GUIDE DE WELCOME BOOK - Sainte Foy Tarentaise
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BIENVENUE CHEZ VOUS ! WELCOME HOME! OFFICE DE TOURISME HIPPOCKET WIFI À LOUER DE SAINTE FOY TARENTAISE Rent pocket wifi Tourist Office Office de tourisme Résidence La Chapelle +33 (0)4 79 06 95 19 Station - La Bataillette 1 jour / 1 day 7€ 73640 Sainte Foy Tarentaise. Semaine / Week 39€ +33 (0)4 79 06 95 19 info@saintefoytourisme.com www.saintefoy-tarentaise.com OBJETS PERDUS Du 2 juillet au 26 août. Lost property Ouvert tous les jours de 9h à 12h et L’Office de Tourisme centralise les de 14h à 18h objets perdus. Wifi gratuit Lost property is kept at the Tourist Office. SERVICE GESTES ECO-RESPONSABLES COMMERCIALISATION Booking Services +33 (0)4 79 06 95 19 www.saintefoy-tarentaise.com Du 2 juillet au 26 août. Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h 2 www.saintefoy-tarentaise.com
SOMMAIRE SUMMARY INFOS PRATIQUES / Practical information 4-5 REMONTÉES MÉCANIQUES / Lifts 6-7 RANDONNÉE / Hiking 8-9 LES REFUGES DE L’ÉTÉ / The summer refuges 10 VÉLO / Bike 11 ACTIVITÉS / Activities 12-15 FERMES ET ALPAGES / Farms and pastures 16 PATRIMOINE / Heritage sites 17 ANIMATIONS / Practical information 18-19 COMMERCES & SERVICES / Shops & services 20-23 BARS ET RESTAURANTS 24-26 ORGANISER SON VOYAGE / Plan your trip 27 ACCESSIBILITÉ / Accessibility 28-29 www.saintefoy-tarentaise.com 3
INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION NUMEROS D’URGENCES PARAPHARMACIE Emergency numbers SAINTE FOY NATURE SANTÉ Gendarmerie / Police 17 Station - La Bataillette SAMU / Emergency 15 + 33 (0)4 79 08 59 70 Pompiers / Firefighters 18 ou 112 Tous les jours de 16h à 19h Hôpital de Bourg Saint Maurice Hospital +33 (0)4 79 41 79 79 PHARMACIE DU SAINT-BERNARD Pharmacy CABINET MÉDICAL Séez (16km) Doctors +33(0)4 79 41 00 34 Du lundi au samedi de 9h à 12h Avec ou sans RDV. Réservation et de 14h30 à 19h possible sur www.doctolib.fr M onday to Saturday 9 a.m. to 12 With or without an appointment. p.m. and 2:30 p.m. to 7 p.m. Appointment possible on www. doctolib.fr Chef-Lieu +33(0)4 79 55 25 49 OSTEOPATHE D.O Du lundi au vendredi de 9h Ostheopath à 19h. Samedi de 9h à 18h. Océane Pédurant Dimanche de 10h à 18h. Chef-Lieu - Entre le magasin Monday to Friday 9 a.m. to 7 p.m. Santa Fé et Hôtel le Monal Saturday 9 a.m. to 6 p.m. Sunday +33(0)6 24 29 19 74 from 10 a.m. to 6 p.m. Du lundi au samedi de 8h à 20h. Prise de rendez-vous possible sur www.doctolib.fr INFIRMIÈRE Monday to Saturday 8 a.m. to 8 p.m. Nurse Appointment on www.doctolib.fr Louise Anfosso A domicile MASSEUR +33(0)6 23 94 76 83 louanfosso@gmail.com KINÉSITHÉRAPEUTE Physiotherapist Coline Richaud à domicile +33 (0)6 26 12 25 08 4 www.saintefoy-tarentaise.com
LAVERIE / Laundry DISTRIBUTEUR DE BILLETS Station Cash machine +33(0)4 79 06 14 61 (accueil Un distributeur est à votre ouvert de 8h à 11h et de 16h à service, sur le parking des 20h) Maisonnettes (P3). Laverie à la résidence CGH - Les A cash machine is available at Fermes de Sainte Foy**** ouverte Maisonnettes car park (P3) au public tous les jours de 8h à 20h. Prévoir pièces de monnaie. Laundry at CGH Les Fermes de Sainte AGENCE POSTALE Foy open daily from 8am to 8pm. Post office Chef-Lieu - Mairie de Sainte-Foy +33 (0)4 79 04 26 07 BLANCHISSERIE Du lundi au vendredi de 9h à DE LA CHAPELLE 12h. Station - La Chapelle Fermée les jours fériés. +33 (0)6 85 51 14 68 From Monday to Friday 9am to Sur demande / On demand 12noon. Closed on public holidays. Services de blanchisserie pour les professionnels et les propriétaires. Laundry services for professionals TOILETTES PUBLIQUES and owners. Public toilets Bonconseil - à côté des caisses STATIONS-SERVICE des forfaits Gas station Plan Bois à l’arrivée du TSD Grand Plan La Rosière (17 km) Accès gratuit / Free access Bourg Saint Maurice (18km), Val d’Isère (21 km) www.saintefoy-tarentaise.com 5
