...............................................Pagina 30
Correct gebruik.....................................Pagina 30
Opmerkingen omtrent
handelsmerken......................................Pagina 33
Omvang van de levering.....................Pagina 33
Beschrijving van de onderdelen..........Pagina 34
Technische gegevens...........................Pagina 34
Veiligheid............................................Pagina 35
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s............................Pagina 39
Voor de ingebruikname............Pagina 40
Accu opladen.......................................Pagina 40
Bluetooth®-luidspreker
gebruiken...........................................Pagina 41
Bluetooth®-verbinding tot
stand brengen.......................................Pagina 41
Verbinden met een ander
Bluetooth®-weergave-apparaat...........Pagina 42
Knoppenfuncties van de
Bluetooth®-luidspreker..........................Pagina 43
Opslag als hij niet
wordt gebruikt................................Pagina 44
Reiniging..............................................Pagina 44
Storingen oplossen.......................Pagina 45
Afvoer...................................................Pagina 46
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring.............Pagina 47
Garantie...............................................Pagina 48
NL/BE 29Bluetooth®-luidspreker SBL 4 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhan-
dig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct
gebruik
Deze luidspreker, een apparaat op het gebied
van consumentenelektronica, is bedoeld om
audiomateriaal weer te geven dat via Bluetooth
wordt aangevoerd. Het weergave-apparaat
moet hiervoor de Bluetooth® 4.1 standaard
ondersteunen. Door de geïntegreerde knop-
pen aan de luidspreker is het maken van de
keuze van een nummer op de afspeellijst, die
op het afspeelapparaat gekozen werd, mo-
gelijk. Bovendien kunt u het volume aan de
luidspreker instellen.
30 NL/BEDe ingebouwde accu maakt gebruik zonder
stroomvoorziening mogelijk.
Het artikel is alleen geschikt voor privédoel-
einden, ook buitenshuis en mag niet worden
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig.
Klachten van welke aard dan ook, die voort-
vloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van de luidspreker, worden als
ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op
eigen risico.
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in
combinatie met het signaalwoord
„Gevaar“ op een levensbedreigende
situatie die, als er geen gehoor
wordt gegeven aan de waarschu-
wing, kan leiden tot dodelijke ver-
wondingen.
WAARSCHUWING! Dit symbool
duidt in combinatie met het signaal-
woord „Waarschuwing“ op een
gevaarlijke situatie die, als er geen
gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot ern-
stige verwondingen.
NL/BE 31VOORZICHTIG! Dit symbool duidt
in combinatie met het signaalwoord
„Voorzichtig“ op een gevaar met
een gering risico dat, als er geen
gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot lichte
of middelmatige verwondingen.
OPMERKING: dit symbool met
het signaalwoord „Opmerking“ geeft
nuttige aanvullende informatie.
WAARSCHUWING! EXPLO-
SIEGEVAAR! Een waarschuwing
die is voorzien van dit teken en de
woorden “WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op een
mogelijk explosiegevaar.
Als aan een dergelijke waarschu-
wing geen gehoor wordt gegeven,
kan dit ernstig letsel, de dood en
eventuele materiële schade tot ge-
volg hebben. Volg de aanwijzin-
gen van deze waarschuwing op
om levensgevaar, zwaar lichame-
lijk letsel of materiële schade te
vermijden.
32 NL/BEDit teken maakt u erop attent om
geschikte veiligheidshandschoenen
te dragen! Volg de aanwijzingen
van deze waarschuwing op om
letsel aan de handen door voor-
werpen of door het contact met
hete of chemische materialen te
vermijden.
Opmerkingen
omtrent
handelsmerken
- USB® is een gedeponeerd handelsmerk
van USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth® woordmerk en het Bluetooth
logo zijn gedeponeerde handeslmerken
van Bluetooth SIG Inc. (Special Interest
Group), ieder gebruik van het handelsmerk
door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt
in het kader van een licentie.
