FARMER LINE - Professional Products

FARMER LINE - Professional Products

FARMER LINE - Professional Products

1 FARMER LINE Professional Products

FARMER LINE - Professional Products

2 MOTOREX FARMER LINE DIE PRODUKTE DER MOTOREX FARMER LINE: SEIT 100 JAHREN VERLÄSSLICHE PARTNER IN DER LAND- UND FORST- TECHNIK! Der vielseitige und ausdauernde Einsatz von Maschinen in der Land- und Forstwirt- schaft verlangt den Schmierstoffen alles ab. Sei es beim saisonalen Dauerbetrieb oder beim wetterbedingten Stillstand, sei es im Sommer oder im Winter. Jederzeit sorgen Schmierstoffe dafür, dass die Ag- gregate reibungslos funktionieren. Verlassen Sie sich auf uns! Ihr MOTOREX-Team LES PRODUITS DE LA MOTOREX FARMER LINE: DEPUIS 100 ANS LE PARTENAIRE FIABLE DE LA TECHNOLOGIE AGRICOLE ET FORESTIÈRE!

L'engagement varié et constant de ma- chines agricoles et forestières exige des lubrifiants parfaitement adaptés. Que ce soit pendant le service continu saisonnier ou l'arrêt dû aux conditions météorolo- giques, que ce soit en été ou en hiver. Les lubrifiants veillent en tout temps au fonc- tionnement parfait des agrégats. Vous pouvez compter sur nous! Votre team MOTOREX I PRODOTTI DELLA MOTOREX FARMER LINE: DA 100 ANNI PARTNER AFFIDA- BILI DELLA TECNOLOGIA AGRICOLA E FORESTALE!

Nel settore agricolo e forestale, l'uso mol- teplice e assiduo dei macchinari esige il massimo dai prodotti lubrificanti.

Sia du- rante la stagione di impiego continuativo, sia durante le pause invernali o estive per motivi meteorologici, i lubrificanti assicura- no un funzionamento sempre perfetto dei vostri aggregati. Fidatevi di noi! Il vostro Team Motorex

FARMER LINE - Professional Products

3 Motorenoele Huiles moteur Oli motori 4 Getriebeoele Huiles boîtes de vitesses Oli per cambio 6 Hydraulikoele Huiles hydrauliques Oli idraulici 10 Fette Graisses Grassi lubrificanti 12 Bremsflüssigkeiten Liquides de freins Liquidi per freni 14 Coolants Coolants Coolants 15 Alkylatbenzin Essence alkylée Benzina alchilata 16 Kettenoele Huiles pour chaînes Oli per catene 17 Reiniger Détergents Detergenti 18 Korrosionsschutz Protection anticorrosion Protezione anticorrosiva 20 Diverses Divers Diversi 21 Sprays Sprays Sprays 23 Work Wear Work Wear Work Wear 26

FARMER LINE - Professional Products

4 MOTORENOELE | HUILES MOTEUR | OLI MOTORI Synthetic Performance Low SAPS-Motoren- oel.

Für den Einsatz in Dieselmotoren von Land- und Forstmaschinen. Speziell für Fahrzeuge, die mit den neusten Abgas- nachbehandlungssystemen ausgerüstet sind. Gemäss Spezifikationen sehr breit einsetzbar und für verlängerte Intervalle entsprechend den Herstellervorschriften geeignet. Huile moteur Synthetic Performance Low SAPS. Pour les moteurs diesel d’engins agricoles et forestiers. Spécialement conçue pour les véhicules équipés des systèmes de post-traitement des gaz d’échappement les plus récents. Convient, selon les spéci- fications, à une multitude d'applications dif- férentes et à des intervalles prolongés selon les prescriptions des constructeurs.

Questo olio motore Synthetic Perfor- mance Low SAPS è un prodotto pensato per motori diesel di macchine agricole e forestali, concepito in special modo per veicoli dotati di sistemi avanzati di post- trattamento dei gas di scarico. Secondo le specifiche offre un campo d'impiego molto ampio ed è indicato per intervalli di esercizio prolungati secondo le prescrizio- ni del costruttore. SAE 10W/40 ACEA E9, E7, E6, API CJ-4, CI-4/ SN, DEUTZ DQC IV-10 LA, MB 228.51, Safety + Performance: MAN M 3477, CAT ECF-3, VOLVO VDS-4, CUMMINS CES 20081, RENAULT RLD-3, JOHN DEERE JDQ-78X, MAT 3521, MTU TYPE 3.1 Synthetic Performance Low SAPS-Motoren- oel.

Für den Einsatz in Dieselmotoren von Land- und Forstmaschinen. Spe- ziell für Fahrzeuge, die mit den neusten Abgasnachbehandlungssystemen ausge- rüstet sind. Gemäss Spezifikationen breit einsetzbar.

Huile moteur Synthetic Performance Low SAPS. Pour les moteurs diesel d’engins agricoles et forestiers. Spécialement conçue pour les véhicules équipés des systèmes de post-traitement des gaz d’échappement les plus récents. Domai- ne d'application selon les spécifications. Questo olio motore Synthetic Perfor- mance Low SAPS è un prodotto pensato per motori diesel di macchine agricole e forestali, concepito in special modo per veicoli dotati di sistemi avanzati di post- trattamento dei gas di scarico. Ampio campo d'impiego come da specifiche. SAE 10W/40 ACEA E9, E7, API CJ-4, CI-4, CH-4, CG-4/ SN, DEUTZ DQC III-10 LA Safety + Performance: MB 228.31, MAN M 3575, RENAULT RLD-3, CAT ECF-3, JOHN DEERE JDQ-78X, MAT 3521 Vielseitig einsetzbares Motorenoel.

Pas- send für den gemischten Fuhrpark in Land- und Forstwirtschaft. Leistungsstark in 4-Takt-Diesel- und Benzinmotoren. Nicht geeignet für Motoren mit Dieselpar- tikelfilter oder SCR-Technologie. Breiter Einsatzbereich gemäss Spezifikationen. Huile moteur polyvalente. Convient à l'utilisa- tion dans les parcs de véhicules hétérogènes d'exploitations agricoles et forestières. Garan- tit de hautes performances dans les moteurs à essence et diesel 4 temps. Ne pas utilisez sur des moteurs équipés d'un filtre à particu- les diesel ou de la technologie SCR. Domaine d'application selon les spécifications.

Olio motore dal carattere versatile, adatto a parchi veicoli misti nel settore agricolo e forestale. Ottime prestazioni per motori benzina e diesel a 4 tempi. Non adatto a motori con filtro antiparticolato o tecnolo- gia SCR. Ampio campo d'impiego come da specifiche.

SAE 10W/40, SAE 15W/40 ACEA E7, E5, A3/B4; API CI-4, CH-4, CG-4, CF-4, CF/ SL, SJ, Safety + Performance: DEUTZ DQC III-10, MB 228.3/ 229.1, MAN M 3275-1, VOLVO VDS-3, MTU TYPE 2, CAT ECF-2, ECF-1-a, GLOBAL DHD-1 FARMER PRO 5l, 25l, 60l, 200l FARMER LA 5l, 25l, 60l, 200l FARMER UNI 1l, 5l, 25l, 60l, 200l

FARMER LINE - Professional Products

5 Einbereichs-Motorenoel für Benzin- und Dieselmotoren mit konstanten Betriebs- temperaturen. Basiert auf ausgewählten Mineraloelen. Gemäss Vorschrift der Aggregatehersteller auch geeignet für den Einsatz in bestimmten Getrieben, hydrostatischen Fahrantrieben und Hy- draulikanlagen.

Huile moteur monograde pour moteurs à essence et diesel à températures de servi- ce constantes. À base d'huiles minérales sélectionnées. Selon les prescriptions des constructeurs d'agrégats, elle peut aussi être employée dans certaines transmis- sions, entraînements hydrostatiques et installations hydrauliques.

Olio motore monogrado per motori ben- zina e diesel a temperature d'esercizio costanti. Basato su oli minerali selezionati. Secondo le specifiche dei costruttori, que- sto olio è indicato anche per l'impiego in determinati cambi, trasmissioni idrostati- che e impianti idraulici. SAE 10W API SF/ CF, CF-2, CD, Safety + Performance: MB 228.0, MAN M 270 SAE 10W/20 API SF/ CF, CF-2, CD SAE 20W/20 API SF/ CF, CF-2, CD SAE 30 API SF/ CF, CF-2, CD, Safety + Performance: MB 228.0, MAN M 270 SAE 40 API SF/ CF, CF-2, CD, MB-Approval 228.0, MTU 2T MOTOR OILS, Safety + Performance: MAN M 270 SAE 50 API SF/ CF, CF-2, CD, Safety + Performance: MB 228.0, MAN M 270 EXTRA 10W, 30, 40: 5l, 25l, 60l, 200l I 10W/20: 200l I 20W/20: 25l, 60l, 200l I 50: 60l, 200l Leistungsstarkes, vollsynthetisches 2T- Motorenoel aus erstklassigen Basisoelen und Additiven.

Abgestimmt auf den anspruchsvollen Einsatz der heisslaufen- den 2T Wald-, Garten- und Kleingeräte mit häufigen Kaltstarts. Speziell für 2T Motoren die bei hohen Temperaturen im „stop and go“-Einsatz oder im Dauerbe- trieb laufen.

Huile moteur 2 temps performante entière- ment synthétique à partir d’huiles de base et d’additifs de première qualité. Conçue pour les moteurs 2 temps très chauds des appareils forestiers, de jardinage et petits appareils avec démarrages à froid fréquents. Spécialement pour moteurs 2 temps qui fonctionnent à des températu- res élevées en mode «stop and go» ou en fonctionnement continu.

Olio per motori a 2 tempi completamente sintetico ad alte prestazioni, composto da oli di base e additivi di alta qualità. Indica- to per attrezzi forestali o da giardinaggio e altri piccoli apparecchi a 2 tempi in con- dizioni d'impiego gravose, con surriscal- damento e frequenti accensioni a freddo.

Concepito in special modo per motori a 2 tempi che lavorano ad alte temperature e ad elevate prestazioni in modalità "stop and go" o continua. Semi-synthetisches 2T-Motorenoel aus hochwertigen Rohstoffen. Für den anspruchsvollen Einsatz der heisslaufen- den 2T-Wald-, Garten- und Kleingeräte mit häufigen Kaltstarts. Speziell für 2T-Moto- ren, die bei hohen Temperaturen im „stop and go“-Einsatz oder im Dauerbetrieb laufen.

Huile moteur 2 temps semi-synthétique constituée de matières premières. Conçue pour les moteurs 2 temps très chauds des appareils forestiers, de jardinage et petits appareils avec démarrages à froid fréquents. Spécialement pour moteurs 2 temps qui fonctionnent à des températu- res élevées en mode «stop and go» ou en fonctionnement continu. Olio per motori a 2 tempi semi-sintetico realizzato con materie prime di alta qualità. Indicato per attrezzi forestali o da giardi- naggio e altri piccoli apparecchi a 2 tem- pi in condizioni d'impiego gravose, con surriscaldamento e frequenti accensioni a freddo.

Concepito in special modo per motori a 2 tempi che lavorano ad alte tem- perature e ad elevate prestazioni in moda- lità "stop and go" o continua. API TC, JASO FD, ISO-L-EGD API TC, JASO FC, ISO-L-EGC FOREST + GARDEN FS 2T 1l, 5l, 25l, 60l, 200l FOREST + GARDEN 2T 1l, 5l, 25l, 60l, 200l

FARMER LINE - Professional Products

6 Universell einsetzbares UTTO-Oel mit breitem Anwendungsbereich. Das mine- ralische Grundoel wird ergänzt durch mo- derne Additives. Gelangt bei Traktoren als Getriebe- und Hydraulikoel zum Einsatz. Besonders geeignet für Achsen und Ge- triebe mit nassen Bremsen, Lamellenkup- plungen und Sperrdifferentialen. Huile UTTO polyvalente avec un large do- maine d'application. Des additifs moder- nes complètent l’huile de base minérale. Employée comme huile de transmission et hydraulique sur les tracteurs. Convient particulièrement pour les essieux et les transmissions à freins immergés, les em- brayages multidisques et les différentiels autobloquants.

