Grammaticalization and (Inter)Subjectification - Liesbeth Degand Catherine Bolly Liesbeth Mortier Benjamin Fagard (Paris 3) Jacqueline ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
IL&C 2010: Séminaire interne Grammaticalization and (Inter)Subjectification Liesbeth Degand Catherine Bolly Liesbeth Mortier Benjamin Fagard (Paris 3) Jacqueline Evers-Vermeul (Utrecht)
Grammaticalization Modèle théorique rendant compte du processus linguistique diachronique transformant un lexème en morphème ou structure grammaticale. lexical to grammatical or grammatical to more grammatical Conséquences: sémantiques (bleaching), phonétiques (reduction), morphologiques (loss of marking) et syntaxiques (extension)…
Grammaticalization Désémantisation — Extension ou abstraction du sens homo « être humain » > on « impersonel »; mente « avec un esprit » > - ment « avec une attitude, une manière » Extension — Usage dans de nouveaux contextes Résultat logique de la désémentisation; e.g. ment avec tout adjectif Décategorisation — Perte des propriétés morphosyntaxiques homo nom > on pronom; mens nom > -ment suffixe Erosion — Perte de la substance phonique homo > on (õ); mente > -ment (mã(t))
(Inter)Subjectification Semantic change from a meaning pertaining to the ‘objective world’ to a meaning pertaining to the speaker’s assessment or attitude relative to this objective world (cf. Traugott 1989). The process often goes beyond subjective meanings towards meanings concerned with the interaction between speaker and hearer, as involved in e.g. discourse particles and sentence connectors. Although there is a high degree of correlation between the structural process of grammaticalization and the semantic processes of subjectification and intersubjectification, they do not coincide. Objective > Subjective > Intersubjective Traugott 1989, 1997; Traugott & Dasher 2002
Objectifs The precise nature of the semantic changes in subjectification and in intersubjectification, and their relationship with the structural developments in grammaticalization. The teleology of the processes: are grammaticalization and (inter)subjectification unidirectional or not? The 'scope' of these processes: how do grammaticalization and (inter)subjectification relate to other mechanisms of language change, notably, to analogy?
Work packages Modality - with focus on grammaticalization and (inter)subjectification processes in both auxiliary and non-auxiliary (verbal, adverbial, and adjectival) means of expression. Evidentiality - an exploration into how a range of devices available for expressing this semantic category has evolved. Mood - an investigation into how the variety of forms and meanings of the imperative mood and their historical evolution, matches the dimensions of (inter)subjectification and grammaticalization. Discourse particles - what does a detailed analysis of this formally and functionally highly complex category tell us about the process of intersubjectification and its correlation with grammaticalization? Complementation - dealing with how the evolution in types of clause combining reflects on common assumptions about grammaticalization. Nominal modification - dealing with the processes of (inter)subjectification and grammaticalization in the internal organization of nominal groups. Theory - what is the wider import of the current findings, and of the literature on grammaticalization and (inter)subjectification, for linguistic theory?
Partenaires Universiteit Antwerpen (coordinateur) Universiteit Gent KULeuven UCL Musée royal d’Afrique centrale Universität Hannover
Recherches en cours à l’UCL Degand, L. & Fagard, B. (2008) ‘Intersubjectification des connecteurs. Le cas de car et parce que’, Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto, 3 (1), 119- 136. Fagard, B. & Degand, L. (2008) ‘La fortune des mots : Grandeur et décadence de car’, Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française Mortier, L. & Degand, L. (2009) ‘Adversative discourse markers in contrast: the need for a combined corpus approach’, International Journal of Corpus Linguistics 14: 338- 366. Bolly, C. (in print b) ‘Pragmaticalisation du marqueur discursif ‘tu vois’. De la perception à l’évidence et de l’évidence au discours’, Proceedings of the Congrès Mondial de Linguistique Française. Bolly, C. (in print c) ‘Quand la grammaticalisation ne nous dit pas tout. Rôle des parenthétiques dans la structuration informationnelle du discours’, Linx 62. Degand, L. & Fagard, B. (in print a) ‘Alors between discourse and grammar. The role of syntactic position’, Functions of Language. Evers-Vermeul, J., Degand, L., Fagard, B., Mortier, L. (in print) ‘Historical and comparative perspectives on the subjectification of causal connectives’, Linguistics. Fagard, B. & Degand, L. (in print) ‘Cause and subjectivity, a comparative study of French and Italian’, Lingvisticae Investigationes Degand, L. & Fagard, B. (submitted) ‘Subjectify or die! On the evolution of the causal pair car-parce que’, Journal of Pragmatics Mortier, L. (submitted a, under revision) ‘Core discourse markers: cognitive, cultural and pragmatic considerations’. Cognitive Linguistics.