REMONTÉES MÉCANIQUES CHAIR LIFT TÉLÉSIÈGE DE GRAND PLAN Ouvert aux piétons et aux VTT · GRATUIT Du lundi au vendredi 10h à 12h30 et 13h30 à 17h Accessible for pedestrians and MTBs FREE OF CHARGE From Monday to Friday 10am to 12.30pm and 1.30pm to 5pm 6 www.saintefoy-tarentaise.com
NOUVEAU NEW MOUNTAIN CART Station - TSD Grand Plan Montez par le Télésiège gratuit de + 33 (0)4 79 06 95 19 Grand Plan et lancez-vous à bord Du lundi au vendredi de 10h à de votre Moutain Cart sur l’une des 12h30 et de 14h à 17h 2 descentes soit circuit bleu soit From monday to friday from 10am circuit rouge. to12:30 pm and from 2:00 to 5:00 pm Casque fourni pensez aux A partir de 10 ans et 1m20 chaussures fermées. From 10 years old and 1m20 Take the free chairlift from Grand Plan 1 descente / 1 descent 15€ and get on board of your Mountain 3 descentes / 3 descents 36€ Cart on one of the 2 descents either Une descente inoubliable, ludique blue or red circuit. et à pratiquer en famille ou entre Helmet provided think of the closed amis ! shoes. An unforgettable, fun and to practice with family or friends ! www.saintefoy-tarentaise.com 7
RANDONNÉE HIKING LES INCONTOURNABLES UNMISSABLE VALLON VALLON DU CLOU... DE LA PETITE SASSIÈRE... et son accès au Lac du Clou, Lac et sa randonnée familiale jusqu’au Blanc et une magnifique ascension refuge du Ruitor et pour les plus jusqu’au Lac Noir motivés, possibilité d’accéder au and the path to Lac du Clou, Lac Blanc Lac du Petit. and a fantastic climb to Lac Noir. and the family-friendly hike to Ruitor refuge, then for those who are still feel- ing energetic, it’s possible to carry on to the Lac du Petit. LE MONAL Village d’alpage du 18ème siècle, classé et protégé depuis 2013, VALLON DE MERCUEL... indéniablement le joyau le plus et ses multiples randonnées vers célèbre de Sainte-Foy-Tarentaise. le Refuge de l’Archeboc, le Col 18th-century Alpine village, du Mont, le Col de Montséti en classified and protected since 2013 passant par son Lac Noir. and undoubtedly the most famous and the many hiking trails to Archeboc treasure of Sainte-Foy-Tarentaise. Refuge, the Col du Mont, and the Col de Montséti via Lac Noir. 8 www.saintefoy-tarentaise.com
SENTIER DÉCOUVERTE NATUR’ÉCUREUIL Natur’squirrels path Plan Bois En famille / As a family Une balade ludique pour découvrir la faune et le flore de Sainte-Foy. CAROLE GAUTHIER Livrets coloriage et jeux à retrouver Accompagnement randonnée à l’Office de Tourisme. Hiking guide A fun walking tour to find out about +33 (0)6 11 30 09 19 the wildlife of Sainte-Foy. Accompagnatrice spécialisée en Pick up a colouring and games booklet bains de forêt et randonnée bien- from the Tourist Office. être. Guide specialised in forest bathing and wellness hiking NATURA COLORI LSKI NATUR’AGE COLOUR BOOK RENARD EVOLUTION 2 Accompagnement randonnée Hiking guide BOOK / GAME Station - Les Balcons de Ste Foy JEUX ET DE CARN Bureau d’Inform ation Touristiq contact- ue de Sainte saintefoy Foy Tarentais + 33 (0)6 46 80 11 13 @hauteta e - 73640 rentaise. Sainte Foy