Olio UTTO universale dall'ampio campo d'impiego, realizzato sulla base di un olio minerale e completato da additivi moder- ni. Trova impiego nei trattori come olio per cambio e olio idraulico. Particolarmente adatto per assali e trasmissioni con freni a umido, frizioni a lamelle e differenziali autobloccanti. Speziell additiviertes UTTO-Oel mit erhöhter Viskosität. Aufgebaut auf Mine- raloelbasis. Dieses Spezialprodukt kommt bei landwirtschaftlichen Maschinen vor- wiegend als Achsgetriebeoel zum Einsatz. Beste Erfahrungen wurden in Achsen stark belasteter Hoflader gemacht. Huile UTTO avec additifs spéciaux à viscosité élevée.

Sur la base d’huile minérale. Ce produit spécial est surtout employé en tant qu'huile de pont pour essieux dans des machines agricoles. D'excellents résultats ont notamment été obtenus dans les essieux de char- geurs de ferme fortement sollicités. Olio UTTO altamente viscoso contenente additivi speciali e realizzato sulla base di un olio minerale. Questo prodotto specia- le viene impiegato prevalentemente nelle macchine agricole come olio per differen- ziali e ha prodotto i migliori risultati negli assi di gru agricole fortemente sollecitate. GETRIEBEOELE | HUILES BOÎTES DE VITESSES | OLI PER CAMBIO FARMER POLY 304 5l, 25l, 60l, 200l FARMER POLY 305 25l, 60l, 200l API GL-4, HVLP-D (DIN 51 502), ZF TE-ML 03E, 05F, 06K, 17E, 21F, Safety + Performance: ZF TE-ML 06E, 06F, 06N, 06R, MASSEY FERGUSON M 1135, M 1141, M 1143, M 1145, CNH MAT 3505 (1209), 3506 (1210), 3509 (1230), 3525 (FORD M2C-134D, FNHA-201.00, M2C-86C), 3526 (FNHA-2-C-200.00), NH 410B, AGCO Q-186, JOHN DEERE J20C, ALLISON C-4, KUBOTA UDT API GL-4, HLP-D (DIN 51 502), Safety + Performance: MASSEY FERGUSON M 1135, M 1143, M 1145, FORD M2C-86C, JOHN DEERE J20C, ALLISON C-4

FARMER LINE - Professional Products

7 Teilsynthetisches UTTO Oel mit niedriger Viskosität. Vorteilhaft im Einsatz bei tiefen Temperaturen und speziellen Anwen- dungen. Kommt in Getrieben, hydrostati- schen Fahrantrieben und Hydrauliksystemen von landwirtschaftlichen Traktoren und kom- munalen Allzweckfahrzeugen zum Einsatz. Huile UTTO semi-synthétique à basse vi- scosité. Avantageuse lors d’utilisation à des températures basses et pour des ap- plications spéciales. Employée dans des transmissions, des transmissions de pro- pulsion hydrostatiques et des systèmes hydrauliques de tracteurs agricoles et d’en- gins polyvalents communaux.

Olio UTTO parzialmente sintetico a bassa viscosità. Assicura vantaggi importanti per le basse temperature e applicazioni speciali. Viene utilizzato per cambi, tra- smissioni idrostatiche e sistemi idraulici di trattori agricoli e veicoli multiuso comu- nali. FARMER POLY 602 5l, 25l, 60l, 200l STOU-Oel auf Mineraloelbasis. Kommt bei landwirtschaftlichen Maschinen als Getrie- be- und Hydraulikoel zum Einsatz. Durch die ausgewogene Additivierung geeignet für Schalt-, Zwischen- und Verteilerge- triebe sowie als Achsgetriebeoel. Einsatz gemäss Spezifikationen und Herstellervor- gaben.

Huile STOU à base d'huile minérale.

Em- ployée comme huile de transmission et hydraulique sur les machines agricoles. Grâce aux additifs équilibrés, elle convient pour les boîtes de vitesses, les boîtes in- termédiaires et les boîtes de transfert ainsi que comme huile de pont pour essieux. À utiliser selon les spécifications et les pre- scriptions des constructeurs. Olio STOU a base minerale destinato alle macchine agricole come olio idraulico e per cambi. Ideale per cambi manuali, ingra- naggi intermedi e gruppi di rinvio, nonché come olio per differenziale. Impiegare con- formemente alle specifiche e alle prescri- zioni del costruttore.

Äusserst scherstabiles UTTO-Oel mit breitem Einsatzbereich. Für höchste An- sprüche in Getrieben, Achsen und Hydrau- liken. Leistungsstark beim Betrieb mit schweren Anbaugeräten oder im Strassen- transport mit hohen Lasten und erhöhten Geschwindigkeiten. Aber auch beim Be- treiben von schweren Ballenpressen in steilen Hängen. Huile UTTO disposant d'une excellente sta- bilité au cisaillement et d'un large domaine d'application. Répond aux exigences les plus hautes dans des engrenages, des essieux et des systèmes hydrauliques. Elle répond aux exigences élevées des conditions d'utilisa- tion les plus dures tel l'exploitation d'outils lourds, le transport routier à chargements et vitesses élevées ou l'utilisation en pente raide des lourdes presses à balles.

Olio UTTO estremamente stabile al taglio caratterizzato da un ampio campo d'im- piego. Per le esigenze più elevate in tra- smissioni, assi e sistemi idraulici. Risultati eccellenti nei veicoli equipaggiati con at- trezzature pesanti o nel trasporto stradale con carichi elevati e ad alte velocità, ma an- che nell'uso di presse imballatrici pesanti su pendii fortemente scoscesi. SAE 10W/30, SAE 10W/40 ACEA E3, API CG-4/ SF, API GL-4, CLP (DIN 51517/T3), ZF TE-ML 06A, 06B, 07B, Safety + Performance: JOHN DEERE J20C, J27, ALLISON C-4, MASSEY-FERGUSON M1135, M1139, M1143, M1144, M1145, FORD M2C-159B/C, CNH MAT 3525, 3526, FORD FNHA-2-C-201 (M2C 134D), NEW HOLLAND 82009201/2/3, HLP (DIN 51524/T2) API GL-4, HVLP-D (DIN 51 502), ZF TE-ML 03E, 05F, 06K, 17E, 21F, Safety + Performance: ZF TE-ML 06E, 06F, 06N, 06R, MASSEY FERGUSON M 1135, M 1141, M 1143, M 1145, CNH MAT 3505 (1209), 3506 (1210), 3509 (1230), 3525 (FORD M2C-134D, FNHA-201.00, M2C-86C), 3526 (FNHA-2-C-200.00), NH 410B, AGCO Q-186, JOHN DEERE J20C, ALLISON C-4, KUBOTA UDT FARMER TRAC 25l, 60l, 200l FARMER POLY 604 25l, 60l, 200l API GL-4, HVLP-D (DIN 51 502), Safety + Performance: JOHN DEERE J20D, KUBOTA SUPER UDT, FORD M2C-86B/C, CNH MAT 3505 (1209), 3506 (1210), 3509 (1230), 3526 (FNHA-2-C-200.00) Spezielles UTTO-Oel mit erhöhter Visko- sität auf der Basis eines scherstabilen Mineraloels.

Kommt als Getriebe- und Hydraulikoel in landwirtschaftlichen Fahr- zeugen zum Einsatz. Wurde gezielt für AEBI-Transporter entwickelt.

Huile UTTO spéciale à base d'une huile minérale résistante au cisaillement avec une viscosité élevée. Employée comme huile de transmission et hydraulique sur les machines agricoles. Spécialement conçue pour les transporters AEBI. Olio UTTO speciale altamente viscoso realizzato sulla base di un olio minerale stabile al taglio. Destinato alle macchine agricole come olio idraulico e per cambi. Sviluppato specificamente per i transpor- ter AEBI.

FARMER POLY 608 5l, 25l, 60l, 200l API GL-4, HVLP-D (DIN 51 502), Safety + Performance: ZF TE-ML 03E, 06K, MAT 3525 (FORD M2C-134D, FNHA-201.00)

FARMER LINE - Professional Products

8 Mineralisches Hochdruck-Getriebeoel mit erhöhtem Verschleissschutz und guter Alterungsbeständigkeit.

Für den anspruchsvollen Einsatz in Getrieben, Achsantrieben mit Hypoidverzahnung, Endantrieben und Planetengetrieben. Die Herstellervorschriften sind zu beachten. Huile de transmission haute pression minérale fournissant une protection éle- vée contre l'usure et disposant d’une bon- ne résistance au vieillissement. Pour l'uti- lisation exigeante dans des transmissions de véhicules, des boîtes d’essieu à engre- nage hypoïde, des transmissions finales et des engrenages planétaires. À utiliser selon les prescriptions des constructeurs. Olio minerale per cambi resistente alle alte pressioni, con elevata protezione an- tiusura e buona resistenza all'invecchia- mento.

Sviluppato per le elevate esigenze di ingranaggi, azionamenti di assi con den- tatura ipoide, azionamenti finali e ingra- naggi planetari. Osservare le prescrizioni dei costruttori.

SAE 80W/90 API GL-5, MIL-L-2105 D, MAN 342 M1, M2, ZF TE-ML 07A, 08, 16B, 16C, 17B, 19B, 21A, Safety + Performance: MB 235.6, 235.0 SAE 80W/140 API GL-5, MIL-L-2105 D, Safety + Performance: ZF TE-ML 05A, 07A, 08, 12E, 16C, 16D, 21A, VOLVO 1273.10, 97310 SAE 85W/140 API GL-5, MIL-L-2105 D, Safety + Performance: ZF TE-ML 05A, 07A, 08, 12E, 16C, 16D, 21A, VOLVO 1273.10, 97310 GEAR OIL UNIVERSAL 80W/90: 1l, 5l, 25l, 60l, 200l I 80W/140: 5l, 25l, 60l, 200l I 85W/140: 1l, 60l, 200l Hochdruck-Schaltgetriebeoel auf Mine- raloelbasis. Für eine schnelle und ver- schleissarme Synchronisation bei hohem Schaltkomfort.

Einsatz gemäss Herstel- lervorgaben und Spezifikationen. Huile haute pression pour transmissions manuelles à base d’huile minérale. Pour une synchronisation rapide à faible usu- re en garantissant un confort inégalé lors du passage des vitesses. À utiliser selon les spécifications et les prescriptions des constructeurs.

Olio per cambi resistente alle alte pressio- ni a base di olio minerale. Per una sincro- nizzazione rapida e a ridotto grado di usura con elevato comfort di innesto. Impiego conforme alle specifiche e alle prescrizioni del costruttore. Mineralisches Hochdruck-Getriebeoel für stark belastete Achsen mit und ohne Selbstsperrdifferential. LS steht für "Limi- ted Slip", also für Selbstsperrdifferentiale mit begrenzter Lamellensperrung. Einsatz gemäss Herstellervorgaben und Spezifi- kationen.

Huile de transmission haute pression minérale, pour essieux sous forte charge avec et sans différentiel autobloquant.

"LS" fait référence à "Limited Slip", donc à des différentiels autobloquants à blo- cage limité des lamelles. À utiliser selon les spécifications et les prescriptions des constructeurs. Olio minerale per cambi resistente alle alte pressioni, specifico per assi fortemente sollecitati con o senza differenziale auto- bloccante. LS è l'acronimo di Limited-Slip, quindi di differenziale autobloccante con bloccaggio delle lamelle limitato. Impiego conforme alle specifiche e alle prescrizioni del costruttore.

