Dialogue citoyen franco-allemand Deutsch-französischer Bürgerrat Thème " environnement " Thema " Umwelt " - 19 mars 2021 19 März 2021 ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Dialogue citoyen franco-allemand Deutsch-französischer Bürgerrat Thème « environnement » Thema « Umwelt » 19 mars 2021 19 März 2021 -1-
Enjeux de la coopération transfrontalière Herausforderungen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit • Environnement : • Umwelt: - Préserver et favoriser un - Umweltschutz und Verbesserung environnement de qualité pour der Umweltqualität in unseren nos deux pays reliés par le Rhin beiden Ländern, die über den - Garantir un cadre de vie de Rhein verbunden sind qualité pour nos citoyens et - Gewährleistung eines visiteurs hochwertigen Lebensumfelds für unsere Bürger und Besucher • Energie : – Stratégie transfrontalière climat • Energie: énergie (2018) – Grenzüberschreitende Klima- – Espace rhénan est une unité und Energiestrategie (2018) géographique pour la qualité de – Das Rheingebiet ist eine l’air geografische Einheit für die Luftqualität -2-
1. Deux territoires avec 1. Zwei Gebiete mit leurs spécificités et des ihren Besonderheiten réalisations communes und gemeinsamen sur le thème de Errungenschaften im l’environnement Bereich Umwelt 2. Des perspectives pour 2. Perspektiven für des projets partagés gemeinsame Projekte -3-
1. Deux territoires avec leurs spécificités et des réalisations communes sur le thème de l’environnement Zwei Gebiete mit ihren Besonderheiten und gemeinsamen Errungenschaften im Bereich Umwelt Un site Ramsar Ein grenzüberschreitendes transfrontalier « Rhin Ramsar-Gebiet "Oberrhein / Supérieur / Oberrhein » Rhin supérieur" (zertifiziert im (labellisé en 2008) Jahre 2008) - 47 530 ha (25 120 ha en - 47 530 ha (25 120 ha in Allemagne) Deutschland) - Classé Natura 2000 - Klassifiziert Natura 2000
Un comptage annuel commun transfrontalier des oiseaux d’eau hivernants Eine gemeinsame grenzüberschreitende jährliche Zählung von überwinternden Wasservögeln Chaque année depuis 2014 les bénévoles de la LPO, d’autres acteurs et de naturalistes de la rive allemande organisent ce comptage en commun Seit 2014 organisieren Freiwillige der LPO und andere Akteure und Naturforscher der deutschen Seite jedes Jahr diese gemeinsame Zählung
Des programmes Interreg Interreg-Programme • Amélioration de la connaissance des espèces menacées et du réseau des acteurs naturalistes (programme « Rhinature » 2017- 2018) • Verbesserung des Wissens über bedrohte Arten und des Netzwerks naturkundlicher Akteure (Programm "Rhinature" 2017-2018) 7
Des mesures de préservation d’espèces menacées : programme Interreg « Ramsar Biodiversité » Maßnahmen zum Schutz bedrohter Arten: Interreg-Programm "Ramsar Biodiversität“ 8
• Réalisation d’une trame nature • Schaffung eines transfrontalière : un réseau citoyen grenzüberschreitenden pour plus de biodiversité dans la Naturnetzwerks: ein Bürgernetzwerk région des trois frontières (2012-2015) für mehr Biodiversität im Dreiländereck (2012-2015) • Expérience nature sans frontières : Création, découverte et conservation • Naturerlebnis ohne Grenzen: de biotopes (2017-2020) Schaffung, Entdeckung und Erhaltung von Biotopen (2017-2020) • Redynamisation du Vieux Rhin (2009- 2012) • Revitalisierung des Altrheins (2009- 2012) • « Rhinaissance » (2019-2022) • "Rhinaissance" (2019-2022) • « Logar » : suivi de la qualité de l’aquifère rhénan. • "Logar": Überwachung der Qualität der wasserspeichernden Bodenschicht des Rheingebiets 9
2. Perspectives de projets partagés 2. Perspektiven für gemeinsame Projekte - Plan Rhin Vivant : développé sur la rive française pour la réalisation de projets de restauration des milieux cette démarche pourrait développer sa dimension transfrontalière - Programm "Lebendiger Rhein": auf französischer Seite für die Umsetzung von Projekten zur Wiederherstellung der natürlichen Milieus entwickelt, könnte dieses Vorhaben auf die grenzüberschreitende Ebene ausgeweitet werden 10
2. Perspectives de projets partagés 2. Perspektiven für gemeinsame Projekte • Le développement de connexions écologiques transfrontalières • Entwicklung von grenzüberschreitenden ökologischen Vernetzungen 11
Energie Association TRION-Climate créée en 2015 Verein TRION-Climate 2015 durch die par les membres de la Conférence du Rhin Mitglieder der Oberrheinkonferenz Supérieur, siège basé à Kehl gegründet, Sitz in Kehl Objectif : mise en œuvre de la stratégie Ziel: Umsetzung der transfrontalière climat énergie grenzüberschreitenden Klima- und Ziel : Umsetzung der Energiestrategie • Mise en réseau des acteurs de l’énergie et du climat • Vernetzung der Akteure aus dem • Conférences thématiques trinationales Bereich Klima und Energie • Visites transfrontalières de réalisations • Thematische trinationale Konferenzen exemplaires • Grenzüberschreitende Besichtigungen • Participation à des salons von fortschrittlichen Projekten professionnels • Teilnahme an Messen • Edition de cartes interactives de bonnes • Entwicklung von interaktiven Karten pratiques mit best practice Beispielen • 90 adhérents à l’association. 90 • 90 Vereinsmitglieder Mitglieder 12