fr - www.sai Tarentais ntefoy.ne e t +33 (0)6 13 76 23 41 colin.waeckel@evolution2.com www.saintefoy.evolution2.com Deux parcours trail en forêt au départ de la station : parcours Hermine (3.5km) et parcours Écureuil (5.1km). Les plans sont N TI ER S disponibles gratuitement à l’Office PL AN D ESGSE RO UT ES de Tourisme. WA LK IN y.ne t www.sain tefo Two trail-running routes from the resort: the Hermine trail (3.5km) and Plan disponible gratuitement à the Écureuil trail (5.1km). Pick up a l’Office de Tourisme free map from the Tourist Office. CARTE IGN SECTEUR 3532ET Les Arcs La Plagne www.saintefoy-tarentaise.com 9
LES REFUGES D’ÉTÉ MANNED HUT SUMMER REFUGE DE L’ARCHEBOC REFUGE DU RUITOR Vallon de Mercuel Vallon de la Petite Sassière +33 (0)4 79 06 87 19 +33 (0)9 78 04 92 51 du 11 juin au 18 septembre gardien@ruitor.com Le tarif en 1/2 pension adulte www.ruitor.com est à : € 45 du 18 juin au 18 septembre Le tarif en 1/2 pension enfant est à : Le tarif en 1/2 pension adulte est à 36 € ( de 7 à 12 ans) 49€ Le tarif des plus petit entre 4 et 6 Le tarif en 1/2 pension enfant est à ans est à: € 25 35€ (- 13 ans) Le tarif de la nuitée sèche est à : 25 €. Le tarif de la nuitée sèche est à 17€ Restauration à midi. Réservation Restauration à midi. Réservation obligatoire par téléphone pour la obligatoire par téléphone. 1/2 pension et la nuitée. Situé à 2038m d’altitude, au milieu Accès facile pour les familles depuis du plateau de la Sassière, au pied les Parking du plan du pré, de la de l’imposant massif du Ruitor, le centrale de Pierre Giret et de la Refuge du Ruitor peut accueillir station de Sainte Foy Tarentaise. jusqu’à 39 personnes. Nombreuses balades à partir du Half-board rate for an adult - €49 Refuge. Petit lac à proximité pour Half-board rate for a child - €35 profiter d’un pique-nique en toute (under 13 years old) quiétude. Overnight stay only - €17 Easy access for families from the Lunch available. Reservations are Plan du Pré car park, Pierre Giret compulsory by phone. hydroelectric plant and Sainte-Foy- Ruitor Refuge can sleep 39 people, at Tarentaise resort. There are several an altitude of 2,038 m, at the centre walks to do from the refuge. Small lake of Sassière Plateau, in the foothills of nearby, the ideal spot for a relaxing the vast Ruitor Massif. picnic. 10 www.saintefoy-tarentaise.com
VÉLO MOUNTAIN BIKING MONITEURS ET LOUEURS VTT / VAE Mountain bike and e-bike monitor and rental EVOLUTION 2 TARENTAISE TOURS Station - Les Balcons de Sainte Foy Chef-Lieu + 33 (0)6 46 80 11 13 + 33 (0)6 18 98 86 46 +33 (0)6 13 76 23 41 contact@tarentaise-tours.com colin.waeckel@evolution2.com www.tarentaise-tours.com www.saintefoy.evolution2.com Le bon réflexe lorsque vous croisez des chiens de protection : descendez du vélo et marchez à côté. Contournez le troupeau et éloignez-vous calmement. When you approach guard dogs, we recommend you get off your bike and walk alongside it. Go around the animals and slowly walk away from them. www.saintefoy-tarentaise.com 11