SAE 80W API GL-4, MB-Approval 235.1, MAN 341 Z2, E1, ZF TE-ML 02B, 08, 17A SAE 80W/90 API GL-4, ZF TE-ML 02B, 08, 16A, 17A, 19A, Safety + Performance: MB 235.1, MAN 341 Z2, E1 SAE 90, SAE 85W/140 API GL-5 LS, ZF TE-ML 05C, 12C, 16E, 21C GEAR OIL EP 5l, 25l, 60l, 200l LS UNIVERSAL 90: 1l, 5l, 25l, 60l, 200l I 85W/140: 25l, 60l, 200l Leistungsstarkes, mineralisches Getrie- beoel. Für den erschwerten Einsatz in Stirnrad-, Kegelrad- und Planetenradge- trieben. Hoher Verschleiss- und Korro- sionsschutz bei hervorragender Scher- stabilität. Anwendung beispielsweise bei Getrieben von Seilwinden.

Huile de transmission très performante à base d'huile minérale.

Pour l'utilisation dans des engrenages droits, coniques et planétaires dans des conditions difficiles. Protection élevée contre l'usure et la cor- rosion ainsi qu'une excellente stabilité au cisaillement. Employée par exemple sur les engrenages de treuils. Olio minerale per cambi ad alte prestazio- ni. Per l'impiego gravoso in ingranaggi pa- ralleli, ingranaggi conici e rotismi epicicloi- dali. Elevata protezione contro l'usura e la corrosione ed eccellente stabilità al taglio. Trova impiego ad esempio negli ingranag- gi degli argani a fune.

DIN 51517/T3 CLP, ISO 6743-6, ISO 12925-1: CKB / CKC, AIST 224, AGMA 9005/E02:EP, SIEMENS AG, 46395 BOCHOLT, FLENDER, Rev.14 (ISO VG 150 - 680), SED 181226 GEAR COMPOUND PLUS 5l, 25l, 60l, 200l

FARMER LINE - Professional Products

9 Vollsynthetisches Hochleistungs-Getriebe- oel. Thermisch sehr stabil und verfügt auch bei extremer Belastung über entscheidende Reserven. Für den Einsatz in höchst bela- steten, nicht gesperrten Hinterachsen und Endantrieben moderner Maschinen. Huile de transmission haute performance entièrement synthétique. Fait preuve d'une excellente stabilité thermique et fait preu- ve de bonnes réserves lors de charges ex- trêmes.

. Pour l'utilisation dans les essieux arrière et les entraînements finaux non blo- qués et extrêmement chargés de machines modernes.

Olio per cambi ad alte prestazioni completa- mente sintetico. Assicura un'elevata stabilità termica e dispone di riserve determinanti anche in caso di sollecitazioni estreme. Per l'impiego in assali posteriori non bloccati e trasmissioni finali di macchine moderne, in presenza di forti sollecitazioni. Synthetisches Leichtlaufoel für eine optima- le Schmierung über einen grossen Tempera- turbereich. Sowohl für synchronisierte wie unsynchronisierte Schaltgetriebe und An- triebsachsen auch unter hohen Belastungen. Für gewisse Reform-Modelle zu verwen- den.

Huile superlubrifiante synthétique qui garan- tit une lubrification optimale sur une plage de température étendue.

Convient aux boîtes de vitesses aussi bien synchronisées que non synchronisées et aux essieux moteurs, même sous de lourdes charges. À utiliser pour certains modèles Reform. Olio sintetico a basso attrito per una lubrifi- cazione lungo un ampio intervallo di tempe- rature in cambi manuali sia sincronizzati che non sincronizzati e in assi motori, anche in caso di sollecitazioni elevate. Da utilizzare in determinati modelli REFORM.

SAE 75W/80 API GL-4+5, Safety + Performance: ZF TE-ML 08 SAE 75W/90 API GL-4+5, Safety + Performance: ZF TE-ML 05A, 07A, 08, 12E, IVECO, EATON SAE 75W/90 API GL-5, Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B, MB 235.8, MAN 342 S1, SCANIA STO 1:0, VOLVO 97312 SAE 75W/140 API GL-5, Safety + Performance: ZF TE-ML 05B, 07A, 08, 12B, VOLVO 97312, SCANIA STO 1:0 ATF SUPER ist ein Automatik-Getriebeoel speziell für verschiedene ältere Fahrzeu- ge. Schützt vor Verschleiss und Korrosion. Gewährleistet ein tadelloses Schaltverhal- ten. Einsatz gemäss Herstellervorgaben und Spezifikationen.

ATF SUPER est une huile pour transmis- sions automatiques destinée spéciale- ment pour certains véhicules anciens.

Protège contre l'usure et la corrosion. Garantit un confort inégalé lors du pas- sage des vitesses. À utiliser selon les spécifications et les prescriptions des constructeurs. ATF SUPER è un olio per cambi automati- ci concepito specificamente per veicoli di vecchia generazione. Protegge da usura e corrosione. Garantisce un comportamen- to di innesto impeccabile. Impiego confor- me alle specifiche e alle prescrizioni del costruttore.

DEXRON II D, MERCON, MB-Approval 236.6, ZF TE-ML 04D, 05L, 09, 11A, 14A, 21L, VOITH 55.6335, TASA, CAT TO-2, ALLISON C-4 Safety + Performance: MAN 339 Typ V1, Z1, VOLVO 97335, ZF TE-ML 17C PENTA 75W/90: 1l, 4l, 25l, 60l, 200l I 75W/140: 4l, 25l, 60l, 200l PRISMA ZX 1l, 4l, 25l, 60l, 200l Vielseitig einsetzbares High Performance ATF. Erfüllt die hohen Anforderungen der General Motors DEXRON III H-Spe- zifikation. Wird für viele PKW- und Nutz- fahrzeug- Automatikgetriebe empfohlen. Darüber hinaus eignet es sich für Ser- volenkungen und diverse Handschaltge- triebe, für die ein ATF spezifiziert ist.

Huile à hautes performances ATF, polyva- lente et qui répond aux exigences rigou- reuses de la spécification General Motors DEXRON IIIH. Recommandée pour bon nombre de voitures et véhicules utilitaires à transmission automatique. Elle convient en outre aux directions assistées et à di- verses transmissions manuelles pour lesquelles une ATF est spécifiée. Versatile High Performance ATF che sod- disfa gli elevati requisiti della specifica Ge- neral Motors DEXRON III H. È consigliato per numerosi cambi automatici di autovet- ture e veicoli commerciali. È inoltre indi- cato per servosterzi e vari cambi manuali per i quali è richiesto un ATF.

DEXRON III H, VOITH 55.6335, ZF TE-ML 05L, 09, 21L, ALLISON C-4, CAT TO-2, MERCON, Safety + Performance: MB 236.1, 236.6, 236.7, 236.9, 236.10, 236.11, MOPAR +3/+4, VOITH 55.6336, VW TL 52 162, TL 52 990, LT 71141, ZF TE-ML 03D, 04D, 11A, 11B, 14A, 17C ATF DEXRON III 1l, 4l, 25l, 60l, 200l ATF SUPER 1l, 5l, 25l, 60l, 200l

FARMER LINE - Professional Products

10 Biologisch schnell abbaubares, vollsynthe- tisches Hydraulikoel auf Basis gesättigter Ester. Sehr leistungsfähig, ermöglicht eine 3- bis 5-fach längere Einsatzdauer als mineralisches Hydraulikoel. Mischbar mit vergleichbaren Produkten, wenn die entsprechenden Verfahrensregeln einge- halten werden. Huile hydraulique entièrement synthétique rapidement biodégradable à base d'esters saturés. Extrêmement performante, se caractérise par une durée d’utilisation 3 à 5 fois supérieure par rapport à une huile hydraulique minérale. Miscible à des produ- its comparables si les règles de procédure correspondantes sont respectées.

Olio idraulico rapidamente biodegradabile, completamente sintetico a base di esteri saturi. Grazie alle prestazioni molto eleva- te, consente una durata d'impiego da 3 a 5 volte superiore rispetto agli oli idraulici mi- nerali. Miscibile con altri prodotti paragona- bili, nel rispetto delle corrispondenti regole di procedura. HYDRAULIKOELE | HUILES HYDRAULIQUES | OLI IDRAULICI OEKOSYNT HEES 25l, 60l, 200l Mehrbereich-Hydraulikoel mit hohem Viskositätsindex. Geeignet für den Ein- satz bei wechselnden Temperaturen. Mit Zusätzen zur Erhöhung des Korrosions- und Verschleissschutzes sowie der Alte- rungsbeständigkeit.

Auch für hydrostati- sche Antriebe geeignet. Einsatz gemäss Herstellervorgaben.

Huile hydraulique multigrade avec indi- ce de viscosité élevé. Convient lors de températures changeantes. Contient des additifs qui améliorent la protection contre la corrosion et l'usure ainsi qu’une meilleu- re résistance au vieillissement. Convient aussi pour les entraînements hydrostati- ques. À utiliser selon les prescriptions des constructeurs. Olio idraulico multigrado con elevato in- dice di viscosità, indicato per l'impiego in caso di escursioni termiche. Con additivi per l'incremento della protezione contro la corrosione e l'usura e la resistenza all'in- vecchiamento. Adatto anche per trasmis- sioni idrostatiche.

Da utilizzarsi in base alle prescrizioni del costruttore.

ISO VG 15, 22, 32, 46, 68, 100 DIN 51524/T3 HVLP, EN ISO 6743-4, CINCINNATI MILACRON P-68, -69, -70, DENISON HF-0 (Revision J), HF-1, HF-2, ASTM D6158 HM (2005), SEEB 181 222 (2007), ISO 11158 HM (FDIS 2008), EATON VICKERS M-2950-S, US Steel 126, 127, 136, JCMAS HK P041 (2004), GENERAL MOTORS LS2 (1997), SAUER DANFOSS COREX HV 5l, 25l, 60l, 200l Einbereich-Hydraulikoel mit breitem Ein- satzgebiet ohne erhöhten Viskositätsin- dex. Jedoch mit Zusätzen zur Erhöhung des Korrosions- und Verschleissschutzes sowie der Alterungsbeständigkeit. Einsatz gemäss Herstellervorgaben und Spezifi- kationen.

Huile hydraulique monograde polyvalente sans indice de viscosité élevé.

Par contre elle contient des additifs pour une protec- tion accrue contre la corrosion et l’usure et une meilleure résistance au vieillisse- ment. À utiliser selon les spécifications et les prescriptions des constructeurs. Olio idraulico monogrado con vasto campo d'applicazione, senza indice di viscosità aumentato, ma con additivi per l'incremen- to della protezione contro la corrosione e l'usura e la resistenza all'invecchiamento. Impiego conforme alle specifiche e alle prescrizioni del costruttore. ISO VG 10, 15, 22 , 32, 46, 68, 100, 150 DIN 51524/T2 HLP, EN ISO 6743-4 COREX HLP 5l, 25l, 60l, 200l ISO VG 15, 22, 32, 46, 68 DIN ISO 15380 (HEES), VDMA 24570, DIN 51524/T2 HLP, DIN 51524/T3 HVLP, BOSCH REXROTH A4VSO125

11 Ergänzend zu den Eigenschaften eines HV-Oels mit Zusätzen für Partikeltrans- port (detergierend) und zur Fähigkeit, Wasser zu binden (dispergierend). Verhin- dert Funktionsstörungen, wie sie sonst durch Kondenswasser oder Ablagerungen entstehen können. Huile HV complétée avec des additifs qui facilitent le transport de particules (effet détergeant) et permettent de fixer l'eau (effet dispersant). Évite les dysfonction- nements tels qu'ils peuvent être provo- qués par l'eau de condensation ou les dépôts.

Completa le caratteristiche di un olio HV con additivi che facilitano il trasporto di particelle (azione detergente) e che lega- no l'acqua (azione disperdente).

Previene i problemi di funzionamento che possono essere causati dall'acqua di condensa o dalla formazione di sedimenti. ISO VG 46, 68 DIN 51524/T3 HVLP, DIN 51502 HVLP-D Ergänzend zu den Eigenschaften eines HLP-Oels mit Zusätzen für Partikeltrans- port (detergierend) und zur Fähigkeit, Wasser zu binden (dispergierend). Verhin- dert Funktionsstörungen, wie sie sonst durch Kondenswasser oder Ablagerungen entstehen können.

