FR Mode d'emploi Sonde d'humidité
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FR FR Mode d’emploi Sonde d’humidité Art. 1867
I1 I2 1 2 2 1 3 I3 I4 1 4 1 2 2
I5 O1 5 3 sec. Reset 6 M1 I6 8 9 9 7 3
Sonde d’humidité GARDENA FR Traduction des instructions originales. Utilisation conforme : La Sonde d’humidité GARDENA est réservée à l’utilisation privée dans les Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins jardins de maison et de loisir ainsi que dans les serres, en vue d’un usage de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris ce mode exclusif à l’extérieur pour le pilotage d’arroseurs et de systèmes d’arrosage d’emploi ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes par les programmateurs d’arrosage GARDENA avec raccord de sonde présentant des capacités physiques ou mentales réduites ne doivent utiliser en intégrant l’humidité du sol. le produit que sous la surveillance d’une personne responsable ou instruite. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes DANGER ! Risque de blessure ! sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. La Sonde d’humidité GARDENA ne doit pas être utilisée comme application industrielle et en relation avec des produits chimiques, des aliments et des matières facilement inflammables ou explosives. 1. SECURITE IMPORTANT ! effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des bles y référer ultérieurement. sures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. DANGER ! Risque d’asphyxie ! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent Ne déposez pas le capteur avec la pointe vers le haut. La pointe c omporte s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants un risque de blessure. à l’écart pendant le montage. Ne pas utiliser de produits endommagés. Éliminer toutes les pièces immédiatement conformément aux prescriptions (voir le chapitre DANGER ! Arrêt cardiaque ! 6. ENTREPOSAGE « Élimination » / « Élimination des piles »). Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonc Éloignez les enfants des pièces endommagées. tionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des Contrôlez régulièrement si le produit est endommagé. 19
Il y a un risque de trébuchement. Assurez-vous de toujours placer le Piles : FR capteur de manière visible. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, la sonde doit être Contrôlez régulièrement si les piles sont endommagées. utilisée uniquement avec des piles alcalines au manganèse (x 2) du N’utilisez pas de piles endommagées. Éliminez-les conformément aux type LR6 (AA) (Mignon). prescriptions (voir le chapitre 6. ENTREPOSAGE « Élimination » / « Élimination des piles »). DANGER ! Éloignez les enfants des piles endommagées. Danger d’explosion lors d’un remplacement non conforme La température du produit augmente lorsqu’il est exposé au soleil. des piles. Élimination des piles usées, voir 6. ENTREPOSAGE. Cela peut entraîner de légères brûlures en cas de contact. Pour éviter un arrêt de la sonde lors d’une absence prolongée en raison de piles déchargées, il faut changer les piles en temps et en heure. Pour cela, la durée de fonctionnement antérieur des piles est déterminante, ainsi que la durée prévisible de l’absence qui ne doit pas dépasser 6 mois en tout. 2. FONCTION Avec la sonde d’humidité GARDENA, l’humidité du sol est prise en compte Quand les piles sont vides et ne sont pas remplacées, le programmateur lors de l’arrosage. La mesure est effectuée à intervalles de 30 à 60 minutes d’arrosage raccordé fonctionne avec le programme d’arrosage réglé. en fonction de l’humidité du sol puis envoyée au programmateur d’arrosage. 3. MISE EN SERVICE Installation des piles [ fig. I1 / I2 / I3 / I4 ] : TTENTION ! A Les piles ne sont pas comprises dans la livraison. Il ne faut pas utiliser d’accus ! La sonde doit être utilisée uniquement avec des piles alcalines au manganèse (x 2) du type LR6 (AA) (Mignon). 1. Tournez le couvercle (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une La durée de vie des piles est d’env. 1 an. La durée de vie des piles peut varier montre pour le déverrouilleret retire-le vers le haut. en fonction de la température extérieure et de la fréquence de la mesure et 2. Mettez les piles (2 x alcalines type LR6 (AA)) (2) en place dans le du transfert. compartiment à piles (3). Respectez à cet effet la polarité. 20