- Het merk SilverCrest en de handelsnaam
zijn eigendom van de desbetreffende
eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang
van de levering
1 Bluetooth®-luidspreker SBL 4 B2
1 Laadkabel (Micro USB / USB)
NL/BE 331 Gebruiksaanwijzing
1 Korte handleiding
Beschrijving
van de
onderdelen
1 Bluetooth®-toets
2 Gebruiksaanwijzing
3 Toets: volume verlagen / vorige nummer
4 Toets: volume verhogen / volgende
nummer
5 Laadkabel (Micro-USB / USB)
6 Luidspreker (2 stuks)
7 Weergave / Pauze-toets, ON /
OFF-toets
8 ON / OFF / CONNECTION controle-LED
onder de beschermkap 11
9 Laadindicatie-LED onder de
beschermkap 11
10 Micro-USB-bus (onder de beschermkap 11 )
11 Beschermkap
Technische
gegevens
Stroomvoorziening: USB-bus: 5 V, min.
500 mA (min.
USB1-standaard)
Accu: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion accu met
2400 mAh (de accu
kan niet worden ver-
vangen.)
34 NL/BEMuziekvermogen: max. 2 x 4 W RMS
Standaard radio: Bluetooth® 4.1
Laadbus: Micro-USB
Afmetingen ca. 19,9 x 6,7 x
8,5 cm (b x h x d)
Gewicht: ca. 521 g
Gebruiksvoorwaarden: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Frequentieband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Max.
overdrachtsvermogen: 1 mW
Veiligheid
Maak u voor de eerste ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENS-
GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL-
LEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat kans op verstikking door het
NL/BE 35verpakkingsmateriaal. Kinderen onder- schatten vaak de gevaren. Het verpakkings- materiaal is geen speelgoed. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor- den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren be- grijpen. Kinderen mogen niet met het ap- paraat spelen. De reiniging mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Open de luidspreker nooit en gooi hem nooit in het vuur. KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit artikel bevat geen delen die door de consument kunnen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden. Controleer het product vóór ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken! Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv. zeldzame geluiden, vreemde geur of rookontwikkeling), dient u het apparaat direct uit te schakelen en alle kabelver- 36 NL/BE
bindingen te verbreken. Gebruik het
apparaat vervolgens niet meer.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product
vormen. Geef het product in dergelijke
gevallen enkele uren de tijd om te accli-
matiseren, voordat u het weer gebruikt!
Plaats geen brandende kaarsen en geen
open vuur op de luidspreker of in diens
omgeving.
Gebruik het product niet in de buurt van
hittebronnen zoals radiatoren of andere
apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel
hem niet bloot aan hoge temperaturen.
Bescherm de luidspreker tegen drup- en
spatwater. Gebruik het product alleen in
een droge omgeving.
GEVAAR
Laat reparaties altijd alleen door gekwali-
ficeerd personeel uitvoeren.
GEVAAR
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische, elektronische systemen. De ra-
diosignalen kunnen de werking van gevoelige
elektronische apparaten beïnvloeden. Houd
het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers
NL/BE 37en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kun- nen interferenties van gehoorapparaten ver- oorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radio- golven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden. In een geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interfe- renties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervan- ging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het op- lossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. 38 NL/BE
Veiligheidsinstructies
voor geïntegreerde
accu‘s
pen het product nooit. Reparaties mogen
O
alleen door vakkundig personeel worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en tem-
peraturen, die invloed op de accu‘s zou-
den kunnen hebben, bijv. op radiatoren /
direct zonlicht.
VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN DRAGEN!
Lekkende of beschadigde bat-
terijen / accu‘s kunnen bij het contact met
de huid chemische brandwonden veroor-
zaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Vermijd contact met huid, ogen en slijm-
vliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het
laadproces niet af. Anders kan het product
oververhit raken.
NL/BE 39Dit product bevat een accu. Deze kan bij
foutief gebruik brand, explosies en lekken
van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben.