Huile HLP complétée avec des additifs qui facilitent le transport de particules (effet détergeant) et permettent de fixer l'eau (effet dispersant). Évite les dysfon- ctionnements tels qu'ils peuvent être pro- voqués par l'eau de condensation ou les dépôts. Completa le caratteristiche di un olio HLP con additivi che facilitano il trasporto di particelle (azione detergente) e che lega- no l'acqua (azione disperdente). Previene i problemi di funzionamento che possono essere causati dall'acqua di condensa o dalla formazione di sedimenti.

ISO VG 5, 10, 22, 32, 46, 68, 100 DIN 51524/T3 HLP-D COREX HLP-D 5l, 25l, 60l, 200l COREX HVLP-D 60l, 200l (ISO VG 46 auch | également | anche 5l, 25l) Leistungsfähiges Mehrbereich-Hydrau- likoel mit sehr hohem Viskositätsindex.

Speziell entwickelt für den anspruchsvol- len Einsatz in Heukränen. Gewährleistet den sicheren Betrieb bei warmen, aber auch bei kühlen Temperaturen. Bei länge- ren, aber auch bei kurzen Einsätzen. Huile hydraulique multigrade performan- te avec indice de viscosité extrêmement élevé. Spécialement conçue pour l'utilisa- tion exigeante sur les grues à foin. Garan- tit un fonctionnement en toute sécurité, à températures hautes aussi bien qu'à températures basses. Convient aux tra- vaux de longue et de courte durée. Olio idraulico multigrado ad alte prestazio- ni con elevato indice di viscosità, sviluppa- to appositamente per le elevate esigenze delle gru per il fieno.

Garantisce un fun- zionamento sicuro a temperature sia alte che basse per periodi di esercizio brevi e lunghi.

COREX VI 42 25l, 60l, 200l

12 Mineralisches Getriebefliessfett aufgebaut auf Lithiumseife als Verdicker. Geeignet zur Befüllung der Getriebegehäuse von Stirn- und Kegelradantrieben, Schnecken- und ähnlichen Industriegetrieben, wie sie bspw. in Kreiseleggen vorkommen. Graisse fluide minérale pour transmissions, au savon de lithium (agent épaississant). Convient pour le remplissage de boîtes de transmission à pignons droits et coniques, à vis sans fin et de trains d’engrenages in- dustriels similaires, p.ex.herses rotatives. Grasso liquido minerale per cambi, sapo- nificato al litio con funzione addensante.

Adatto per il riempimento degli alloggia- menti di trasmissioni a ingranaggi frontali e conici, trasmissioni a ruota elicoidale e trasmissioni industriali simili, come in uso ad es. negli erpici rotativi.

FETTE | GRAISSES | GRASSI LUBRIFICANTI Lithiumfett auf Mineraloelbasis mit breitem Einsatzgebiet. Dieses Mehrzweckfett ist ge- eignet für Wälz- und Gleitlager in einfache- ren Anwendungen mit geringer Belastung. Graisse au lithium à base d’huile minérale avec un large domaine d’application. Cette graisse polyvalente convient pour les rou- lements et les paliers lisses d'installations plutôt simples à charge faible. Grasso al litio a base di olio minerale ad am- pio campo d'impiego. Questo grasso univer- sale è adatto per cuscinetti a strisciamento e volventi utilizzati in applicazioni semplici con bassa sollecitazione.

Mineralisches Lithiumfett mit EP (Ex- treme Pressure)-Zusätzen. Zur Schmie- rung von Gleit- und Wälzlagern in Geräten und Maschinen der Forst- und Lan- dwirtschaft. Sehr gut förderbar und somit auch für Zentralschmieranlagen geeignet. Graisse au lithium minérale avec additifs EP (Extrême Pression). Pour la lubrifica- tion de paliers lisses et roulements dans les appareils et machines agricoles et fo- restiers. Grâce à sa bonne pompabilité, elle convient aussi à l'utilisation dans des systèmes de lubrification centralisés. Grasso al litio minerale con additivi EP (Ex- treme Pressure). Per la lubrificazione di cuscinetti a strisciamento e volventi di apparecchiature e macchinari per la silvi- coltura e l'agricoltura.

Ottimamente pom- pabile e, di conseguenza, indicato anche per impianti di lubrificazione centralizzata. FETT 174 850g, 4.5kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg FETT 176 GP 250g, 400g, 850g, 4.5kg, 10kg, 14kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg FETT 190 EP 400g, 850g, 4.5kg, 14kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg GP00K-30, NLGI 00, -30°C / +120°C KP2K-20, NLGI 2, -25°C / +120°C KP2K-30, NLGI 2, -30°C / +120°C

13 Lithium-Calcium-Fett auf Mineraloelbasis. Hohes Druckaufnahmevermögen auch bei stossartigen Belastungen. Der Anteil an Calcium gewährleistet die erhöhte Wasserbeständigkeit. Für Wälz- und Gleit- lager in Maschinen der Land- und Forst- technik. Graisse au lithium/calcium à base d’huile minérale. Très bonne capacité d'absorption de pression, même lors de sollicitations par à-coups. La part de calcium garantit la haute résistance à l'eau. Pour l'utilisation dans des roulements et paliers lisses de machines agricoles et forestières. Grasso al litio e calcio a base di olio mine- rale. Elevata capacità di assorbimento del- la pressione anche in presenza di carichi istantanei.

La percentuale di calcio assicura l'elevata resistenza all'acqua. Per cuscinetti a strisciamento e volventi in macchinari uti- lizzati in campo forestale e agricolo. Stark haftendes Calciumfett auf Mineral- oelbasis. Besitzt eine ausgeprägte Oxida- tionsbeständigkeit und ist äusserst was- serbeständig. Dieses Langzeitfett kann an allen Lagerstellen eingesetzt werden, die Witterungseinflüssen ausgesetzt sind. Graisse au savon de calcium fortement adhérente à base d'huile minérale. Possède une forte résistance à l’oxyda- tion et une résistance à l’eau remarqua- ble. Cette graisse longue durée peut être utilisée sur tous les points d’appui qui sont exposés aux influences atmosphériques.

Grasso al sapone di calcio a forte aderen- za a base di olio minerale. Possiede una spiccata resistenza all'ossidazione ed è estremamente resistente all'acqua. Que- sto grasso di lunga durata può essere uti- lizzato in tutti i punti di supporto esposti alle intemperie.

High Performance Lithium-Komplexfett basierend auf einem hochwertigen Mineraloel. Eignet sich für anspruchsvolle Schmierstellen. Speziell ausgelegt für den Einsatz in schwerbelasteten Wälzlagern. Dieses Hochdruckfett kann aber auch in kleineren, schnelldrehenden Kugel- und Nadellagern eingesetzt werden. Graisse complexe au lithium hautes perfor- mances basée sur une huile minérale de grande qualité. Convient aux points de lu- brification exigeants. Spécialement conçue pour utilisation dans des roulements sou- mis à de lourdes charges. Cette graisse haute pression peut toutefois aussi être utilisée dans de petits roulements à billes et à aiguilles en rotation rapide.

Grasso complesso al litio High Performan- ce a base di olio minerale di alta qualità. Adatto per punti di lubrificazione difficili Appositamente prevvisto per l'uso in cu- scinetti volventi fortemente sollecitati. Questo grasso resistente alle alte pressioni può anche essere utilizzato in cuscinetti a sfere e rulli a rotazione rapida di piccole di- mensioni.

FETT 195 400g, 500g, 17kg, 54kg FETT 2000 400g, 500g, 850g, 4.5kg, 14kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg KP2P-30, NLGI 2, -30°C / +150°C, MB-Approval 265.1, MAN 284 Li-H2, VOLVO STD 1277.18, 1277.2, Lubricating grease 97718, 97220 FETT 3000 125ml, 400g, 850g, 4.5kg, 14kg, 17kg, 22kg, 54kg, 180kg KP2N-20, NLGI 2, -25°C / +140°C KP2K-30, NLGI 2, -30°C / +120°C

14 BRAKE FLUID DOT 4 ist eine moderne Premium Hochleistungs-Bremsflüssig- keit von hervorragender Qualität mit hohem Nass-Siedepunkt und dadurch extremer Sicherheits-Reserve gegen Dampfblasenbildung. BRAKE FLUID DOT 4 est un liquide de frein moderne haut de gamme pour de hautes performances.

Une excellente qualité avec un point d’ébullition humide élevé pour une réserve de sécurité élevée conte la formation de bulles de vapeur. BRAKE FLUID DOT 4 è un moderno liqui- do per freni ad alte prestazioni di categoria premium. Elevato punto di ebollizione e, di conseguenza, riserve di sicurezza estre- me contro la formazione di bolle di vapore. FMVSS 116 DOT 4, SAE J 1703, J 1704, ISO 4925 Class 4 BRAKE FLUID DOT 4 250ml, 1l, 5l, 30l, 60l, 200l BRAKE FLUID DOT 5.1 ist eine Brems- flüssigkeit für hydraulische Brems- und Kupplungssysteme mit einem Sie- depunkt von mindestens 260°C und einem extrem hohen Nasssiedepunkt von mindestens 180°C.

Aufgrund der niedrigen Tieftemperaturviskosität be- sonders geeignet bei Zusatzaggregaten wie ABS und ASR.

BRAKE FLUID DOT 5.1 est un liquide de frein pour systèmes de freinage et d'embrayage hydrauliques avec un point d’ébullition minimum de 260°C et un point d’ébullition liquide humidifié extrê- mement élevé d'au moins 180°C. Particu- lièrement adaptée à des agrégats supplé- mentaires tels ABS et ASR par sa faible viscosité à basse température. BRAKE FLUID DOT 5.1 è un liquido per impianti frizione e frenanti idraulici dotato di un punto di ebollizione minimo di 260°C e di un punto di ebollizione a umido estre- mamente elevato di min. 180°C. Grazie alla ridotta viscosità alle basse tempera- ture, è particolarmente indicato per gruppi supplementari come ABS e ASR.

FMVSS 116 DOT 5.1, ISO 4925 Class 5.1, SAE J 1703, J 1704 BRAKE FLUID DOT 5.1 250ml, 1l, 5l, 30l, 200l BREMSFLÜSSIGKEITEN | LIQUIDES DE FREINS | LIQUIDI PER FRENI

15 Auf Basis von Ethylenglykol; bietet bei modernen Motoren, insbesondere aber hochbelasteten Aluminiummotoren, her- vorragenden Schutz gegen Frost, Korro- sion, Kalkablagerung und Überhitzung. Die verwendeten Inhibitoren verhindern wirkungsvoll Ablagerungen im gesamten Kühlsystem. Farbe: Gelb. À base d’éthylène-glycol pour une excel- lente protection contre le gel, la corrosion, les dépôts calcaires et la surchauffe des moteurs modernes, surtout des moteurs en aluminium fortement sollicités.

Les inhi- biteurs utilisés empêchent efficacement les dépôts dans l'ensemble du système de refroidissement. Couleur: jaune.

A base di glicole etilenico, offre una protezio- ne eccellente contro gelo, corrosione, depo- siti calcarei e surriscaldamento per i motori di moderna concezione, in particolare i motori in alluminio altamente sollecitati. Gli agenti inibitori utilizzati prevengono efficacemente la formazione di depositi nell'intero impianto di raffreddamento. Colore: giallo. Auf Basis von Ethylenglykol; bietet bei modernen Motoren, insbesondere aber hochbelasteten Aluminiummotoren, her- vorragenden Schutz gegen Frost, Korro- sion, Kalkablagerung und Überhitzung. Die verwendeten Inhibitoren verhindern wirkungsvoll Ablagerungen im Kühl- system.

Farbe: Pink.

À base d'éthylène-glycol pour une excel- lente protection contre le gel, la corrosion, les dépôts calcaires et la surchauffe des moteurs modernes, surtout des moteurs en aluminium fortement sollicités.. Les inhibiteurs utilisés empêchent efficace- ment les dépôts dans le système de refroi- dissement. Couleur: rose vif. A base di glicole etilenico, offre una prote- zione eccellente contro gelo, corrosione, depositi calcarei e surriscaldamento per i motori di moderna concezione, in particola- re i motori in alluminio altamente sollecitati. Gli agenti inibitori utilizzati prevengono effi- cacemente la formazione di depositi nell'im- pianto di raffreddamento.