ACTIVITÉS ACTIVITIES CENTRE ÉQUESTRE Horse riding Station - Parking P2 + 33 (0)6 76 60 53 13 Renseignements et réservations ANIMAUX Animals par SMS uniquement CANI KART AVEC TANAKA CAMP Station AIR Air + 33 (0)6 95 21 77 96 Durée 1h PARAPENTE - VOLS BIPLACE à partir de 3 ans Paragliding à partir de 100€ LAURENT OTTOBON Parcours en kart tracté par des MONITEUR & VOLS BIPLACE chiens, évolution sur parcours + 33 (0)6 08 89 65 46 forestiers. Idéale pour découvrir laurentottobon@gmail.com la montagne et la nature avec les www.tarentaise-evasion.com enfants. à partir de 90€ / from 90€ Outing on a kart pulled by dogs, à partir de 5 ans along forest tracks. The perfect Découvrez le plaisir de voler way to explore the mountains and en Parapente Biplace dans les surrounding area with children. splendides paysages de Haute Tarentaise. Tout type de vol, pour enfants et adultes, court ou long, CANI RANDO doux ou sportif. Emotions et AVEC TANAKA CAMP sensations garanties ! Station Discover the pleasure of flying in a + 33 (0) 6 95 21 77 96 two-seater paraglider over the superb Durée 2h30 scenery of Haute Tarentaise. All sorts à partir de 6 ans of flights are available: for children Adulte 45€ Enfant (-12ans) 35€ and adults, long or short, easy-going Relié par un harnais, vous parcourez or more sporty. A moving, thrilling des sentiers forestiers, pour experience guaranteed! découvrir les paysages de notre belle • Petit vol 5 à 7 min 90€ Tarentaise ainsi que la faune et la • Grand vol 15 à 20 min flore locale. La cani-rando est idéale à partir de 130€ pour donner le goût de la randonnée • Vol longue durée 35 min à 1h aux enfants... à partir de 170€ Attached with a harness, you’ll be exploring the landscapes of our beautiful Tarentaise area along the EVOLUTION 2 forest tracks, and you’ll learn all about Station - Les Balcons de Sainte Foy the local wildlife. This ‘cani-rando’ + 33 (0)6 46 80 11 13 (hiking with dogs) outing is ideal if you +33 (0)6 13 76 23 41 want to get your children interested in colin.waeckel@evolution2.com the great outdoors... www.saintefoy.evolution2.com 12 www.saintefoy-tarentaise.com
TARENTAISE TOURS From Monday to Friday 10am-12pm Chef-Lieu and 3pm-8pm (closed on Wednesday + 33 (0)6 18 98 86 46 and Friday mornings) contact@tarentaise-tours.com www.tarentaise-tours.com EAU Water SPORTS D’EAUX VIVES BIEN-ÊTRE Wellness White water sports SARAH SISSONS EQUILIBRE Renseignements et réservations + 33 (0)6 87 82 33 36 auprès de nos prestataires info@mountainequilibre.com Contact our service providers for any www.mountainequilibre.com information and bookings • PILATES EVOLUTION 2 Chef-Lieu Station - Les Balcons de Ste Foy lundi + jeudi à 9h00 + 33 (0)6 46 80 11 13 mercredi à 18h00 +33 (0)6 13 76 23 41 15€/ 1 heure colin.waeckel@evolution2.com Terrasse du 1580m www.saintefoy.evolution2.com Mardi à 9h30 • MASSAGES - REFLEXOLOGIE Chef-Lieu TARENTAISE TOURS 1 heure Chef-Lieu 80€ + 33 (0)6 18 98 86 46 contact@tarentaise-tours.com www.tarentaise-tours.com SOINS ET MASSAGES · SPA PECHE / Fishing SPA BY MMV - RESIDENCE CLUB David Gaidet L’ETOILE DES CIMES**** Moniteur guide de pêche Station - La Bataillette + 33 (0)6 21 85 26 92 + 33 (0)4 79 23 16 80 savoie.peche.evasion@gmail.com SOINS ET MASSAGES SPA D’ALTITUDE O DES CIMES CGH LES FERMES DE STE-FOY**** Station - Bonconseil +33 (0)4 79 06 14 61 Du lundi au vendredi 10h00- 12h00 et 15h00-20h00 (fermé le mercredi matin et vendredi matin) From Monday to Friday 10am-12pm and 3pm-8pm (closed on Wednesday and Friday mornings) SOINS ET MASSAGES SPA D’ALTITUDE Ô DES CIMES - CGH LE RUITOR Station - Bataillette +33 (0)4 79 04 06 66 Du lundi au vendredi 10h00- 12h00 et 15h00-20h00 (fermé le mercredi matin et vendredi matin) www.saintefoy-tarentaise.com 13