Voor de ingebruikname
Opmerking: alle delen moeten worden
uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet
volledig worden verwijderd.
Controleer voor de ingebruikname de
volledigheid en onbeschadigde toestand
van de inhoud van de verpakking!
Plaats het apparaat voor het gebruik op
een horizontale, vlakke ondergrond.
Accu
opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de
accu opgeladen te worden.
Als de accu leeg is, hoort u tijdens het
gebruik van het apparaat alle 30 secon-
den een akoestisch signaal. U dient de
accu dan zo spoedig mogelijk op te laden.
Afhankelijk van het volume en de leeftijd
van de accu bedraagt de gebruiksduur
van het apparaat bij volledig opgeladen
accu ca. 8 uur (bij gemiddeld volume).
Open de beschermkap 11 .
Steek de micro-USB-stekker van de laad-
kabel 5 in de micro-USB-bus 10 van de
Bluetooth®-luidspreker. Steek de
40 NL/BEUSB-stekker van de laadkabel in de USB-
bus van een computer of een USB-voe-
dingsbron (niet inbegrepen).
Opmerking: de laadindicator-LED 9
brandt tijdens het laden oranje en gaat
uit, zodra het laadproces is afgesloten.
De laadduur bedraagt voor een lege
accu ca. 6,5 uur.
Opmerking: een gebruik van de
luidspreker tijdens het laden is mogelijk.
Echter zal dan de laadduur minstens
dubbel zo lang te duren.
Zodra het laden is beëindigd, verwijdert
u de micro-USB-stekker van de laadkabel
en sluit u de beschermkap.
Bluetooth®-luidspreker
gebruiken
Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen
Houd
de Weergave / Pauze-toets,
ON / OFF-toets 7 ingedrukt tot de ON /
OFF / CONNECTION controle-led 8
blauw knippert en er een signaalgeluid
te horen is. De luidspreker probeert nu,
een verbinding met het afspeelapparaat
(bijv. smartphone of computer) tot stand
te brengen.
NL/BE 41Schakel
het afspeelapparaat aan en ac-
tiveer de Bluetooth®-functie. De luidspreker
wordt bij het afspeelapparaat met de
markering SBL 4 B2 weergegeven en be-
vestigd de verbinding met de Bluetooth®-
luidspreker. Neem hiervoor de eisen van
de software van het afspeelapparaat in
acht. De signaal-LED brandt blauw en u
hoort een akoestisch signaal.
De maximale reikwijdte van de verbinding
bedraagt ca. 10 m, kan echter door de
geometrie van de omgeving (ertussen lig-
gende meubelen, wanden o.i.d.) worden
verminderd.
Het afspeelapparaat moet de Bluetooth®-
standaard 4.1 ondersteunen. Anders kan
het gebeuren, dat niet alle hierna ge-
noemde functies ter beschikking staan.
Verbinden met een ander
Bluetooth®-weergave-ap-
paraat
Houd
de -Bluetooth®-toets 1 ingedrukt
tot de signaal-led drie seconden blauw
knippert en er een akoestisch signaal te
horen is. De luidspreker probeert nu om
zich met andere weergave-apparaten (bijv.
smartphone of computer) te verbinden.
42 NL/BEKnoppenfuncties
van de
Bluetooth®-luidspreker
Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet
het volume op het afspeelapparaat eerst op
minimum en stel vervolgens het gewenste volume
in. U kunt het volume op de Bluetooth®-luidspreker
regelen, zoals hierna wordt uitgelegd. De mu-
ziek wordt via de luidsprekers 6 weergegeven.