Colore: rosa. COOLANT M3.0 Concentrate: 4l, 25l, 60l, 200l I Ready to use: 1l,4l, 25l, 60l, 200l COOLANT M3.1 Concentrate: 4l, 25l, 60l, 200l I Ready to use: 4l, 25l, 60l, 200l MAN 324 SNF , MB-Approval 325.3, VW G 12 TL 774-D/F , Safety + Performance: CUMMINS IS Serie N14, DAF 74002, MWM 0199-99-2091/8, FORD WSS-M97B44-D, GM 6277M, GM B 040 1065, GMW 3420, KOMATSU 07 .892, LIEBHERR MD1-36-130, MAZDA MEZ MN 121D, SCANIA TB 1451, BS 6580, ASTM D3306, D4985, JIS K2234, JASO M325, KSM 2142, ÖNORM V 5123 Safety + Performance: RENAULT 41-01-001, Type D, CNH MAT 3624, VOLVO VCS, BS 6580, ASTM D3306, D4985, JIS K2234, JASO M325, KSM 2142, ÖNORM V 5123 Safety + Performance: BMW GS 9400 / N600 69.0, CUMMINS 85T8-2, DAF 74001, FIAT 9.55523, FORD ESDM97B49-A, GM 6901-599, IVECO 18-1830, MAN 324 NF , MB 325.0, 325.2, CHRYSLER MS-7170, MTU-MTL 5048, PERKINS, VWTL 774-C (G11), ASTM D3306, BS 6580, SAE J 1034 Nitrit-, phosphat- und aminfreies Kühler- schutzmittel auf der Basis von Ethylen- glykol.

Neben einem hervorragenden Ge- frierschutz bietet dieses Kühlerschutzmittel einen ausgezeichneten Ganzjahres-Kor- rosionsschutz für alle im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren eingesetzten Me- talle und Legierungen. Farbe: Türkis / Dun- kelblau.

Liquide de refroidissement sans nitrite, phosphate ni amine à base d'éthylène- glycol. En plus d’ une exceptionnelle pro- tection contre le gel, ce liquide de refroidis- sement offre toute l'année une très bonne protection contre la corrosion de tous les métaux et les alliages du système de re- froidissement des moteurs à combustion interne. Couleur: turquoise /bleu foncé. Liquido protettivo per radiatori privo di nitriti, fosfati e ammine a base di glicole etilenico. Oltre a un'eccellente protezione antigelo, questo prodotto offre un'ottima protezione contro la corrosione, in ogni pe- riodo dell'anno, per tutti i metalli e le leghe utilizzati nei sistemi di raffreddamento di motori a combustione.

Colore: turchese/ blu scuro.

COOLANT M5.0 Concentrate: 4l, 25l, 60l, 200l I Ready to use: 1l, 4l, 25l, 60l, 200l COOLANTS

16 Schadstoffarmes, umweltschonendes Alkylatbenzin für 4T-Motoren. Ausser- ordentlich reiner Kraftstoff. Für alle Mar- ken und Anforderungen. Vorteilhaft für Maschine und Umwelt. Essence alkylée peu polluante qui préser- ve l’environnement pour moteurs 4 temps. Carburant exceptionnellement pur. Pour toutes marques et applications. Bénéfique pour les machines et l’environnement. Benzina alchilata a ridotto contenuto di so- stanze nocive e basso impatto ambientale per motori a 4 tempi.

Carburante altamen- te puro. Per tutti i marchi e requisiti. As- sicura vantaggi per macchina e ambiente. ALKYLATBENZIN | ESSENCE ALKYLÉE | BENZINA ALCHILATA Schadstoffarmes, umweltschonendes Alkylatbenzin für 2T-Motoren. Ausser- ordentlich reiner Kraftstoff. Gebrauchs- fertig, enthält 2% vollsynthetisches, aschefreies, biologisch abbaubares 2T- Motorenoel. Für alle Marken und Anforde- rungen.

Essence alkylée, pour moteurs 2 temps, peu polluante et écologique. Carburant exceptionnellement pur. Prêt à l’emploi, contient 2 % d’huile moteur 2 temps en- tièrement synthétique, sans cendres et biodégradable. Pour toutes marques et applications. Benzina alchilata a ridotto contenuto di so- stanze nocive e basso impatto ambientale per motori a 2 tempi. Carburante altamen- te puro. Pronto per l'uso, contiene il 2% di olio per motori a 2 tempi completamente sintetico e biodegradabile senza ceneri. Per tutti i marchi e requisiti. Robuster Ausguss für den ASPEN-5-Liter- Kanister. Passt auf alle Tanköffnungen von Kleingeräten und stoppt automatisch, sobald der Tank voll ist.

Bec-verseur solide pour bidons d'essence ASPEN de 5 litres. Compatible avec tou- tes les ouvertures de réservoirs de petits appareils. Arrêt automatique dès que le réservoir est plein. Robusto scarico per il bidone da 5 litri di ASPEN. Adatto a tutti i fori di serbatoi di piccole apparecchiature, con arresto auto- matico a serbatoio pieno. Plastik-Deckelhahn für 25-Liter-Kannen ASPEN-Benzin. Robinet avec couvercle en plastique pour bidons de 25 litres d'essence ASPEN. Tappo con rubinetto in plastica per fusto da 25 litri di benzina ASPEN. AUSGUSS ASPEN für | pour | per Bidon 25l ASPEN 2T 1l, 5l, 25l, 60l, 200l ASPEN 4T 1l, 5l, 25l, 60l, 200l AUTOFILLER ASPEN für | pour | per Bidon 5l SN 181 163: 2015, JASO FB SN 181 163: 2015

17 Mittelviskoses Sägekettenoel auf Basis nachwachsender Rohstoffe. Rasch biolo- gisch abbaubar gemäss OECD 301 B. Mit hervorragendem Haftvermögen, ausge- prägtem Verschleissschutz und optimaler Schmierfähigkeit. Zur Kettenschmierung leistungsfähiger Motorsägen im Ganz- jahresbetrieb. Huile de viscosité moyenne pour scies à chaîne, à base de matières premières re- nouvables. Rapidement biodégradable se- lon OCDE 301 B. Avec un excellent pou- voir d’adhérence, une protection marquée contre l’usure et une capacité lubrifiante optimale. Pour la lubrification des chaînes de tronçonneuses puissantes utilisées en toutes saisons.

Olio per seghe di media viscosità a base di materie prime rinnovabili. Rapidamen- te biodegradabile secondo la normativa OCSE 301 B. Eccellenti caratteristiche di aderenza, spiccata protezione contro l'u- sura e lubrificazione ottimale. Ideale per la lubrificazione di motoseghe ad alta presta- zione in tutte le stagioni. BIOGUARD PLUS V40 °C: 100 mm2 /s 1l, 5l, 25l, 60l, 200l KETTENOELE | HUILES POUR CHAÎNES | OLI PER CATENE Mineralisches Ganzjahres-Sägekettenoel. Das erhöhte Haftvermögen und die hohe Schmierfähigkeit garantieren, dass alle beweglichen Teile optimal geschmiert und vor Verschleiss geschützt werden.

Be- stens geeignet für die Kettenschmierung aller Typen und Hersteller leistungsfähiger Motorsägen.

Huile minérale toutes saisons pour Scies à chaîne. Sa bonne adhérence et son grand pouvoir lubrifiant garantissent une lubrifi- cation optimale et une bonne protection contre l’usure de toutes les pièces mobi- les. Convient à la lubrification de chaînes de tronçonneuses puissantes de tous types et fabricants. Olio minerale per seghe per tutte le sta- gioni. Le elevate caratteristiche di ade- renza e l'elevato potere lubrificante assi- curano una lubrificazione ottimale e una protezione antiusura di tutte le parti mo- bili. Ideale per la lubrificazione di catene di motoseghe ad alta prestazione di ogni tipo e costruttore.

CHAINGUARD 55 V40 °C: 85 mm2 /s 1l, 5l, 25l, 60l, 200l Sägekettenoel auf Basis nachwachsen- der Rohstoffe mit tieferer Viskosität als das BIOGUARD PLUS. Rasch biologisch abbaubar gemäss OECD 301 B. Mit hervorragendem Haftvermögen, ausge- prägtem Verschleissschutz und optimaler Schmierfähigkeit. Zur Kettenschmierung leistungsfähiger Motorsägen. Huile pour scies à chaîne, à base de ma- tières premières renouvelables avec une viscosité plus basse que BIOGUARD PLUS. Rapidement biodégradable selon OCDE 301 B. Avec un excellent pouvoir d’adhérence, une protection marquée contre l’usure et une capacité lubrifiante optimale.

Pour la lubrification des chaînes de tronçonneuses puissantes. Olio per seghe a base di materie prime rin- novabili dalla viscosità più bassa rispetto a BIOGUARD PLUS. Rapidamente biode- gradabile secondo la normativa OCSE 301 B. Eccellenti caratteristiche di aderenza, spiccata protezione contro l'usura e lubrifi- cazione ottimale. Ideale per la lubrificazio- ne di motoseghe ad alta prestazione. BIOGUARD V40 °C: 70 mm2 /s 60l, 200l

18 REINIGER | DÉTERGENTS | DETERGENTI Kleinteilereiniger, aromaten- und lösungs- mittelhaltig, enthält Terpentinersatz (White Spirit). Zum Entfetten von Metall- und Kunststoffteilen. Geeignet für Klein- teile-Reinigungsgeräte. Unverdünnt an- wenden. Nettoyant pour petites pièces conte- nant des composés aromatiques, des solvants et un substitut de térébenthine (White Spirit). Pour le dégraissage des pièces métalliques et en matière plasti- que. Convient pour appareils de nettoya- ge de petites pièces. À utiliser pur. Detergente per minuteria contenente composti aromatici, solventi e un sosti- tuto dela trementina (White Spirit).

Per sgrassare componenti in metallo e pla- stica. Adatto per le attrezzature di lavag- gio di minuteria. Utilizzare in forma non diluita.

REX-REINIGER 5l, 25l, 60l, 200l Dieser wirkungsvolle Harzentferner ist nicht korrosiv und entfernt zuverlässig Harzverschmutzungen aller Art. Zur Rei- nigung von harzverschmutzten Kettensä- gen sowie weiteren Arbeitsgeräten. Ce détachant de résine efficace n’est pas corrosif et permet l’élimination fiable des encrassements de résine de toutes sortes. Pour le nettoyage de chaînes de tronçonneuse, ainsi que d’autres équipe- ments de travail, encrassés de résine. Questo efficace rimuovi-resina non corro- de e rimuove in modo affidabile residui di resina di tutti i tipi. Adatto per rimuovere resti di resina da seghe a catena ed altri attrezzi da lavoro.

RESIN CLEANER 500ml, 5l Scheibenreiniger VOC-frei Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat erhältlich. VOC-frei. Rasches Schmutzlöse- vermögen, keine Schlierenbildung. Scheibenreiniger blau Als Fertiggemisch oder Ganzjahreskonzentrat erhältlich. Blau eingefärbt. Rasches Schmutz- lösevermögen, keine Schlierenbildung. Scheibenreiniger farblos Ganzjahreskonzentrat, farblos. Speziell ge- eignet für Fächer- und beheizte Düsen. Lave-glace exempt de COV Prêt à l’emploi ou comme concentré toutes saisons. Exempt de COV. Pouvoir dissolvant rapide, sans formation de traces. Lave-glace bleu Prêt à l’emploi ou comme concentré tou- tes saisons.

Teinté en bleu. Pouvoir dissol- vant rapide, sans formation de traces. Lave-glace incolore Concentré toutes saisons, incolore. Spé- cialement pour buses éventails et chauf- fées.