La LED pile (4) dans le compartiment à piles (3), située sous les piles (2), Pour exclure de mauvais résultats, générés par l’humidité stagnante, la sonde s’allume en vert pendant 3 secondes. ne doit pas être placée dans des dépressions. FR 3. Remettez le couvercle (1) en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Implanter la sonde [ fig. I6 ] : Si la LED pile (4) clignote toutes les 5 secondes en rouge, les piles sont vides et doivent être remplacées. ATTENTION ! Si la LED pile (4) s’allume en rouge, il y a un défaut (voir 7. DÉPANNAGE). La pointe de la sonde du capteur ne mesure correctement l’humi Raccorder le câble d’alimentation [ fig. I5 ] : dité du sol que si la pointe de la sonde touche le sol sur toute la surface de tous les côtés ! Aucune bulle d’air ne doit se former 1. Connectez le câble d’alimentation (5) à la fiche (6) de la sonde d’humidité. dans le sol à la pointe de la sonde. 2. Connectez le câble d’alimentation au programmateur d’arrosage. 1. Déblayez le sol (7) en forme d’entonnoir sur une profondeur d’au moins Remarques : 12 cm. – Posez le câble à plat pour éviter blessures et dommages. 2. Assouplissez le sol déblayé (7) et enlever les pierres qui s’y trouvent. – Au besoin, fixez le câble avec le cavalier GARDEN réf. 4090 3. Si le sol est sec (7), humidifiez-le. (accessoire pour tondeuse robot GARDENA). 4. Remettez le sol humide assoupli (7) dans l’entonnoir sans tasser. – Posez le câble dans le sol, sur un lit de sable, pour éviter des 5. Enfichez la sonde jusqu’au bord inférieur (bord supérieur dans la dommages dus aux pierres. zone de tonte) de la sonde d’humidité du sol (8) dans le sol assoupli. – Le câble d’alimentation est extensible jusqu’à une longueur de 105 m En ce faisant, la pointe de la sonde (9) doit toucher le sol sur toute la avec la rallonge GARDENA réf. 1868 (10 m). surface de tous les côtés. 6. Consolidez légèrement le sol (7) autour de la sonde d’humidité du sol (8). Choisir le bon emplacement : La sonde doit tenir solidement dans le sol. Bon emplacement : 7. Arrosez le pourtour immédiat de la sonde avec env. 1 litre d’eau. La sonde doit être placée à un endroit de la zone d’arrosage où elle est En fonction du sol, il faut éventuellement attendre plusieurs heures soumise aux mêmes conditions climatiques (soleil, vent, pluie etc.) que les avant que la sonde n’enregistre l’humidité effective du sol. plantes dont l’état doit être indiqué. Connecter le système Micro-Drip GARDENA : Mauvais emplacement : Afin que le débit d’eau fourni soit enregistré par la pointe de la sonde lors La sonde ne doit pas être recouverte par des plantes à proximité. de l’utilisation du système Micro-Drip, il faudrait installer un goutteur juste Les zones d’ombre sont à éviter. au-dessus du capteur. 21
4. UTILISATION FR Utilisation avec les programmateurs d’arrosage Affichage de la version de logiciel du programmateur d’arrosage : réf. 1889, 1890, 1891, 1892 : – après mise en place de la pile Le besoin en eau de plantes dépend de nombreux facteurs tels que le type ou de plante, le sol, l’ensoleillement, les conditions de vents. Pour trouver – après réinitialisation aux réglages d’usine en maintenant les deux touches le point de commutation de la sonde d’humidité, il faut observer pendant pressées simultanément pendant 3 secondes [ fig. O1 ]. l’arrosage pendant une période d’env. 1 à 2 semaines et le cas échéant procéder à un nouveau réglage côté programmateur d’arrosage. Afficher l’humidité du sol : La dernière humidité mesurée est affichée sur l’écran du programmateur d’arrosage. Régler le point de commutation de la sonde d’humidité : Si l’humidité du sol est supérieure ou égale au point de commutation sélec- – Pour les sols de plein air mi-lourds (humus argileux), le point de tionné, aucun arrosage n’est effectué. commutation doit être choisi humide moyen. – Pour les sols sablonneux, le point de commutation doit être choisi très Fonctionnement avec tous les autres programmateurs d’arrosage humide. GARDENA avec raccord de sonde, réf. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864, – Pour le terreau, le point de commutation doit être choisi plutôt sec. 1866, 1874, 1283, 1284, 1276 et modèles antérieurs avec raccord de sonde : – Un point de commutation est préréglé en usine et ne peut pas être m odifié. Adapter le degré d’humidité du sol : – Pour les programmateurs d’arrosage GARDENA avec raccord de sonde v Si le sol semble trop sec ou trop humide pour un cas d’application corres- à deux fils, un kit d’adaptateur de câble peut être commandé auprès du pondant (type de sol ou type de plante), adapter le point de commutation service après-vente GARDENA. par le réglage de la sonde du programmateur d’arrosage. Conseils d’utilisation : Les programmateurs d’arrosage suivants proposent cette fonctionnalité à partir de la version de logiciel : Afin que l’humidité du sol soit maintenue constante au possible, il con • 1889 / 1285 : toutes viendrait d’arroser avec des cycles et des temps d’arrosage brefs. Ceci s’applique particulièrement aux bacs de balcon ayant des durées • 1890 : 2.0 et supérieure d’arrosage < 5 minutes. • 1891 : 2.0 et supérieure Après un arrosage ou une pluie, la diffusion de l’humidité dans le sol • 1892 : 32 et supérieure est soumise à une certaine inertie. Dans le cas le plus défavorable, il arrive qu’un arrosage et une averse se chevauchent jusqu’à ce que En cas de version antérieure, un point de commutation est préréglé en usine, l’humidité du sol souhaitée soit atteinte. voir section ci-après. 22
5. MAINTENANCE FR Nettoyage / remplacement de la pointe de la sonde [ fig. M1 ] : Lorsque le feutre est endommagé, une nouvelle pointe de sonde peut être commandée auprès des services GARDENA. Lorsque la sonde est implantée ailleurs, sa pointe devrait être n ettoyée / remplacée. Le feutre de la pointe ne doit pas être en contact avec de la v Dévissez la pointe de la sonde (9) et vissez la nouvelle pointe de sonde. graisse / de l’huile. Nettoyage de la sonde : Il ne faut utiliser aucun nettoyant caustique ou abrasif. v Nettoyez la pointe de la sonde (9) à l’eau claire. v Nettoyez la sonde avec un chiffon humide (ne pas utiliser de solvants). 6. ENTREPOSAGE Mise hors service: IMPORTANT ! Le produit doit être rangé hors de portée des enfants. v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage 1. Retirez les piles pour les préserver (voir 3. MISE EN SERVICE). local. 2. Rangez la sonde dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel. Élimination des piles : Élimination : N’éliminez les piles qu’à l’état déchargé. (conformément à la directive 2012/19/UE) IMPORTANT ! L e produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers v Éliminez les piles par le biais de votre point de collecte et de r ecyclage normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions local. locales de protection de l’environnement en vigueur. 7. DÉPANNAGE Problème Cause possible Remède L’arrosage s’enclenche alors La sonde n’est pas placée dans la zone d’arrosage. v Placez la sonde dans la zone d’arrosage. qu’il fait humide Le point de commutation a été choisi trop humide. v Choisissez un point de commutation « plus sec ». 23
Problème Cause possible Remède FR L’arrosage s’enclenche alors Câble de sonde défectueux ou défait. v Vérifiez le câble de sonde et les raccords. qu’il fait humide Piles usagées / mal mises en place / mauvaises piles v Remplacez les piles / mettez-les en place correcte- utilisée. ment / utilisez des piles alcalines. Il y a une bulle d’air au niveau de la pointe v Éliminez la bulle d’air de la sonde. (voir 3. MISE EN SERVICE Implanter la sonde). L’arrosage ne s’enclenche pas La sonde se trouve dans une dépression. v Mettez la sonde en place dans un endroit adéquat alors qu’il fait sec (voir 3. MISE EN SERVICE Choisir le bon emplace- ment). Le point de commutation est choisi trop sec. vC hoisissez un point de commutation « plus humide ». La LED pile clignote en rouge Les piles de la sonde sont vides. v R emplacer les piles de la sonde. La LED pile s’allume en rouge La sonde est défectueuse. v A dressez-vous au service après-vente GARDENA. ONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent C uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Sonde d’humidité Unité Valeur (réf. 1867) Câble d’alimentation m 5 Température de fonctionnement °C 5 – 50 à l’extérieur Température de stockage °C – 20 – + 60 Piles à utiliser piles alcalines au manganèse (x 2) du type LR6 (AA) Mignon Durée de fonctionnement des piles env. 1 an avec des piles alcalines (min. 2 000 mAh) 24