MULTISPORTS AIRES DE JEUX POUR ENFANTS TABLES DE PING-PONG Kids playground Table tennis Plan Bois Station - Place des Charmettes Accès gratuit / Free access Accès gratuit / Free access Atelier de cordes et tables de Prêt de raquettes et balles à l’Office pique-nique de Tourisme Rope playground and picnic tables Rackets and balls on loan from the Tourist Office Chef-Lieu - Derrière l’église Accès gratuit / Free access Jeux sur ressort / Jeux sur ressort TERRAIN DE BOULES Petanque court Chef-Lieu - Route Villaroger Chef-Lieu et station Accès gratuit / Free access Accès gratuit / Free access Module escalade et echelle en bois Module escalade et echelle en bois TERRAIN DE TENNIS Station Tennis court Parking des Maisonnettes Chef-Lieu Accès gratuit / Free access Balançoires TERRAIN MULTI-SPORTS Station - Face au TSD Grand Plan Multi-sports pitches Accès gratuit / Free access Chef-Lieu et station Jeux sur ressort / Jeux sur ressort Accès gratuit / Free access Prêt de ballons à l’Office de Tourisme PARCOURS MINI-GOLF Balls on loan from the Tourist Office Mini golf Station - Les Balcons de Ste Foy Accès gratuit / Free access TIR A L’ARC / Archery Station - Parking P2 + 33 (0)6 36 16 91 16 30 minutes 8€ 1 heure 14€ 14 www.saintefoy-tarentaise.com
SENSATIONS TARENTAISE TOURS BUREAU DES GUIDES Climbing instructor Chef-Lieu + 33 (0)4 57 37 65 65 + 33 (0)6 18 98 86 46 contact@tarentaise-tours.com www.tarentaise-tours.com Randonnée glaciaire, escalade, via cordata… Glacier hiking, climbing, via cordata, etc. PARCOURS AVENTURE LES LUTINS Aerial adventures Station - Bonconseil ESCALADE + 33 (0)4 79 06 95 19 Escalade rock climbing Du dimanche au vendredi • LE PRE de 15h à 19h30 Route du Crôt Taille min. 1m30 Enfant de 7 à 12 Temps d’approche 10 minutes ans et adulte à partir de 13 ans Takes 10 minutes to get to the Enf. 3€ / Ad. 5€ departure point 34 voies sur gneiss de 15 à 30 mètres, cotation 4 à 7C+ VIA CORDATA Exposition : sud Le Crôt 34 gneiss routes, ranging between 15 Temps d’approche 15 minutes. and 30 metres, grade 4 to 7C+ Durée 3h. Takes 15 minutes to get to the • LE MONAL departure point. Duration: 3 hours.. Entre Le Chenal et Le Monal Cotation 3+. Longueur de corde Temps d’approche 20 minutes nécessaire 25m. Temps d’approche 20 minutes Une vraie découverte dans une 38 voies de 15 à 35 mètres de 5 à ambiance de “grande voie” pour 8A. Exposition : sud rendre l’escalade accessible à tous 38 voies de 15 à 35 mètres de 5 à les novices. 8A. Exposition : sud Un chef de cordée est obligatoire. Grade 3+. Rope length needed 25 m. • PLATEAU DE LA SASSIERE A real discovery in the same conditions Falaise de la Sassière as some of the great climbing spots, À 10 minutes du Refuge du Ruitor making climbing accessible for all levels 10 minutes from Ruitor Refuge of ability. 21 voies de 10 à 30 mètres de 4A à A climbing instructor is compulsory.. 6A/B. Une voie 8A en bloc. 21 routes ranging between 10 and 30 metres, grade 4A to 6A/B. A grade 8A climbing wall. www.saintefoy-tarentaise.com 15
FERMES ET ALPAGES MOUNTAIN FARMS GAEC DU CLOU LE PETIT MARCHÉ FAMILLE EMPEREUR DE SAINTE FOY Village classé du Monal Chef-Lieu + 33 (0)4 79 06 90 79 + 33 (0)4 79 06 95 19 + 33 (0)6 22 25 61 06 Tous les jeudis en fin d’après-midi +33 (0)7 71 74 63 60 Sur demande uniquement Visite de la chèvrerie et traite des vaches. Vente de persillé de chèvre, LES MARCHÉS tommes et Beaufort. DES ALENTOURS Visit the goat farm and milk the cows. Surrounding markets Blue-veined goat’s cheese, tommes LUNDI / Monday and Beaufort for sale. Val d’Isère (journée) MARDI / Tuesday Aoste (journée) / Moûtiers (matin) DANIEL ARPIN Le Miroir MERCREDI / Wednesday + 33 (0)6 16 82 54 35 Bourg Saint Maurice (après-midi) Sur demande uniquement JEUDI / Thursday Visite de la ferme. Vente de fromage La Rosière (journée) blanc, yaourts et lait de vache. Tignes (journée) Visit the farm. Fromage blanc, yoghurts and cow’s milk for sale. VENDREDI / Friday Moûtiers (matin) SAMEDI / Saturday Bourg Saint Maurice (matin) DIMANCHE / Sunday Tignes (journée) 16 www.saintefoy-tarentaise.com