Liquido per pulizia vetri senza COV Disponibile pronto all'uso oppure concentrato per tutte le stagioni. Senza COV. Scioglie rapidamente lo sporco, non forma striature. Liquido per pulizia vetri blu Disponibile pronto all'uso oppure concentra- to per tutte le stagioni. Colore blu. Scioglie rapidamente lo sporco, non forma striature. Liquido per pulizia vetri incolore Concentrato per tutte le stagioni incolore. Particolarmente adatto per ugelli multipli e ugelli riscaldati. SCHEIBENREINIGER farblos, incolore, incolore: 5 l, 25 l, 200 l VOC-frei, sans COV, senza COV: 25 l, 200 l blau, bleu, blu: 25 l, 200 l

19 Geruchsarmer Universal- und Kleinteilerei- niger, VOC-frei. Geeignet zum Entfetten und Reinigen von Metall- und Kunststoff- teilen im Service- und Reparaturbereich. Unverdünnt anwenden. Nettoyant universel et pour petites pièces peu odorant, exempt de COV. Convient au dégraissage et au nettoyage de pièces métalliques ou en matière plastique dans le domaine du service après-vente et des réparations. À utiliser pur. Detergente universale e per minuteria a bassa emissione di odori e senza COV. In- dicato per sgrassare e pulire componenti in metallo e plastica nei settori assistenza e riparazione.

Utilizzare in forma non diluita. Universalreiniger für Gewerbe und Industrie. Reinigt Maschinen, Böden, Motoren, Chassis, Blachen usw. Je nach Verschmutzungsgrad 5 – 50 % Wasser beimischen. Problemlos einsetzbar bei der Verwendung von Abwasseraufberei- tungsanlagen.

Nettoyant universel pour l'artisanat et l'in- dustrie. Convient pour le nettoyage des machines, des sols, des moteurs, des châssis, des bâches etc. Diluer avec de l'eau dans une proportion de 5 à 50 %, selon le degré d'encrassement. Applica- ble sans crainte en cas d’utilisation de sta- tions d’épuration des eaux usées. Detergente universale per i settori dell'ar- tigianato e dell'industria. Pulisce macchi- ne, pavimenti, motori, telai, teloni, ecc. Aggiungere dal 5% al 50% di acqua in base al grado di sporco. Può essere uti- lizzato senza problemi in caso di impiego di impianti per il trattamento delle acque reflue.

Leistungsstarkes Reiniger-Konzentrat zur Entfernung von Öl-, Fett- und Indu- strieverschmutzung. Nicht schäumend, VOC-frei. Zum Reinigen von Maschinen, Geräten, Chassis sowie Werkstattböden. Für die manuelle sowie die maschinelle Anwendung geeignet. Vorgängig 1:20 bis 1:5 mit Wasser verdünnen. Concentré de nettoyant performant pour enlever les salissures d’huile, de graisse et industrielles en général. Non mous- sant, sans COV. Pour éliminer la saleté sur les machines, équipements, châssis et sols d’atelier. Adapté à l'application à la main ou à la machine. Diluer avec 5 à 20 volumes d'eau avant l'utilisation.

Potente detergente concentrato per ri- muovere tracce di olio, grasso e impuri- tà industriali. Non schiumogeno, privo di COV. Per pulizia di macchinari, apparec- chiature, telai e pavimenti di officine. Adatto per impiego manuale e meccani- co. Diluire preventivamente con acqua in un rapporto da 1:5 a 1:20.

Vielseitig einsetzbarer, wassermischba- rer Mehrzweckreiniger. Die starke Rei- nigungskraft lässt den Reiniger in Gara- gen, Gewerbe, Industrie, Landwirtschaft sowie in Haushalten zum Einsatz kom- men. Hinterlässt einen angenehmen Ge- ruch nach Zitronen. Mit 1-5 % Anteil dem Wasser beimischen. Nettoyant polyvalent miscible à l’eau. La grande puissance de nettoyage permet d’utiliser ce nettoyant dans les garages, l’artisanat, l’industrie, l’agriculture ain- si qu’à la maison. Dégage une agréable odeur de citron. Ajouter à l'eau dans une proportion de 1 à 5 %.

Detergente multiuso versatile, miscibile con acqua.

Il suo elevato potere detergen- te ne consente l'uso nei garage, nelll'ar- tigianato, nell'industria, nell'agricoltura e in ambito domestico. Lascia un gradevo- le odore di limone. Miscelare con acqua all'1-5%. Lösungsmittelgemisch, eignet sich zum Verdünnen zahlreicher Farben und Lacke. Gleichzeitig kann der Universalverdünner auch zum Entfetten der zu streichenden Flächen und zum Reinigen der Pinsel und Geräte verwendet werden. Unverdünnt anwenden.

Mélange solvant, convient pour diluer une multitude de peintures et vernis. Le di- luant universel peut être utilisé en même temps pour dégraisser les surfaces à peindre et pour nettoyer les pinceaux et les appareils. À utiliser pur. Miscela di solventi per diluire resine sinte- tiche e vernici. Il diluente universale può essere utilizzato anche per sgrassare le superfici da verniciare e per pulire pennelli e attrezzature. Utilizzare in forma non di- luita.

OPAL 5000 5l, 25l, 60l, 200l RADICAL 5l, 25l, 60l, 200l REFO CLEANER 5l, 25l, 200l MULTI REINIGER 1l, 5l, 25l, 200l UNIVERSAL-VERDÜNNER 1l, 5l, 25l, 60l, 200l

20 KORROSIONSSCHUTZ | PROTECTION ANTICORROSION | PROTEZIONE ANTICORROSIVA Oelhaltiger Korrosionsschutz. Das dünnflüs- sige Rostschutzoel ist leicht applizierbar und vielseitig einzusetzen. Verfügt über einen hervorragenden Langzeit-Rostschutz. Kann bei Fahrzeugen, Traktoren, Arbeitsmaschi- nen, Werkzeugen und Metallteilen jeglicher Art eingesetzt werden. Protection anticorrosion huileuse. L’huile antirouille très fluide est facile à appli- quer. Dispose d’une excellente stabilité à l’oxydation à long terme. Peut être utilisée sur des véhicules, tracteurs, machines de travail, outils et pièces métalliques de to- utes sortes.

Protezione anticorrosiva oleosa. L'olio an- tiruggine fluido è versatile e facile da ap- plicare. Assicura un'eccellente protezione contro la corrosione a lungo termine. Può essere utilizzato per autoveicoli, trattori, macchine da lavoro, utensili e parti metal- liche di ogni genere. ROSTSCHUTZOEL GRUEN 186 5l, 25l, 60l, 200l Lösungsmittelhaltiger, bariumfreier Kor- rosionsschutz, der einen grifffesten, wachsartigen Schutzfilm bildet. Das Fluid ist thixotrop, dadurch läuft / tropft es beim Applizieren auf senkrechten Flächen nicht ab. Nach längerer Lagerung zwingend aufrühren (schütteln). Protection anticorrosion contenant des solvants, sans baryum, qui constitue un film cireux résistant aux rayures.

Le fluide étant thixotrope, il ne s’écoule / s’égoutte pas lors de l’application sur des surfaces verticales. Après un stockage prolongé, il doit obligatoirement être mélangé (agité). Protezione contro la corrosione a base di solventi senza bario, per la formazione di una pellicola di cera secca. Il fluido è di tipo thixotrop, per cui non cola / non goc- cia durante l'applicazione sulle superfici verticali. Mescolare assolutamente dopo lunghi periodi di non utilizzo (agitare). FLUID 466 Spray 500ml, 1l, 5l

21 DIVERSES | DIVERS | DIVERSI AdBlue® reduziert schädliche Stickoxyde im Abgas von Dieselfahrzeugen, die mit der SCR-Technologie ausgerüstet sind. Diese hochreine 32.5% Harnstofflösung wird synthetisch hergestellt. Das Produkt ist leicht zu handhaben und umweltver- träglich. Lagertemperatur von -5°C bis +25°C. AdBlue® réduit les oxydes d’azote nocifs dans les gaz d’échappement de véhicules diesel équipés de la technologie SCR. Cet- te solution d’urée de grande pureté à 32,5 % est produite de manière synthétique. Il est facile à manipuler et non-polluant. Température de stockage de -5°C à +25°C.

AdBlue® riduce gli ossidi di azoto nocivi nei gas di scarico dei veicoli diesel dota- ti di tecnologia SCR. Questa soluzione al 32,5% di urea ad elevata purezza è pro- dotta sinteticamente. Il prodotto è facile da maneggiare e rispetta l'ambiente. Tem- peratura di stoccaggio da -5°C a +25°C. DIN 51506 VCL, VBL, VICKERS V 104c 250h ADBLUE® 5 l, 10 l, 200 l, 1000 l DIN 70070, ISO 22241, AUS32® Spezielles, schnelltrocknendes und sparsames Reifenmontage-Fluid für die mühelose Montage und Demontage aller gängigen Reifen. Geprüft für Reifendruck- kontrollsysteme (RDKS). Hinterlässt keine sichtbaren Montagerückstände.

Fluide spécial de montage de pneus, éco- nomique et à séchage rapide, facilitant le montage et le démontage de tous les pneus courants. Testé pour les systèmes de contrôle de pression des pneus (TPMS). Ne laisse pas de résidus visibles de montage.

Fluido speciale economico e ad asciugatu- ra rapida per il montaggio e lo smontaggio agevoli di tutti gli pneumatici più comuni. Testato per sistemi di controllo della pres- sione degli pneumatici (SCPP). Non lascia residui di montaggio visibili. TYRE MOUNTING FLUID 1 l, 5 l Leistungsfähiges Mehrbereich-Vakuum- pumpenoel. Hergestellt aus einer er- probten Kombination paraffinbasischer Mineraloele. Die speziellen Additives gewährleisten einen sehr geringen Ver- dampfungsverlust. So bläst die Vakuum- pumpe praktisch oelfreie Luft aus. Huile multigrade performante pour pom- pes à vide. Fabriquée sur la base d’une formule éprouvée d’huiles minérales paraffinées.

Les additifs spéciaux garan- tissent de très faibles pertes par évapora- tion. La pompe à vide refoule ainsi de l’air pratiquement exempt d’huile.

Olio per pompe a vuoto multigrado ad alta prestazione. Prodotto da una combinazio- ne consolidata di oli minerali paraffinici. Gli speciali additivi assicurano una ridottissi- ma perdita per evaporazione. La pompa a vuoto emette praticamente aria priva di olio. SAPHIR PLUS 5l, 200l

22 Synthetisches Spezial-Hydraulikoel für den Lebensdauer-Einsatz in modernen Kraft- fahrzeugaggregaten wie bspw. Servo- lenkung, Niveauregulierung, Stossdämpfer etc. Einsatz gemäss Herstellervorgaben und Spezifikationen. Huile hydraulique spéciale synthétique pour l'utilisation sur toute la durée de vie dans les sous-groupes de véhicules modernes, comme par exemple la direction assistée, la régulation de niveau, les amortisseurs etc.

À utiliser selon les spécifications et les prescriptions des constructeurs.

Olio idraulico sintetico speciale per l'impie- go a vita in moderni aggregati di autovei- coli, come ad es. servosterzo, regolazione del livello, ammortizzatori ecc. Impiego conforme alle specifiche e alle prescrizioni del costruttore. Dieses Gleitbahnenoel bildet einen druckfesten, stark haftenden Schmier- film. Zum Schmieren von Gleitbahnen mit oder ohne Kunststoffbeschichtung, mit horizontal und vertikal verlaufenden Führungsschienen. Zur Kettenschmierung von Rund- und Quaderballenpressen. Her- stellervorgaben beachten.

Cette huile pour glissières forme un film lubrifiant résistant à la pression et à forte adhérence.