Contribution C. Bolly Unités linguistiques collocationnelles construites avec un verbe fréquent bfaDA1 non je crois pas non je crois pas que c'est chimique franchement les pâtes elles sont toujours |- délicieuses ouais -| ils f/ * ils ont chaque semaine quatre sauces / différentes quoi tu vois ? et c'est toujours des des s/ bfaDJ1 ben si c'est bon |- ça va maintenant comme des sauces un peu hors du commun -| chez nous ils avaient les spaghettis ils étaient / tout mous |- là tu vois // avec une sauce dégueu bfaDA1 |- ah non nous c'est bon ils savent bien comm/ ils les chauffent euh ils les chauffent -| ils les chauffent -| au moment où / c'est fait quoi tu vois ils prennent un truc ils le foutent dans l'eau bouillante au moment de te servir le // bfaDJ1 oui d'accord |- pas pour ça qu'ils ne sont pas tout mous ben alors elles sont / tu vois elles sont bonnes quoi -| bfaDA1 sont bonnes // {mais bon} bfaDJ1 peuvent quand même si / si ils sont trop cuits ils |- sont quand même ben ouais -| bfaDA1 mais / nous c'est plutôt des nouilles et ça / m / spaghettis (silence) (Oral, Contemporain, Valibel)
Voir Verbe de base ‘voir’ Haut potentiel phraséologie (‘voir rouge’, ‘au vu de’, ‘tu vois’) Sensible à la variation linguistique: polysémique (≠ sens littéral) et plurifonctionnel Sensible au changement linguistique: (inter)subjectifié et grammaticalisé Lexical [= mot de ‘contenu’] > Grammatical [= mot ‘outil’]
3 types de marqueurs de discours 1) Marqueur parenthétique ‘tu vois’ = Fonction interpersonnelle: interpellation, maintien du contact avec l’interlocuteur Ex.: je vais super bien enfin tu vois euh (Oral, contemporain, Valibel) 2) Marqueur de structuration du discours ‘on a/nous avons vu que’ = Fonction d’organisation informationnelle Ex.: Mais un fait aussi mérite d' être souligné, celui de ce qu' on pourrait appeler le broutage en excès; on a vu que la plupart des herbivores et notamment les copépodes, collectent leur nourriture par filtration ; l' intensité de ce mécanisme paraît relativement indépendante (Essai, 1966, Jean-Marie PÉRÈS, La Vie dans l'océan) 3) Connecteur ‘vu que’ = Fonction d’explicitation de la relation logique causale Ex.: - Ben, tu me croiras si tu veux, elle y a passé deux heures ! Elle a préparé la terre pour les petits pois - elle les a pas plantés, vu que la lune descend, mais je sais que c'est pour les petits pois, elle a mis des grillages - et en plus, elle a planté des oignons, de l'échalote et de l'ail. (Litt., 1998, Martin WINCKLER, La maladie de Sachs)
Objectifs Retracer l’origine de ces marqueurs de discours en français historique Ces phénomènes ont-ils évolué? Comparer les chemins évolutifs de ces unités linguistiques Quels changements? Sémantique: désémantisation, renforcement pragmatique, (inter)subjectification – perte de sens ‘littéral’ + degré d’abstraction de plus en plus important Syntaxique: autonomisation – indépendance syntaxique grandissante (par rapport à l’environnement textuel)
Méthode Analyse de données langagières authentiques (corpus) Périodisation: français préclassique => français contemporain Types de textes: littérature narrative, essais, théâtre, oral Méthode d’analyse paramétrique et statistique