9. ACCESSOIRES FR Rallonge GARDENA (longueur : 10 mètres) Pour rallonger le câble de sonde jusqu’à maximum 105 mètres. réf. 1868 Pointe de sonde GARDENA avec rondelles Pour le remplacement d’une pointe de sonde endommagée. disponible par le service après-vente en feutre GARDENA Cavaliers GARDENA Pour fixer le câble d’alimentation ou de rallonge. réf. 4090 Kit d’adaptateur de câble GARDENA Pour programmateurs d’arrosage GARDENA avec raccord de disponible par le service après-vente sonde à deux fils. GARDENA 10. SERVICE / GARANTIE Service : • Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les Veuillez contacter l’adresse au verso. recommandations du manuel d’utilisation. • Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit. Déclaration de garantie : • Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous utilisées pour le fonctionnement. sera prélevé pour les services fournis. • Présentation de la preuve d’achat. GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d’ori- L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames, gine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis sur un d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, la garantie. manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts, service est soumis aux dispositions suivantes : ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant 25
ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, Pièces d’usure : légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur. La pointe de la sonde, qui est une pièce d’usure, n’est pas c ouverte par la FR garantie. La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale Les dommages causés par une fuite ou une mauvaise installation des piles d’Allemagne. ne sont pas couverts par la garantie. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA. 26
DE Produkthaftung DA Produktansvar Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtryk Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte keligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden. godkendte reservedele fra GARDENA. EN Product liability FI Tuotevastuu In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos that we accept no liability for damage incurred from our products where said korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not varaosien käyttö. used. FR Responsabilité IT Responsabilità del prodotto Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presen- nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsa te dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni bilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricam- pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été bi originali o autorizzati GARDENA. utilisées. NL Productaansprakelijkheid ES Responsabilidad sobre el producto Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uit De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la pre drukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit sente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA- por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onder reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han delen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt. utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA. SV Produktansvar PT Responsabilidade pelo produto I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA använts. originais ou peças autorizadas pela GARDENA. 185