Atmovision : stratégie pour un air meilleur dans le Rhin supérieur Strategie für eine bessere Luft am Oberrhein Projet Interreg Rhin Supérieur du 1er janvier Interreg Oberrhein Projekt vom 1. Januar 2018 2018 au 31 décembre 2020 bis 31. Dezember 2020 Porteur du projet : Atmo Grand Est (1,5 M€) Projektträger: Atmo Grand Est (1,5 M€) • Inventaires transfrontaliers Air-Climat-Energie • Grenzüberschreitende Bestandsaufnahme concernant la consommation et la production Luft/Klima /Energie über Energieverbrauch und d’énergie, les émissions de polluants et gaz à -erzeugung, Emissionen von Schadstoffen und effet de serre et la qualité de l’air dont une Treibhausgasen sowie Luftqualität, enquête transfrontalière sur l’utilisation du einschließlich einer grenzüberschreitenden chauffage au bois Umfrage über die Nutzung von Holzheizungen • Mesures de polluants et état des lieux de la • Messung von Schadstoffen und Luftqualität am qualité de l’air dans le Rhin supérieur jusqu’à Oberrhein bis hin in den Feinbereich, une fine échelle notamment grâce au insbesondere durch den Einsatz von déploiement de microcapteurs Mikrosensoren • www.atmo-vision.eu (brochures avec les • www.atmo-vision.eu (Brochüren mit den résultats disponibles) Ergebnissen) 13
Réseau de chaleur transfrontalier Grenzüberschreitendes Wärmenetz BSW : société de production d’acier basée à Kehl BSW: Stahlproduktionsunternehmen mit Sitz in (2,2 millions de tonnes/an), qui Kehl (2,2 Millionen Tonnen/Jahr), was nicht die N’utilise pas toute sa chaleur gesamte Wärmeproduktion nutzt Eurométropole de Strasbourg : besoin de chaleur Eurometropole Straßburg: Bedarf an Wärme zur pour chauffer ses logements collectifs Beheizung ihrer kollektiven Wohnanlagen et objectif de développer les énergies und das Ziel der Entwicklung erneuerbarer und renouvelables et de récupération rückgewonnener Energie Projet consiste à construire un réseau de chaleur Das Projekt besteht darin, ein Wärmenetz vom partant du port de Kehl pour venir se Kehler Hafen aus zu errichten, das an das « greffer » sur le réseau de chaleur Straßburger Wärmenetz angeschlossen wird. strasbourgeois. Gründung einer grenzüberschreitenden Création d’une société d’économie mixte Gesellschaft transfrontalière Die Fertigstellung ist für den 30. Juni 2024 Réalisation prévue au 30 juin 2024. geplant. Investissements : entre 15 et 20 M€ Investitionen: zwischen €15 und €20 Millionen Financement : DENA, ADEME, Interreg Finanzierung: DENA, ADEME, Interreg 14
Zusamme Solar/Centrales PV transfrontalières Zusamme Solar/Grenzüberschreitende Photovoltaik- Anlagen Coopérative de citoyens français et Genossenschaft französischer und deutscher allemands pour financer 4 toitures Bürger zur Finanzierung von 4 Photovoltaik- Solaire photovoltaïques sur des bâtiments Dächern auf Industriegebäuden in Colmar industriels de Colmar Projekt, das 2015 begann Projet qui a vu le jour en 2015 Leistung der Anlage: 400 kW, Produktion von Puissance de l’installation : 400 kW, 430 MWh/Jahr (d. h. jährlicher production de 430 MWh/an (soit conso Stromverbrauch électrique annuelle de 367 pers (hors von 367 Personen (ohne Heizung und chauffage et eau chaude sanitaire) Warmwasser) Coût total de l’investissement : 800 000 € Gesamtinvestitionskosten: 800 000 €. FESA 50 %, coopérative alsacienne 10 %, 40 FESA 50%, elsässische Genossenschaft 10%, % par Energie Partagée Investissement 40% durch Energie Partagée Investment 15
Perspectives Perspektiven • Faire davantage le lien entre les objectifs • Bessere Verknüpfung der Ziele der de la stratégie climat/énergie et les Klima- und Energiestrategie mit projets transfrontaliers grenzüberschreitenden Projekten • Adaptation au changement climatique : • Anpassung an den Klimawandel: quelles stratégies ? Comment s’y Welche Strategien? Wie kann man préparer ? sich darauf vorbereiten? Sujet transversal qui touche Querschnittsthema mit Auswirkungen l’environnement (eau/biodiversité, auf die Umwelt (Wasser/Biodiversität, agriculture...) Landwirtschaft, etc.) • Développer une conscience citoyenne • Entwicklung eines dépassant les frontières (via des Umweltbewusstseins der Bürger, was associations ?) über die Grenzen hinausgeht (über Vereine?) 16
MERCI POUR VOTRE ATTENTION DANKE FUR IHRE AUFMERKSAMKEIT
Vous pouvez aussi lire