100% 100% 90% 80% 80% 70% 60% 60% 50% 40% 40% 30% 20% 20% 10% 0% 0% Preclass Class Premod Modern Preclass Class Premod Modern Perceptive Witness Noticing Complex Disjunct Cognitive Phatic
Résultats ‘tu vois’ et ‘on a/nous avons vu que’ Chemin de grammaticalisation traditionnel: (inter)subjectification, désémantisation, autonomisation syntaxique ‘vu que’ Déjà grammatical (connecteur logique intersubjectif) dès la période préclassique
Perspectives Evolution de parenthétiques avec d’autres verbes fréquents (‘savoir’, ‘croire’, ‘dire’, etc.) Evolution au-delà de la grammaticalisation (par ex. évolution dans la manière de structurer des contenus informatifs)
Hypothèse générale Corrélation entre fonction (propositionnelle – textuelle – interactionnelle) des constructions à base verbale en français contemporain et leur évolution au cours des siècles (non grammaticalisés – en cours de grammaticalisation – grammaticalisés)
Spoken language and Language change How do variation and change relate to one another? To what extent would a difference between written and spoken language be an indication of past, ongoing and future evolutions? Cf. Miller 2004, Beeching 2007, Hansen 2008
Spoken language and Language change Does the divergent semantic distribution of the French discourse marker alors witness an ongoing semantic change? Can this semantic change be traced in the diachrony of alors (from Old French to Present Day French)? Should we interpret this semantic change in terms of grammaticalization?
Speech vs. Writing 60 50 40 30 writing speech 20 10 0 temporal causal conditional metadiscourse X²(3) = 45.03, p < 0.0001; Cramer’s V: 0.475; Degand & Fagard, in press
Speech vs. Writing 35 30 25 20 15 spont. Conv. 10 narration 5 0 tem ca co me po us nd ta ral al it ion dis al c urs i ve X² (3) = 61.949, p < .0001; Cramer’s V = .787
Investigating Speech in Writing Present Day French (1990-2000) 100% 90% 80% 70% metadiscursive 60% conditional 50% causal 40% temporal 30% 20% 10% 0% Direct Speech Spont. Convers. X² (3) = 3.32; p = .345 (NS)
Investigating Speech in Writing Modern French (1941-2000) 100% 90% 80% 70% metadiscursive 60% conditional 50% causal 40% temporal 30% 20% 10% 0% Drama Direct Speech Spont. Convers. X² (6) = 19.388; p = .01
Temporal alors “at that time/moment” Nous avons d'autres armes. Quand le soleil se lèvera, nous ferons un signal : descendez alors dans vos canots, les hommes à poils et les femmes en camisa. PERRET Jacques/Roucou/1936 “and then, after that” Annouchka, après m’avoir déshabillée et mise au lit, s’en allait dans la cuisine, et je restais seule, enserrée par les pièces obscures de la maison. Alors commençaient pour moi les heures d’épouvante. TRIOLET Elsa/Le Premier accroc coûte deux cents francs/1945
Alors Temporal if p and q are two independent states of affairs p contains an explicit or implicit reference time that serves as landmark to q q is posterior to or concomitant with p alors can be glossed by à ce moment-là ‘at that time’, ensuite ‘then’ if alors is deleted from the sentence, there is no argumentative relation causal, conditional, or other between p and q.