PL Odpowiedzialność za produkt SL Odgovornost proizvajalca Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologira partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części nimi nadomestnimi deli. autoryzowanych przez tę firmę. HU Termékszavatosság HR Pouzdanost proizvoda A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatéko- Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo san kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan kako ne prihvaćamo nikakvu o dgovornost za oštećenja na našim proizvodima károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel. odobrava GARDENA. CS Odpovědnost za výrobek ET Tootevastutus V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně pro- Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnali- hlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich selt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hooldus partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA partneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA. GARDENA volitatud osi. SK Zodpovednosť za produkt LT Gaminio patikimumas V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstaty- týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôso- mą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, bené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servis- jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis ným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA. atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. EL Ευθύνη προϊόντος LV Atbildība par produkcijas kvalitāti Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώ- Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazi νουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν ņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκε- izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes κριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθε- partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai ντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA. detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA. 186
DE EU-Konformitätserklärung DA EU-overensstemmelseserklæring Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nach- PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede folgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimm- en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne ten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. erklæring sin gyldighed. EN EC Declaration of Conformity FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufac- Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, turer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimuk- This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval. set. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa. FR Déclaration de conformité CE IT Dichiarazione di conformità UE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparec- usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions chi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddi- des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité sfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi. part supprime la validité de ce certificat. ES Declaración de conformidad de la UE NL EU-conformiteitsverklaring El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) menciona- Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand do(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte u itvoering vol- empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares doet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheids de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente normen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aproba- van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. ción por nuestra parte. SV EU-försäkran om överensstämmelse PT Declaração CE de Conformidade Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Ger- Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven many AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) apare- apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, upp- lho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cum- fyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och prem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss. forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento. 187