GUIDED VISIT PATRIMOINE LES VISITES GUIDÉES DE L’ÉTÉ LE MONAL, BALADE ARCHITECTURALE NATURE ET PATRIMOINE La Mazure et le Miroir Village classé du Monal + 33 (0)6 84 40 37 17 + 33 (0)6 84 40 37 17 guichonpascale73@gmail.com guichonpascale73@gmail.com Les mardis 12 et 26/07 Tous les jeudis Et les mardis 9 et 23/08 du 14/07 au 25/08 10€/ AD et 6€/ENF 6€/ AD et 4€/ENF Découverte du patrimoine rural, Un hameau d’altitude dont les chalets religieux et architectural des ont gardé leur authenticité depuis hameaux de la Masure et du Miroir, plusieurs siècles, un écrin de nature bien connus pour leurs maisons à face aux glaciers étincelants, les colonnes des XVIIe et XVIIIe siècles. traditions ancestrales qui perdurent Explore the rural, religious and : 3 bonnes raisons de venir découvrir architectural heritage of the hamlets les secrets de ce Site classé ! of La Masure and Le Miroir, well- In this mountain hamlet, where the known for the characteristic 17th chalets are still as authentic as they and 18th century houses supported were several centuries ago, surrounded by pillars. by nature and facing the glistening glaciers, ancient traditions are kept alive: 3 good reasons to come and explore the secrets of this classified site! www.saintefoy-tarentaise.com 17
ANIMATIONS SUMMER EVENTS LES GRANDES DATES DE VOTRE ÉTÉ JUILLET Mer. 13 Spectacle de Diabolo avec Au fil et à Mesure Jeu. 14 Bal traditionnel avec Elesen Dim. 17 Fête du pain Mer. 20 Spectacle acrobaties/vélo : Les 12 travaux de bricolo et mécano Dim. 24 Rencontre du Col du Mont Mer. 27 Concert avec Les Puces Superphoniques Dim. 31 Fête de la Mazure AOÛT Mer. 3 Manège musical “L’Orgarève et ses Joyeux nuages” Dim. 7 Fête de la Thuile Mer. 10 Spectacle scientifique avec le Professeur Samarchpa Dim. 14 Fête des étoiles Lun. 15 Concert Rock avec Blackstage Mer. 17 Escape Game “L’Ile perdue” Mar. 23 Concert de Gautier Capuçon Mer. 24 Spectacle clown/acrobate avec Louis boulon 18 www.saintefoy-tarentaise.com
LES SEMAINES À THÈMES DU 17 AU 22 JUILLET “A roulettes” Weekly programme Course de caisse à bretelles Tests VAE DU 10 AU 15 JUILLET Piste d’essai de vélos rigolos “Pas si bête, la Nature” Cardboard box car race Fabriquer des nichoirs, Electric bike trials Mangeoires à oiseaux Test track for unusual bikes Hôtels à insectes Jardins à emporter Pots de fleurs DU 24 AU 29 JUILLET Produits de beauté “Art-tisanat” Cuisiner avec des plantes sauvages Fabriquer des bougies, Nichoirs, Make your own bird boxes, Jeux de société, Bird feeders Produits de beauté, Insect hotels Jardins à emporter Gardens to take away Make your own candles, bird boxes, Flower pots Board games, Cosmetics, Cosmetics, Cook with wild plants Gardens to take away DU 31 JUILLET AU 5 AOÛT “Faites des jeux” Fabrication de jeux de société, Make your own board games, Jeux en bois / Wooden games DU 14 AU 19 AOÛT Olympiades / Mini Olympic games “En quête” Ping-pong piégé / Table tennis with Chasses aux trésors a twist Escape Game Enigmes / Puzzles Blind Test géant / Giant musical quiz DU 7 AU 12 