Convient à la lubrification de glis- sières avec ou sans revêtement plastique, à rails de guidage horizontaux ou verticaux. Adaptée à la lubrification de chaînes de presses à balles rondes et parallélépipédi- ques. Les prescriptions des constructeurs sont à prendre en considération. Questo olio per guide di scorrimento forma un film lubrificante resistente alla pressione e fortemente aderente. Per la lubrificazione di guide di scorrimento con o senza rivesti- mento in plastica, di tipo orizzontale o verti- cale. Per la lubrificazione di catene di pres- se imballatrici tonde e quadrate. Rispettare le prescrizioni del costruttore.

DIN 51524/T3 HVLP, ISO 7308, MAN 3623/93, M 3289, MB 345.0, OPEL: B 040 0070, VW: TL 521 46 32K, 68K, 100K, 150K, 220K CG (DIN 51 502), G (DIN ISO 3498) Spezialfluid für den Einsatz in Zentral- hydraulikanlagen. LHM PLUS ist dort geeignet, wo ein Hydraulikoel entspre- chend LHM, LHM PLUS oder ISO 7308 verlangt wird.

Fluide spécial pour l'utilisation dans des centrales hydrauliques. LHM PLUS con- vient quand une huile hydraulique corre- spondant à LHM, LHM PLUS ou ISO 7308 est exigée. Fluido speciale per impianti idraulici cen- tralizzati. LHM PLUS è adatto in quei contesti che richiedono un olio idraulico conforme a LHM, LHM PLUS o ISO 7308. ISO 7308, CASE, FIAT 9.55597, IVECO 18-1823, MASSEY FERGUSON, NH 610 A, PSA B71 2710 LHM PLUS 1l, 25l, 60l, 200l Reinigt und schützt das gesamte Diesel- Kraftstoffsystem und verbessert den Korrosionsschutz. Erhöht die Schmier- wirkung des Kraftstoffs. Der enthaltene Cetan-Booster verbessert die Zündwil- ligkeit.

Dadurch entsteht eine bessere Verbrennung, die den Kaltstartvorgang erleichtert.

Nettoie et protège l’ensemble du circuit de carburant de moteurs diesel tout en améliorant la protection anticorrosion. Améliore le pouvoir lubrifiant du carbu- rant. L’augmentation de l’indice de cétane améliore la capacité d’allumage, ce qui produit une meilleure combustion et facili- te ainsi le démarrage à froid. Pulisce e protegge l'intero sistema di alimentazione diesel, migliorando la pro- tezione contro la corrosione. Aumenta l'effetto lubrificante del carburante. Il miglioratore di cetano contenuto nel pro- dotto migliora il comportamento all'accen- sione, facilitando quindi la combustione e l'avviamento a freddo.

Für den Einsatz in allen Diesel- und Heizöl- Qualitäten mit oder ohne Biodiesel-Anteil. Aber auch in reinem Biodiesel anwendbar. Bei einer auffälligen mikrobiellen Konta- mination von Tanksystemen, z.B. wenn Bioschlamm vorzufinden ist oder häufig Filterverstopfungen auftreten, empfehlen wir die Schockdosierung von 1000 ppm bis zu 2500 ppm. Pour l'utilisation dans toutes les qualités de diesel et de mazout avec ou sans pourcentage de biodiesel. Utilisable éga- lement dans du biodiesel pur. En cas de contamination microbienne visible de systèmes de réservoirs, par exemple en présence de boues biologiques ou d’obtu- rations fréquentes de filtres, nous recom- mandons le dosage choc de 1000 ppm à 2500 ppm.

Per l'impiego in carburanti diesel e oli da riscaldamento di tutte le qualità con o senza parti di biodiesel. Utilizzabile anche con biodiesel puro. In caso di contamina- zione microbica di serbatoi, ad esempio in presenza di fango attivo o qualora si ve- rifichino frequenti intasamenti dei filtri, si consiglia il dosaggio drastico da 1000 ppm a 2500 ppm. GROTAMAR 82 1l, 10l DIESEL IMPROVER 250ml, 1l, 5l, 25l, 60l, 200l PENTOSIN CHF 11S 1l, 20l SUPERGLISS 5l, 25l, 60l, 200l

23 SPRAYS Rost- und Schraubenlöser mit hervorra- gender Kriechwirkung. Löst schnell festge- rostete Metallteile.

Schützt vor Korrosion und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend, wasserverdrängend, schmierend. Dérouillant et dégrippant avec excellente capacité de pénétration. Dégrippe rapide- ment les pièces métalliques bloquées par la rouille. Protège de la corrosion et refou- le l’humidité. Dérouille, repousse l’eau, lubrifie.

Sciogliruggine e sbloccante per viti con eccellenti proprietà di penetrazione. Ideale per sbloccare le parti arrugginite. Protegge dalla corrosione ed elimina l'umidità. Scio- gliruggine, idrorepellente, lubrificante. ANTIRUST Spray: 500ml | Fluid: 5l, 200l Vollsynthetisches Kettenschmiermittel für die Anwendung in Industrie, Bau, Trans- port und Landwirtschaft. Speziell auf die Belastungen industriell angewandter Ket- ten ausgelegt. Hervorragende Schmierei- genschaften, dringt tief ein und ist was- ser- und schmutzabweisend.

Lubrifiant pour chaînes entièrement synthétique pour utilisation dans l’in- dustrie, la construction, le transport et l’agriculture.

Spécialement conçu pour les chaînes industrielles fortement solli- citées. Excellentes propriétés lubrifiantes, pénètre profondément. Aux propriétés hydrofuge et antisalissure. Lubrificante per catene completamente sintetico concepito per il settore industria- le, edile, dei trasporti e agricolo. Apposi- tamente pensato per le sollecitazioni di catene utilizzate nell'industria. Eccellenti caratteristiche lubrificanti, penetra in pro- fondità proteggendo dall'acqua e dallo sporco.

CHAINLUBE PROFESSIONAL Spray: 500 ml Bohr- und Schneidoelspray als Pumpspray ausgeführt. Für alle hochlegierten Stahlsor- ten als auch Buntmetalle und Aluminium. Erhöht die Bearbeitungsgeschwindigkeit, vermindert den Verschleiss und verlängert die Lebensdauer der Werkzeuge. Optimale Kühl- und Schmiereigenschaften. Huile de perçage et de coupe en spray à pompe sans propulseur. Pour toutes sor- tes d’aciers fortement alliés ainsi que de métaux non ferreux et d’aluminium. Au- gmente la vitesse d’usinage, réduit l’usu- re et prolonge la durée de vie des outils. Propriétés refroidissantes et lubrifiantes optimales.

Olio spray da foro e da taglio realizzato come spray a pompa. Per tutti i tipi di acciaio ad alta lega, nonché per metalli non ferrosi e al- luminio. Accresce la velocità di lavorazione, riduce l'usura da attrito e prolunga il ciclo di vita degli utensili. Ottimali proprietà di raf- freddamento e lubrificazione. EASY CUT Spray: 250ml GARDEN TOOL CARE 250ml| Fluid: 5l Pflegespray für Gartengeräte. Als Pump- spray ausgeführt. Reinigt, schmiert und konserviert Geräte und Werkzeuge. Ver- hindert wirkungsvoll das Quitschen von Klingen, Metallteilen und Gelenken von Gartengeräten aller Art. Spray d’entretien à pompe sans propulseur pour outils de jardinage.

Nettoie, lubrifie et conserve appareils et outils. Empêche efficacement le grincement de lames, de pièces métalliques et d’articulations d’outils de jardinage de toutes sortes. Spray per la manutenzione degli attrezzi da giardino. Realizzato come spray a pompa, deterge, lubrifica e conserva apparecchia- ture e utensili. Efficace contro il cigolio di lame, parti metalliche e snodi degli attrezzi da giardino di ogni tipo.

24 Bremsenreiniger, entfettet und reinigt rückstandsfrei alle Brems- und Kup- plungsteile mit grossem Druck. Löst und entfernt zuverlässig Oel, Fett, Teer, Bremsflüssigkeit, Schmutz, usw. Greift Gummi, Kunststoff und Lack nicht an. Le nettoyant de freins dégraisse et nettoie sans laisser de résidu toutes les pièces de frein et d’embrayage avec une forte pres- sion. Dissout et enlève de manière fiable huile, graisse, goudron, liquide de frein, saleté etc. N’attaque pas le caoutchouc, le plastique ni la peinture.

Questo detergente per freni pulisce e sgrassa ad elevata pressione tutti i com- ponenti di freni e frizione senza lasciare re- sidui.

Scioglie e rimuove definitivamente olio, grasso, catrame, liquido freni, sporco ecc. Non danneggia gomma, plastica e vernice. POWER BRAKE CLEAN Spray: 750ml | Fluid: 5l, 25l, 60l, 200l Dickflüssiger Fettspray mit gutem Haft- vermögen, als Alternative zum Fettpinsel. Wasser- und salzwasserresistent. Guter Korrosions- und Verschleissschutz. Spray de graisse visqueuse avec bon pou- voir d’adhésion, comme alternative au pin- ceau à graisse. Résistant à l’eau douce et salée. Bonne protection anticorrosion et contre l’usure.

Grasso spray denso con buone carat- teristiche di aderenza, come alternativa all'applicazione con il pennello. Resistente all'acqua dolce e salata. Buona protezione contro la corrosione e l'usura. GREASE SPRAY Spray: 500ml Biologisch abbaubar Oelspray für Indu- strie, Gewerbe, Haushalt und Hobby. Sch- miert alle beweglichen Teile, schützt vor Korrosion und hinterlässt einen farblosen, dünnen und pflegenden Film. Spray d’huile biodégradable pour l’in- dustrie, l’artisanat, la maison et les loi- sirs. Lubrifie toutes les pièces mobiles, protège contre la corrosion et protège les surfaces avec un mince film incolore.

Olio spray biodegradabile pensato per industria, artigianato, casa e hobby. Lu- brifica tutte le parti mobili, protegge dalla corrosione e lascia una sottile pellicola in- colore e protettiva. OIL SPRAY BIO Spray: 500ml Vollsynthetischer, universell einsetzbarer Schmier- und Korrosionsschutzspray. Hin- terlässt einen sehr wirksamen Schutzfilm. Unterkriecht Wasser, schützt vor Korro- sion, wirkt dielektrisch, reinigt und pflegt Metalle und Kunststoffe. Spray lubrifiant et anticorrosion entière- ment synthétique d’emploi universel. Re- couvre d’un film protecteur très efficace. Pénètre sous l’eau, anticorrosif, a effet diélectrique, nettoie et entretient métaux et matières plastiques.

Spray lubrificante e anticorrosione uni- versale completamente sintetico. Lascia un film protettivo molto efficace. Repelle l'acqua, protegge dalla corrosione, ha pro- prietà dielettriche, pulisce e cura metalli e plastica. JOKER 440 SYNTHETIC Spray: 500ml | Fluid: 5l, 25l, 200l Mineraloelbasierter Fettspray mit PTFE. Geeignet zur Schmierung von Gleitflächen und Kunststoffgleitplatten bei Teleskop- kränen. Auch als Aussenschutz für Drahtseile anzuwenden. Vertrieb aus- schliesslich in der Schweiz. Spray graissant à base d'huile minérale avec PTFE. Pour la lubrification de surfa- ces de glissement et de plaques de glisse- ment en matière plastique sur des grues télescopiques.

Aussi comme protection extérieure pour câbles métalliques. Distri- bution exclusivement en Suisse.

Grasso spray a base di olio minerale con aggiunta di PTFE. Adatto per la lubrifica- zione delle superfici di scorrimento e delle slitte di plastica di gru telescopiche. Adat- to anche come protezione esterna per funi d'acciaio. Viene venduto soltanto in Svizzera. LAGERMEISTER WHS 2002 Spray: 400ml | Fluid: 5l, 20l Universell einsetzbarer Schmier- und Korrosionsschutzspray. Hinterlässt einen sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und unterwandert Wasser, hat hervorra- gende Kriecheigenschaften und verhin- dert Korrosion.

Spray lubrifiant et anticorrosion d’emploi universel. Laisse subsister un film pro- tecteur très efficace.