Causal alors “as a consequence” Tu aimes ça ? Julien haussa les épaules. - Je les mange, dit-il, mais j'en suis pas fou. - Eh ben, mon vieux, le patron adore ça. Et puis surtout, c'est vite fait, alors faudra que tu apprennes à les aimer. CLAVEL Bernard/La Maison des autres/1962 “I conclude from this” Elle te secondera, tu as trop de travail... - Alors , je deviens le responsable d’Annie ? -exactement. -çà, c’est formidable ! VAILLAND Roger/Drôle de jeu/1945
Alors Causal if p and q are two independent states of affairs SoA or utterances alors can be paraphrased by par consequent, du coup, donc ‘consequently, therefore, so’ and/or si bien que ‘so that’ the causal reading remains in the absence of alors the SoA described in/by q is not possible without the SoA described in/by p.
Conditional alors “in that case” Je m'approchai de la fenêtre et jetai un regard distrait sur la cour à gauche, c'était bien la fenêtre de la pièce où Mlle Brichs cherchait de la monnaie. Mais alors, pourquoi n'avait-elle pas allumé ? Cette pièce était certainement plus petite que la chambre. (…) BASTIDE François-Régis/Les Adieux/1956 counterfactual Marie-Ange soupira : " vous êtes drôles. Moi si j’étais célèbre, je me ferais interviewer tout le temps. - Alors , tu n’aurais le temps de rien faire et tu ne serais pas célèbre du tout. BEAUVOIR Simone de/Les Mandarins/1954 alternative -je vous remercie... il remerciait ainsi d’un bout de la journée à l’autre. Une personne au moins était menacée, ou alors il s’était trompé du tout au tout. (…) SIMENON Georges/Les Vacances de Maigret/1948
Alors Conditional if p and q are two independent inferential states (Hybertie 1996:31) alors can be glossed by dans ces conditions, dans ce cas ‘ in that case’ the SoA in q depends on the occurrence/existence of the SoA in p.
Metadiscursive alors Discourse/Topic/Turn trigger Juvenin avait disparu, d'autres malades sorties de la salle observaient la scène en riant, faisant cercle. Quand mon ami revint, il demanda simplement à la femme : "Alors, comment vous sentez-vous aujourd'hui, madame Leroux ? ", et aussitôt ce fut fini entre elle et moi. PONTALIS Jean-Bertrand/L'amour des commencements /1986 Topic “resumer” famVV1r dis /elle fait plein de bruit cette table famVI1r oui / c'est dommage pour ton |- enregistrement (rire) famVV1r oui ça m'embête (rire) -| famVI1r alors quelles photos est-ce que je dois agrandir maintenant (silence) m // pas le / Vimanmek ah oui la trente-cinq A (silence) (…)
Metadiscursive alors Topic continuation/Turn-holding device famRM1 mais alors ce qui était marrant c'est que euh / tout à coup il s'arrêtait / et alors euh / assez vite alors (xx) se disait maintenant vous vous dirigez vers telle porte // mais alors très vite ça devenait tout noir / et comme Bon-papa et Bonne-maman marchaient très difficilement tout d'abord on on nous asseyait sur une chaise et puis le temps de les relever tu imagines on était chaque fois dans le noir / et alors comme les autres on n'avait pas compris que dès qu'on ouvrait la porte suivante / la scène commençait de l'autre côté / de sorte qu'on devait vite pousser Bon-papa et Bonne-maman parce qu'on loupait / |- euh / (rire) -| euh on loupait (rire) tout mais pour avoir de la lumière d'un autre côté il fallait bien ouvrir la porte |- suivante mais enfin bon ouais (rire) -| c'était un peu spécial / et alors on a donc il y avait trois pièces en bas alors tu sais il y avait une / un pharm/ une pharmacie qui était reconstituée puis il y avait euh l'école qui était reconstituée Interjection/Attitudinal Expression On dirait un soufflet de forge, remarqua Mary. - Ça alors ! m'indignai- je. Je me demande où tu as bien pu voir un soufflet de forge. - Dans le dictionnaire, répondit Mary. QUENEAU pseud. Sally Mara Raymond/Les OEuvres complètes de Sally Mara/1962
Alors Metadiscursive if alors does not establish a temporal or argumentative relation alors can be left out without changing the semantic content alors can be glossed by other topic shifters, such as bon ‘well’, or transition markers, such as et puis ‘and then”.