Op de Bluetooth®-luidspreker bevinden zich 4
knoppen. Deze knoppen hebben de volgende
functies:
Knop Functie
- Ca. 2 seconden ingedrukt
houden: apparaat in- / uit-
schakelen
- Tijdens de weergave kort in-
drukken: pauze resp. weer-
gave voortzetten
- Indrukken en ca. 2 seconden
vasthouden om de Bluetooth®-
verbinding te activeren
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: volume verhogen. Als
het maximale volume is bereikt,
hoort u een geluidssignaal
- Tijdens de weergave kort in-
drukken: verder naar het vol-
gende nummer van de playlist
NL/BE 43Knop Functie
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: volume verlagen
- Tijdens de weergave kort in-
drukken: naar het begin van
het actuele nummer
- Twee keer indrukken: naar het
begin van het vorige nummer
in de playlist.
Opslag als hij niet
wordt gebruikt
Bewaar
het apparaat op een droge en
stofvrije plek zonder direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden
opgeladen.
Reiniging
Schakel het apparaat uit, verwijder alle
stekkers en sluit de beschermkap 11 voor-
dat u begint met de reiniging!
Reinig het apparaat alleen van buiten
met een zachte, droge doek!
Bij hardnekkige verontreinigingen kan een
mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
Gebruik geen agressieve, schurende of
vloeibare reinigingsmiddelen, hierdoor
kan het apparaat beschadigd raken.
44 NL/BEStoringen oplossen
= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De accu is leeg.
Accu laden, zoals beschreven onder
„Accu opladen“.
Geen Bluetooth®-verbinding
Fout bij de bediening van de luidspreker.
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen, volume verhogen.
Storing bij het weergave-apparaat.
Controleer of de Bluetooth®-luidspreker
werd herkend door het weergave-apparaat.
Controleer of andere apparaten, die
voorzien zijn van de Bluetooth®-stan-
daard 4.1, door het weergave-apparaat
werden herkend.
De beide apparaten moeten indien
nodig opnieuw met elkaar worden
gekoppeld.
Geen muziekweergave met
Bluetooth®
Fout bij de bediening van de luidspreker
NL/BE 45Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen.
Door het indrukken van de Bluetooth®-
toets 1 controleren of deze per ongeluk
werd ingedrukt.
Door het drukken van de knop 4
het volume verhogen.
Fout bij de bediening van het weergave-
apparaat.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Vanwege de verschillende software op
de afspeelapparaten kunnen niet alle
bedienings-functies worden gebruikt.
Verwissel het afspeelapparaat.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informa-
tie over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool
van een doorgestreepte vuilniscon-
tainer op wieltjes geeft aan dat dit
46 NL/BEapparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan
het einde van de gebruiksduur niet via het nor-
male huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op
een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij
een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af
moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onder-
hevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoor-
delijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uit-
gebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Vereenvoudigde
EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product Bluetooth®-luid-
spreker HG04111A, HG04111B voldoet aan
de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.
NL/BE 47De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en produc-
tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing
48 NL/BEop productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batte-
rijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE 49Einleitung................................................Seite 51
Bestimmungsgemäße Verwendung........Seite 51
Hinweise zu Warenzeichen....................Seite 54
Lieferumfang............................................Seite 55
Teilebeschreibung....................................Seite 55
Technische Daten....................................Seite 56
Sicherheit................................................Seite 57
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus....................................Seite 60
Vor der Inbetriebnahme..............Seite 61
Akku aufladen..........................................Seite 62
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden............................................Seite 63
Bluetooth®-Verbindung herstellen...........Seite 63
Verbinden mit einem anderen
Bluetooth®-Wiedergabegerät.................Seite 64
Tastenfunktionen des
Bluetooth®-Lautsprechers.........................Seite 64
Lagerung bei Nichtgebrauch....Seite 66
Reinigung...............................................Seite 66
Fehlerbehebung.................................Seite 67
Entsorgung............................................Seite 68
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung.........Seite 69
Garantie..................................................Seite 70
50 DE/AT/CHBluetooth®-Lautsprecher
SBL 4 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Be-
reich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches via Bluetooth zugespielt werden kann.