AOÛT “Astro-Science” Observation du ciel DU 21 AU 26 AOÛT Escape game des étoiles “ReSKIclage” Course de micromachines Que deviennent les objets usagés Fabrication de fusées à poudre de l’hiver ? Dragsters à eau Course de caisse à bretelles Tester la réalité virtuelle Fabrication d’objets reskiclés Observe the night sky Course de ski coopératif Escape room in the stars What happens to objects used Micromachines race throughout the winter? Make your own powder rocket Cardboard box car race Water-powered drag racing Make your own objects using recycled Try out virtual reality ski equipment. Ski race as a team www.saintefoy-tarentaise.com 19
COMMERCES & SERVICES SHOPS & SERVICES GARAGE Garage LE W - PRODUITS REGIONAUX Station - La Bataillette GARAGE ALTITUDE + 33 (0)4 79 24 54 93 Viclaire www.w-saintefoy.com + 33 (0)7 75 10 68 23 De 10h à 23h Du lundi au vendredi. Plats à emporter - cave à vins 8h30 à 12h et de 13h30 à 17h30. Take away From Monday to Friday. From 8 :30 at Danièle & William vous proposent noon and from 01 :30pm to 05 :30pm une sélection de bouteilles de vins Entretien et réparations véhicules ou bière de Savoie. toutes marques. Danièle & William offer a selection of Maintenance & repairs wines and beers from Savoie by the bottle. TRAITEUR Catering service GARAGE DANIEL BOCH Le Raffort MATTYGCOOKS + 33 (0)6 14 10 01 13 LIVRAISON DE PANIERS REPAS +33 (0)6 03 38 09 87 LE SAINT GERMAIN TRAITEUR MAGASIN DE SPORT Station - La Bataillette Sport Shop + 33 (0)4 79 00 39 14 TT SHOP + 33 (0)6 60 33 41 18 Chef Lieu www.le-st-germain.com + 33 (0)4 57 37 65 65 TLJ de 11h à 23h contact@tarentaise-tours.com Everyday from 11:00am to 11:00pm www.shop.tarentaise-tours.com Le Saint Germain vous propose Du dimanche au vendredi de 9h son service traiteur et ses produits à 13h et de 15h à 19h d’exception. Plats “fait maison” From Sunday to Friday, cuisinés avec des produits frais, 9 :00am to 1 :00pm and 3pm to 7pm produits régionaux, épicerie fine. TT-Shop de Tarentaise Tours a Livraison sur la station jusqu’à choisi pour vous une sélection de 21h30. Commande possible sur le produits à la pointe pour toutes site. vos activités outdoor ! Vêtements, Le Saint Germain provides a catering bagagerie, matériel de ski, service and a range of exceptional équipement de sécurité, soin et products. “Homemade” dishes cooked protection de votre peau et de vos with fresh products, regional products, textiles... delicatessen. Delivery to the resort TT-Shop of Tarentaise Tours has chosen until 9:30 p.m. Order possible on the for you a selection of cutting-edge site. products for all your outdoor activities! Clothing, luggage, ski equipment, safety equipment, care and protection of your skin and your textiles... 20 www.saintefoy-tarentaise.com
INTERSPORT Station - Les Balcons de Ste Foy + 33 (0)4 79 08 88 29 PRESSE & TABAC Press / Tabac LE SANTA FÉ - DÉCO Chef-Lieu + 33 (0)4 79 06 90 15 EPICERIE Grocery SUPÉRETTE UTILE Station - Les Charmettes + 33 (0)4 79 06 43 67 LE CAMPAILLOU - EPICERIE Chef-Lieu + 33 (0)4 79 06 90 05 PRODUCTEURS LOCAUX & ARTISANAT Local producers & craft DANIEL ARPIN - PRODUCTEUR Le Miroir + 33 (0)6 16 82 54 35 Sur demande Vente de fromages blancs, yaourts et lait de vache et visite de la ferme Fromage blanc, yoghurts and cow’s milk for sale. Visit the farm. GAEC DU CLOU - PRODUCTEUR Au Monal + 33 (0)4 79 06 90 79 + 33 (0)6 22 25 61 06 +33 (0)7 71 74 63 60 Sur demande Vente de persillé, tommes et Beaufort et visite de la chèvrerie - traite des vaches. AM ATELIER CÉRAMIQUES Chef-lieu +33 (0)6 88 89 91 69 www.alpine-concept-store.com Mercredi après-midi, jeudi et vendredi à la demande. Ou sur RDV. Production locale de céramiques artisanales. Wednesday afternoon, Thursday and Friday upon request. Or with a prior booking. Local production of handmade ceramics. studio-ceramique-anne-marmottan www.saintefoy-tarentaise.com 21