In between cases Temporal prospective if “at that time in future” Temporal (concomitant) < Prospective < Conditional Temporal-causal if alors can be glossed by both temporal and causal markers cf. supra, but the causal reading does not remain in the absence of alors Temporal (sequential) < Temporal with causal inf. < Causal
Alors: some data Rising frequency 45 40 35 30 Drama 25 Novel 20 15 Speech 10 5 0 Old Middle PreC Clas PreM Modern PDF Cf. Bybee & Hopper 2001, Bybee 2004
Alors: some data From Old French to Modern French Narratives vs. Direct Speech vs. Drama Speech Genre Old Middle PreC. Class. PreM. Mod. Direct Drama 0 17 100 100 100 100 Disc. Novel 6 14 21 50 50 50 Narr. Novel 15 50 50 50 50 50 Disc. 773 21 81 171 200 200 200
Diachrony of alors Hypothesis 1: Semantic change occurs earlier in speech than in writing. Hypothesis 2: Semantic changes in speech are picked up in writing “after some time” Significant difference per period between narrative writing (narration in novels) and oral- like writing (direct speech in novels and interaction turns in drama)
Diachrony of alors 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Old Middle PreC Class PreM Mod
Diachrony of alors 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Old Middle PreC Class PreM Mod
Meaning evolution of alors the general evolution of the two markers [alors and donc, LD&BF], away from the temporal sense, in which they contribute to truth- conditional meaning, and towards a metadiscursive function, provides support for Traugott's (1982:256) hypothesis that “[i]f there occurs a meaning-shift which, in the process of grammaticalization, entails shifts from one functional-semantic component to another, then such a shift is more likely to be from propositional through textual to expressive than in reverse direction.”” (Hansen 1997: 164)
Narrative vs. oral-like in Preclassical French 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Narrative Oral-like
Narrative vs. oral-like in Classical French 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Narrative Oral-like
Narrative vs. oral-like in Premodern French 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Narrative Oral-like
Narrative vs. oral-like in Modern French 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Narrative Oral-like
Narrative vs. Oral-like in diachrony From Preclassical French on: systematic different distribution of alors in narrative contexts and in oral-like contexts Are these oral-like constructions picked up in writing?
From speech to writing 380 years 100% 90% 80% meta 70% conditional 60% causal 50% temp-caus 40% temp-prosp 30% temporal 20% 10% 0% Oral-like (PCF) Narrative (MF)
Conclusions How do variation and change relate to one another? Variation of context of use (spoken interaction vs. written narration) leads to variation in meaning (of use)
Conclusions To what extent would a difference between written and spoken language be an indication of past, ongoing and future evolutions? Data offer support to the idea that synchronic variation might be an indication of an ongoing change. Diachronic analysis always needed to confirm direction of change.
Conclusions Does the divergent semantic distribution of the French discourse marker alors witness an ongoing semantic change? YES! Can this semantic change be traced back in the diachrony of alors (from Old French to Present Day French)? YES!
Conclusions Should we interpret this semantic change in terms of grammaticalization? There are some reasons to do so Rising frequency Semantic change from propositional, to argumentative, to discursive Semantic change from objective, to subjective, to intersubjective Desemanticization From clause-internal adverbial to sentence adverbial and discourse marker (Degand & Fagard, in press)
Perspectives Interaction entre syntaxe et sémantique rôle de la périphérie (gauche et droite) apport de la construction grammar Réseaux sémantiques Apport de la traduction Grammaticalisation vs. Pragmaticalisation Particules modales vs marqueurs discursifs
Vous pouvez aussi lire