PL Deklaracja zgodności UE SL Izjava EU o skladnosti Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określo- PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju ne poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu speł- označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve nia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń. izjava neha veljati. HU EU megfelelőségi nyilatkozat HR EU izjava o sukladnosti Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, S védország Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági s zabványainak és a usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyezte- proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno tett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. ugovorene s nama. CS EU prohlášení o shodě ET EL-i vastavusdeklaratsioon Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadav- seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul ky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V pří- harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite padě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise platnost. korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse. SK EÚ vyhlásenie o zhode LT ES atitikties deklaracija Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizova- nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, ných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra sude našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť. rintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ LV ES atbilstības deklarācija Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περί produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas πτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku. την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση. 188
Produktbezeichnung: Bodenfeuchtesensor Hinterlegte Dokumentation: Documentation déposée : Description of the product: oil Moisture Sensor S GARDENA-Technische D okumentation, Documentation technique GARDENA, Désignation du produit : Sonde d’humidité M. Kugler 89079 Ulm M. Kugler 89079 Ulm Beschrijving van het product: Bodemvochtigheidssensor Beskrivning av produkten: Fuktighetssensor Deposited Documentation: GARDENA Technical D ocumentation, Beskrivelse af produktet: Fugtighedssensor M. Kugler 89079 Ulm Tuotteen kuvaus: Maankosteusanturi Descrizione del prodotto: Tester di umidità EU-Richtlinien: Direktive EU: Descripción del producto: Sensor de humedad EC-Directives: EC direktive: Descrição do produto: Sensor de humidade no solo Directives CE : EÜ direktiivid: Opis produktu: Czujnik wilgotności gleby EG-richtlijnen: EB direktyvos: EU-direktiv: EK direktīvas: A termék leírása: Talajnedvesség-érzékelő EF-direktiver: Popis výrobku: Senzor půdní vlhkosti EY-direktiivit: Popis produktu: Snímač vlhkosti pôdy Direttive UE: Περιγραφή του προϊόντος: Αισθητήρας υγρασίας εδάφους Directiva CE: Opis izdelka: Senzor vlažnosti tal Diretivas CE: Opis proizvoda: Senzor vlažnosti tla Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Toote kirjeldus: Pinnaseniiskusandur Předpisy ES: Gaminio aprašas: Dirvožemio drėgmės jutiklis Smernice EÚ: 2011/65/EC Izstrādājuma apraksts: Augsnes mitruma sensors Οδηγίες ΕΚ: 2014/30/EC Artikelnummer: Številka izdelka: Anbringungsjahr der Rok udelenia značky CE: Article number: Kataloški broj: CE-Kennzeichnung: Έτος σήματος CE: Référence : Artiklinumber: Year of CE marking: Leto namestitve CE-oznake: Artikelnummer: Dalies numeris: Année d’apposition du marquage CE : Godina dobivanja CE oznake: Artikelnummer: Artikula numurs: Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Artikelnummer: Märkningsår: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: Tuotenumero: CE-Mærkningsår: CE-marķējuma uzlikšanas gads: Codice articolo: CE-merkin kiinnitysvuosi: Referencia: Anno di applicazione della Número de referência: certificazione CE: Numer katalogowy: Colocación del distintivo CE: Cikkszámok: Ano de marcação pela CE: Objednací číslo: Rok nadania oznakowania CE: Objednávacie číslo: CE-jelzés elhelyezésének éve: Κωδικός είδους: 1867 Rok umístění značky CE: 2020 189
Ulm, den 14.12.2020 Der Bevollmächtigte Ulm, 14.12.2020 Authorised representative Fait à Ulm, le 14.12.2020 Le mandataire Ulm, 14-12-2020 De gevolmachtigde Ulm, 2020.12.14. Auktoriserad representant Ulm, 14.12.2020 Autoriseret repræsentant Ulmissa, 14.12.2020 Valtuutettu edustaja Ulm, 14.12.2020 Persona delegata Ulm, 14.12.2020 La persona autorizada Ulm, 14.12.2020 O representante Ulm, dnia 14.12.2020 Pełnomocnik Ulm, 14.12.2020 Meghatalmazott Ulm, 14.12.2020 Zplnomocněnec Ulm, dňa 14.12.2020 Splnomocnený Ulm, 14.12.2020 Ο εξουσιοδοτημένος Ulm, 14.12.2020 Pooblaščenec Ulm, dana 14.12.2020 Ovlaštena osoba Ulm, 14.12.2020 Volitatud esindaja Ulm, 14.12.2020 Įgaliotasis atstovas Ulme, 14.12.2020 Pilnvarotā persona Reinhard Pompe Vice President 190