Das Wiedergabegerät muss hierfür den Blue-
tooth® 4.1 Standard unterstützen. Durch die
integrierten Tasten am Lautsprecher ist eine
Auswahl der Musikstücke in der beim Ab-
spielgerät ausgewählten Wiedergabeliste
DE/AT/CH 51möglich. Darüber hinaus können Sie die Laut-
stärke am Lautsprecher einstellen.
Der eingebaute Akku ermöglicht einen netz
unabhängigen Betrieb.
Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi-
piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungs-
gemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus
einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung
resultieren oder aus verbotenen Modifikationen
des Lautsprechers resultieren, werden als un-
begründet betrachtet. Eine solche Verwendung
geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbedrohli-
che Situation hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, tödliche Verletzungen verur-
sachen kann.
52 DE/AT/CHWARNUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
„Warnung“ auf eine gefährliche
Situation hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, schwere Verletzungen verur-
sachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
„Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit
geringem Risikograd hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, leichte oder mittlere
Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit
dem Signalwort „Hinweis“ bietet
weitere nützliche Informationen.
DE/AT/CH 53WARNUNG! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Eine Warnung, welche
mit diesem Zeichen und den Worten
„WARNUNG! EXPLOSIONSGE-
FAHR!“ versehen ist, weist auf eine
mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis
nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen
oder tödlich enden und möglichen
Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen die-
ser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen
oder Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Gebotszeichen weist darauf
hin, geeignete Schutzhandschuhe
zu tragen! Folgen Sie den Anwei-
sungen dieser Warnung, um Hand-
verletzungen durch Gegenstände
oder den Kontakt mit heißen oder che-
mischen Materialien zu vermeiden.
Hinweise
zu Warenzeichen
- USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth® Wortmarke und das
Bluetooth Logo sind eingetragene Waren-
zeichen der Bluetooth SIG Inc. (Special
Interest Group), jegliche Verwendung der
54 DE/AT/CHWarenzeichen durch die OWIM GmbH
& Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Die Marke SilverCrest und der Handelsname
sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
1 Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 B2
1 Ladekabel (Micro USB / USB)
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
1 Bluetooth®-Taste
2 Bedienungsanleitung
3 Taste: Lautstärke reduzieren /
vorheriger Titel
4 Taste: Lautstärke erhöhen / nächster Titel
5 Ladekabel (Micro USB / USB)
6 Lautsprecher (2 Stück)
7 Wiedergabe / Pause-Taste,
ON / OFF-Taste
8 ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED
unter Schutzkappe 11
9 Ladekontroll-LED unter Schutzkappe 11
DE/AT/CH 5510 Mikro-USB-Buchse (unter der Schutz-
kappe 11 )
11 Schutzkappe
Technische
Daten
Spannungsversorgung: USB-Buchse: 5 V, min.
500 mA (min. USB1-
Standard)
Akku: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion Akku mit
2400 mAh (Der Akku
ist nicht austauschbar.)
Musikleistung: max. 2 x 4 W RMS
Funkstandard: Bluetooth® 4.1
Ladebuchse: Mikro-USB
Abmessungen: ca. 19,9 x 6,7 x
8,5 cm (B x H x D)
Gewicht: ca. 521 g
Betriebsbedinungen: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
Luftfeuchte
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Frequenzband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Max. Übertragungs-
leistung: 1 mW
56 DE/AT/CHSicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er-
stickungsgefahr durch das Verpackungs-
material. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist
kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
DE/AT/CH 57darf nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals den Lautsprecher, werfen Sie ihn niemals ins Feuer. GEFAHR VON SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Gerät nicht mehr! Wenn Sie während des Betriebs irgend- welche Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Ge- ruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie alle Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach nicht mehr. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Gerät bilden. Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisie- ren, bevor Sie es wieder verwenden! Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und kein offenes Feuer auf dem Lautspre- cher oder in dessen Nähe. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper 58 DE/AT/CH
Vous pouvez aussi lire