S’infiltre sous l’eau et la refoule, dispose d’excellentes pro- priétés de pénétration et évite la corro- sion. Spray lubrificante e anticorrosione univer- sale. Lascia un film protettivo molto effi- cace. Elimina e respinge l'acqua, ha eccel- lenti proprietà di penetrazione e previene la corrosione. INTACT MX 50 Spray: 200ml, 500ml | Fluid: 5l, 25l, 60l

25 Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für Gummi-, Kunststoff- und Metallteile. Kunststoffteile erhalten Hochglanz und Gummiteile werden gepflegt und ge- schützt. Temperaturstabil von –50 °C bis +200 °C. Antistatisch, wasserabstos- send, oxidationsverhütend. Lubrifiant, produit d’entretien et de pro- tection pour les pièces en caoutchouc, en matière plastique et en métaux quel- conques. Les pièces en matière plastique prennent un aspect brillant et les pièces en caoutchouc sont entretenues et pro- tégées. Stable à températures de –50 °C à +200 °C. Antistatique, hydrofuge, an- tioxydant.

Prodotto lubrificante, per la cura e la prote- zione delle parti in gomma, plastica e me- tallo.

Le parti in plastica acquistano estre- ma lucentezza e i componenti in gomma vengono curati e protetti. Termostabile da –50 °C a +200 °C. Antistatico, idrorepel- lente, antiossidante. SILICONE SPRAY Spray: 500ml | Fluid: 5l, 25l Textil- und Lederimprägnierung. Wirksa- mer, lang anhaltender Schutz vor Nässe und Oel. Geeignet für Leder, Textilien und Mikrofasern (z.B. GORE-TEX® ), erhält die natürliche Atmungsaktivität des Gewebes. Imprégnation des textiles et du cuir. Pro- tection efficace et durable contre l’humi- dité et l’huile. Convient pour le cuir, les textiles et les microfibres (p. ex.

GORE- TEX® ), conserve l’activité de respiration naturelle du tissu.

Impregnante per tessuti e pelle. Protezio- ne efficace e di lunga durata dall'umidità e dall'olio. Adatto per pelle, tessuti e mi- crofibra (ad es. GORE-TEX® ), mantiene la naturale respirazione attiva del tessuto. PROTEX Spray: 500ml Mattschwarze Kunststofflackfarbe für Motorfahrzeuge, Maschinen und Geräte. Temperaturbeständig bis +400 °C. Wet- terbeständig und kratzfest. Für Metall, Kunststoff, Holz, Glas und Papier. Für Textilien und Styropor nicht geeignet. Peinture synthétique noir mat pour véhi- cules, machines et appareils. Résiste à des températures jusqu’à +400°C. Rési- ste aux intempéries et aux rayures.

Pour métal, matière plastique, bois, verre et papier. Ne convient pas aux textiles et polystyrène expansé. Vernice sintetica di colore nero opaco per veicoli a motore, macchine e apparecchi. Termostabile fino a +400 °C. Resistente a intemperie e graffi. Per metallo, plastica, legno, vetro e carta. Non adatta a tessuti e polistirolo.

BLACK COLOUR SPRAY Spray: 500ml Hochwertiger Zinkspray als Korro- sionsschutz mit Langzeitwirkung für alle blanken Metalle. Haft- und wasserfest, schnelltrocknend und überlackierbar. Spray de zinc de grande qualité comme protection anticorrosion avec effet lon- gue durée pour tous les métaux à nu. Adhérent et résistant à l’eau, séchage ra- pide et peignable. Zinco spray di alta qualità pensato come protezione contro la corrosione con effet- to a lungo termine per tutti i metalli non rivestiti. Adesivo e resistente all'acqua, asciuga in breve tempo ed è riverniciabile. ZINC COLOUR SPRAY Spray: 500ml Vollsynthetischer, hochdruckbeständiger Haftschmierstoff mit Langzeitwirkung für den universellen Einsatz.

Dringt rasch tief ein und schützt vor Korrosion. Tem- peraturstabil von – 30 °C bis + 200 °C. Haftfest, wasserbeständig und silikonfrei. Druck- und stossfest. Farblos.

Lubrifiant adhésif entièrement synthéti- que résistant aux hautes pressions avec effet longue durée pour utilisation univer- selle. Pénètre rapidement en profondeur et protège contre la corrosion. Stable à températures de – 30 °C à + 200 °C. Adhérent, résistant à l’eau et sans silico- ne. Résistant à la pression et aux chocs. Incolore. Lubrificante aderente completamente sin- tetico, resistente all'alta pressione, con effetto prolungato e per uso universale. Penetra rapidamente in profondità e pro- tegge dalla corrosione. Termostabile da –30 °C a +200 °C. Aderente, resistente all'acqua, privo di silicone, Resistente alla pressione e agli urti, incolore.

SPRAY 2000 Spray: 500ml Vollsynthetischer Oelspray mit PTFE- Zusatz. Diese Partikel an Trockenschmier- stoff bieten hervorragende Notlaufeigen- schaften. Niedriger Reibungskoeffizient, unterwandert und verdrängt Wasser. Ein- satz bei Führungsschienen jeglicher Art oder bspw. bei Teleskopauslegern. Spray d'huile entièrement synthétique avec PTFE. Ces particules de lubrifiant sec offrent d’excellentes propriétés de fonctionnement à sec. Faible coefficient de frottement, s’infiltre sous l’eau et la refoule. Pour l'utilisation sur des glissières de toutes sortes, p. ex. de grues télesco- piques.

Olio spray completamente sintetico con aggiunta di PTFE.

Queste particelle di lu- brificante secco offrono straordinarie pro- prietà di scorrimento. Basso coefficiente di attrito, elimina e respinge l'acqua. Utiliz- zabile in guide di scorrimento di qualsiasi tipo o, ad esempio, in bracci telescopici. PTFE OIL SPRAY Spray: 500ml

26 OELVERSORGUNG UND FETTGERÄTE APPAREILS POUR HUILES ET DE GRAISSAGE 2017/2018 TOPTECH Handhebelfettpresse komplett mit Mund- stück, Einfüllnippel und flexiblem Schlauch. Verfügbar sowohl für 400g Standardpatro- nen oder Lube Shuttle als auch zum Nach- füllen mit einem Fettpressenfüller oder von Hand. Pompe à graisse à levier complète avec tête de pompe, valve de remplissage et tuyau flexible. Pour cartouches standard ou Lube Shuttle de 400g ou pour remplis- sage manuel et à partir d‘un dispositif de remplissage.

Ingrassatore a leva manuale completo di imboccatura, nipplo di riempimento e tubo flessibile.

Adatto sia per cartucce standard o Lube Shuttle da 400g che per il riempimento con un ingrassatore a siringa o a mano. HANDHEBEL-FETTPRESSE Robuste 14,4 V Akku-Fettpresse für Stan- dard Kartuschen. Ein Hochleistungs-Elek- tromotor bewirkt einen max. Druck von 400 bar. Fördermenge 100 cm3 /min. Auch für Lube Shuttle Kartuschen lieferbar. Pompe à graisse robuste sans fil 14,4 V pour cartouches standard. Un moteur électrique de grande puissance offre une pression max. de 400 bar. Débit 100 cm3 / min. Egalement livrable pour cartouches Lube Shuttle.

Ingrassatore a siringa robusto con batteria da 14,4 V per cartucce di lubrificante stan- dard. Un motorino elettrico ad alte presta- zioni genera una pressione di max 400 bar. Portata di 100 cm3/min. Disponibile anche per cartucce Lube Shuttle. AKKUFETTPRESSE Robuste, einfachwirkende Handhebel- pumpe für verschiedene Viskositäten. Ein- setzbar dank Teleskoprohr für 200l Fass und 60l Tonnelet. Pompe à levier robuste pour diverses vi- scosités. Utilisable pour fûts de 200l et tonnelets de 60l grâce au tube télescopi- que.

Pompa a leva manuale robusta e di sem- plice impiego per diverse viscosità.

Utiliz- zabile grazie al tubo telescopico per confe- zioni da 60 e 200l. HANDHEBELPUMPE RAASM 31201 Für Oelversorgungsanlagen sowie wei- tere Fettgeräte verlangen Sie bitte unse- ren MOTOREX TOPTECH Katalog. Ver- trieb dieser Geräte ausschliesslich in der Schweiz. Pour les appareils de distribution d‘huile et les appareils de graissage veuillez s‘il vous plaît demander notre catalogue MO- TOREX-TOPTECH. Distribution de ces appareils exclusivement en Suisse. Per la nostra gamma di impianti di distri- buzione olio e apparecchi per lubrificazio- ne vi preghiamo di richiedere il catalogo MOTOREX TOPTECH.

Questi dispositivi sono venduti esclusivamente in Svizzera.

27 WORK WEAR ISSUU Reader Download PDF ADDITIVES 1 WORK WEAR Weitere Produktbroschüren finden Sie auf unserer Hompage. D‘autres brochures de produits sont disponibles sur notre site web. Altri cataloghi dei nostri prodotti sono disponibili sul nostro sito web. SPRAY Professional Products Kombi anthrazit grün Combinaison anthracite/vert Tuta antracite/verde Size: 42 - 66 Size: 152+164 Latzhose anthrazit/grün Salopette anthracite/vert Salopette antracite/verde Size: 42 - 66 Size: 152+164 Arbeitshose Dynamic Style Pantalon de travail dynamic style Pantalone da lavoro dynamic style Size: 42 - 62 Arbeitshose anthrazit Pantalon de travail anthracite Pantalone da lavoro antracite Size: 42 - 62 Chronograph Sport Latzhose Kids grün Salopette Kids vert Salopette Kids verde Size: 92 - 140 Poloshirt Work anthrazit Poloshirt Work anthracite Polo Work anthracite Strickmütze Bonnet Berretto in maglia Sporttasche Sac de sport Borsa per lo sport Rucksack Sac à dos Zaino Kombi Kids grün Combinaison Kids vert Tuta Kids verde Size:92 - 140

0717/450457/Mer4000 Seit 100 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige Frischoel-Veredelungs- unternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative Schmierstoffe und chemisch-technische Produkte. AusgewieseneTribologie-Spezialisten, Ingenieure, Chemiker,Techniker und Marketing-Fach- leute engagieren sich tagtäglich für den Führungsanspruch von MOTOREX. MOTOREX-Produkte wer- den kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die BUCHER AG LANGENTHAL das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten.

Depuis 100 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation d’huiles de base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des lubrifiants innovateurs et des produits chi- miques et techniques. Des spécialistes en tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi que des spécialistes en marketing revendiquent jour par jour la suprématie de MOTOREX. Les produits MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, BUCHER AG LANGENTHAL se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des modifications des caractéristiques techniques des produits mentionnés dans ce prospectus.

Sous réserve expresse d’erreurs et de fautes d’impression. Da 100 anni, la più grande impresa Svizzera indipendente per la trasformazione di oli di base, con sede a Langenthal, studia, sviluppa e produce lubrificanti innovativi e prodotti chimici e tecnici. Un team di qualificati specialisti in tribologia, ingegneri, chimici, tecnici ed esperti di marketing si im- pegna giorno dopo giorno per la leadership del marchio MOTOREX. I prodotti MOTOREX vengo- no costantemente perfezionati. Per tanto, la ditta BUCHER AG LANGENTHAL si riserva il diritto di modificare tutti i dati tecnici contenuti nel presente prospetto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

Con espressa riserva di errori e di refusi tipografici.

BUCHER AG LANGENTHAL BUCHER AG LANGENTHAL MOTOREX-Schmiertechnik Bern-Zürich-Strasse 31, CH-4901 Langenthal, Schweiz Tel +41 (0)62 919 75 75, Fax +41 (0)62 919 75 95 www.motorex.com MOTOREX GmbH Bahnhofstrasse 1, AT-5400 Hallein, Österreich Tel +43 6245 80922, Fax +43 6245 80918 www.motorex.at MOTOREX Deutschland AG Bismarckstrasse 28, DE-69198 Schriesheim, Deutschland Tel +49 6203 9577 877, Fax +49 6203 9577 879 www.motorex.com © Photo: ROPA Fahrzeug- und Maschinenbau GmbH