Deutschland / Germany Belgium China Denmark Georgia GARDENA Manufacturing GmbH Husqvarna Belgium nv Husqvarna (Shanghai) GARDENA DANMARK Transporter LLC Central Service Gardena Division Management Co., Ltd. Lejrvej 19, st. 113b Beliashvili street Hans-Lorenser-Straße 40 Leuvensesteenweg 542 富世华(上海)管理有限公司 3500 Værløse 0159 Tbilisi, Georgia D-89079 Ulm Planet II E 3F, Benq Square B, Tlf.: (+45) 70 26 47 70 Produktfragen: (+49) 731 490-123 1930 Zaventem No207, Song Hong Rd., husqvarna@husqvarna.dk Great Britain Reparaturen: (+49) 731 490-290 België Chang Ning District, www.gardena.com / dk Husqvarna UK Ltd service@gardena.com Shanghai, PRC. 200335 Preston Road http: //www.gardena.com 上海市长宁区淞虹路207号明 Aycliffe Industrial Park Bosnia / Herzegovina 基广场B座3楼, 邮编: 200335 Dominican Republic Newton Aycliffe Albania SILK TRADE d.o.o. KRAFT SHPK BOSQUESA, S.R.L County Durham Industrijska zona Bukva bb Carretera Santiago Licey DL5 6UP Autostrada Tirane-Durres 74260 Tešanj Colombia Km 7 Km. 5 ½ info.gardena@husqvarna.co.uk Husqvarna Colombia S.A. Esquina Copal II. 1051 Tirane Calle 18 No. 68 D-31, zona Santiago Greece Brazil Industrial de Montevideo Dominican Republic Argentina Bogotá, Cundinamarca Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Husqvarna do Brasil Ltda Phone: (+809) 736-0333 Λεωφ. Αθηνών 92 ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Av. Francisco Matarazzo, Tel. 571 2922700 ext. 105 Predio Norlog joserbosquesa@claro.net.do Αθήνα 1400 – 19 o andar jairo.salazar@husqvarna.com.co Lote 7 Τ.Κ.104 42 São Paulo – SP Ελλάδα Benavidez. ZC: 1621 CEP: 05001-903 Buenos Aires Costa Rica Ecuador Τηλ. (+30) 210 5193 100 Tel: 0800-112252 Husqvarna Ecuador S.A. info@papadopoulos.com.gr ventas@rumbosrl.com.ar marketing.br.husqvarna@ Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Arupos E1-181 y 10 de Australia husqvarna.com.br Agosto Quito, Pichincha Los Colegios, Moravia, Hungary Husqvarna Australia Pty. Ltd. 200 metros al Sur del Colegio Tel. (+593) 22800739 Husqvarna Magyarország Kft. Locked Bag 5 Saint Francis – San José francisco.jacome@husqvarna.com.ec Ezred u. 1 - 3 Central Coast BC Bulgaria Phone: (+506) 297 68 83 1044 Budapest NSW 2252 AGROLAND България АД exim_euro@racsa.co.cr Telefon: (+36) 1 251-4161 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 бул. 8 Декември, № 13 Estonia vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu customer.service@ Офис 5 1700 Студентски град Husqvarna Eesti OÜ husqvarna.com.au Croatia Valdeku 132 Iceland София Husqvarna Austria GmbH Тел.: (+359) 24 66 6910 EE-11216 Tallinn BYKO ehf. Austria / Österreich Industriezeile 36 info@gardena.ee Bildshöfoa 20 Husqvarna Austria GmbH info@agroland.eu 4010 Linz 110 Reykjavik Industriezeile 36 Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 4010 Linz service.gardena@husqvarnagroup.com Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 Canada / USA Finland Ireland service.gardena@husqvarnagroup.com GARDENA Canada Ltd. Oy Husqvarna Ab Husqvarna UK Ltd 100 Summerlea Road Cyprus Gardena Division Preston Road Azerbaijan Brampton, Ontario L6T 4X3 Med Marketing Lautatarhankatu 8 B / PL 3 Aycliffe Industrial Park Firm Progress Phone: (+1) 905 792 93 30 17 Digeni Akrita Ave 00581 HELSINKI Newton Aycliffe a. Aliyev Str. 26A info@gardenacanada.com P.O. Box 27017 www.gardena.fi County Durham 1052 Baku 1641 Nicosia DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk Belarus Chile France Private Enterprise REPRESENTACIONES Czech Republic Husqvarna France Italy “Master Garden” JCE S.A. Husqvarna Česko s.r.o. 9/11 Allée des pierres mayettes Husqvarna Italia Spa Minsk Av. Del Valle Norte 857, Türkova 2319/5b 92635 Gennevilliers Cedex Centro Direzionale Planum Sharangovich str., 7a Piso 4 149 00 Praha 4 – Chodov France Via del Lavoro 2, Scala B Phone: (+375) 17 257-00-33 Santiago RM Bezplatná infolinka : http : //www.gardena.com/ fr 22036 ERBA (CO) Mob.: (+375) 29 676-16-09 Phone: (+ 56) 2 24142560 800 100 425 N° AZUR: 0 810 00 78 23 Tel. (+39) 031.4147700 mg@mastergarden.by contacto@jce.cl servis@cz.husqvarna.com (Prix d’un appel local) assistenza.italia@it.husqvarna.com 193
Japan Moldova Portugal Slovenia Turkey Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan Convel S.R.L. Husqvarna Portugal, SA Husqvarna Austria GmbH Dost Bahçe Dış Ticaret 1-9 Minamidai, Kawagoe 290A Muncesti Str. Lagoa - Albarraque Industriezeile 36 Mümessillik A.Ş 350-1165 Saitama 2002 Chisinau 2635 - 595 Rio de Mouro 4010 Linz Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Japan Tel.: (+351) 21 922 85 30 Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 Ic Kapi No: 1 Kartal gardena-jp@husqvarnagroup.com Fax : (+351) 21 922 85 36 service.gardena@husqvarnagroup.com 34873 Istanbul Netherlands info@gardena.pt Phone: (+90) 216 38 93 939 Husqvarna Nederland B.V. Kazakhstan info@dostbahce.com.tr GARDENA Division LAMED Ltd. Postbus 50131 South Africa 155/1, Tazhibayevoi Str. Romania Husqvarna 1305 AC ALMERE Madex International Srl 050060 Almaty Phone: (+31) 36 521 00 10 South Africa (Pty) Ltd Ukraine / Україна IP Schmidt Soseaua Odaii 117 - 123, Postnet Suite 250 ТОВ «Хускварна Україна» info@gardena.nl RO 013603 Bucureşti, S1 Abayavenue 3B Private Bag X6, вул. Васильківська, 34, 110 005 Kostanay Phone: (+40) 21 352.76.03 Cascades, 3202 офіс 204-г Neth. Antilles madex@ines.ro South Africa 03022, м. Київ Korea Jonka Enterprises N.V. Phone: (+27) 33 846 9700 Тел. (+38) 0 800 504 804 Kyung Jin Trading CO.,LTD. Sta. Rosa Weg 196 info@gardena.co.za info@gardena.ua P.O. Box 8200 Russia / Россия 107-4, SunDuk Bld., ООО „Хускварна“ YangJae-dong, Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 141400, Московская обл., Seocho-gu, г. Химки, Spain Uruguay Seoul, (zipcode: 137-891) pgm@jonka.com Husqvarna España S.A. FELI SA улица Ленинградская, Phone: (+82) (0)2 574-6300 владение 39, стр.6 Calle de Rivas nº 10 Entre Ríos 1083 CP 11800 New Zealand Бизнес Центр 28052 Madrid Montevideo – Uruguay Latvia Husqvarna New Zealand Ltd. „Химки Бизнес Парк“, Phone: (+34) 91 708 05 00 Tel : (+598) 22 03 18 44 Husqvarna Latvija SIA PO Box 76-437 помещение ОВ02_04 atencioncliente@gardena.es info@felisa.com.uy Ulbrokas 19A Manukau City 2241 http://www.gardena.ru LV-1021 Rīga Phone: (+64) (0) 9 9202410 info@gardena.lv support.nz@husqvarna.co.nz Suriname Venezuela Serbia Deto Handelmaatschappij N.V. Corporación Casa y Jardín C.A. Lithuania Domel d.o.o. Kernkampweg 72-74 Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Norway Autoput za Novi Sad bb UAB Husqvarna Lietuva Husqvarna Norge AS P.O.Box: 12782 Colinas de Bello Monte. Ateities pl. 77C 11273 Belgrade Paramaribo – Suriname 1050 Caracas. Gardena Division Phone: (+381) 1 18 48 88 12 LT-52104 Kaunas Trøskenveien 36 South America Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@gardena.lt miroslav.jejina@domel.rs Phone: (+597) 438050 info@casayjardin.net.ve 1708 Sarpsborg info@gardena.no www.deto.sr Luxembourg Singapore Magasins Jules Neuberg Hy-Ray PRIVATE LIMITED 39, rue Jacques Stas Peru Sweden Husqvarna Perú S.A. 40 Jalan Pemimpin Luxembourg-Gasperich 2549 #02-08 Tat Ann Building Husqvarna AB / GARDENA Sverige Case Postale No. 12 Jr. Ramón Cárcamo 710 Drottninggatan 2 Lima 1 Singapore 577185 Luxembourg 2010 Phone: (+65) 6253 2277 561 82 Huskvarna Phone: (+352) 40 14 01 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 Sverige juan.remuzgo@husqvarna.com shiying@hyray.com.sg api@neuberg.lu Mexico Poland Slovak Republic Switzerland / Schweiz AFOSA Husqvarna Husqvarna Česko s.r.o. Husqvarna Schweiz AG Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Poland Spółka z o.o. Türkova 2319/5b Consumer Products Col. La Calma 45070 ul. Wysockiego 15 b 149 00 Praha 4 – Chodov Industriestrasse 10 1867-20.960.01/0221 Zapopan, Jalisco, Mexico 03-371 Warszawa Bezplatná infolinka: 5506 Mägenwil © GARDENA Manufacturing GmbH Phone: (+52) 33 3818-3434 Phone: (+48) 22 330 96 00 800 154 044 Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 D-89079 Ulm icornejo@afosa.com.mx gardena@husqvarna.com.pl servis@sk.husqvarna.com info@gardena.ch http://www.gardena.com 194
Vous pouvez aussi lire