22 www.saintefoy-tarentaise.com
AGENCES IMMOBILIÈRES Real estate agency SAINTE FOY AGENCE Station - Place des Charmettes + 33 (0)4 79 220 220 info@saintefoy-agence.fr www.saintefoy-agence.com TLJ de 10h à 19h Everyday from 10 :00am to 07:00pm Depuis 15 ans, notre agence ouverte toute l’année et 7 jours sur 7 en saison vous accueille et transforme votre rêve en réalité. For 15 years, our agency, open all year round and 7 days a week in season, has been welcoming you and turning your dream into reality. CONCIERGERIES SAINTE FOY CHALET SERVICES Chef-Lieu Chalet La Botta + 33 (0)6 50 07 39 78 bonjour@saintefoy-chalet-services.com www.saintefoy-chalet-services.com Réception des appels téléphoniques TLJ de 7h30 à 20h. Reception of phone calls everyday from 7:30am to 8 pm Besoin de services pour votre pied-à-terre à Sainte Foy ? Nous sommes là pour faciliter vos séjours et ceux de vos clients ! Sainte Foy Chalet Services, votre conciergerie d’altitude met tout son savoir-faire à votre disposition, notre priorité, votre sérénité Do you need someone to take care of your home ? We have everything at your disposal for your stay in Sainte Foy. Concierge service for owners, or for rentals, we put all of our know how at your fingertips, making you our priority for your serenity CLÉS SAISONNIÈRES Conciergerie +33 (0)6 58 68 88 72 cles.saisonnieres@gmail.com www.cles-saisonnieres.com Tous les jours de 8h à 19h Everyday from 8 :00am to 07:00pm Remise de clés / Check in/out État des lieux / End-of-stay verifications Ménage / Cleaning Location de linge / Linen for hire Divers services liés à la gestion locative Various services related to the management of rentals. www.saintefoy-tarentaise.com 23
BARS & R PUBS AND RESTA L’À CŒUR Station - Place des Charmettes + 33 (0)4 79 07 64 30 lacoeur@icloud.com TLJ 10h à 23h Every day 10:00am to 11 :00pm Cuisine familiale. Terrasse ensoleillée. 1580M Home cooking. Sunny Terrace. Station - Bonconseil dessus + 33 (0)6 26 06 82 03 1580m.fr@gmail.com LA BERGERIE www.1580m.fr Station - Les Balcons de Ste Foy TLJ de 12h à 22h + 33 (0)4 79 06 25 51 Everyday from 12 p.m. to 10 p.m. labergerie73640@orange.fr Restaurant qui combine des TLJ de 10h à minuit aliments fumés, un café de qualité Everyday from 10 :00 a.m. to midnight et une mini-brasserie. Situé au La Bergerie vous accueille 7/7 dans sommet du vieux village avec une une salle très spacieuse de style vue imprenable sur le Mont Pourri savoyard ou en terrasses avec et la vallée de la Tarentaise. vue panoramique aux pieds des 1580m is a new restaurant in Ste pistes. Cocktails, spécialités, des Foy station combining smoked foods, plats signatures du chef Alexandre speciality coffee shop and pico- et desserts réalisés par Audrey brewery. It’s located at the top of “Maison Pfister”. the old village with stunning views La Bergerie welcomes you 7/7 in a very across to Mont Pourri and down the spacious Savoyard style room or on Tarentaise valley. terraces with a panoramic view at the foot of the slopes. Cocktails, specialties, signature dishes from chef Alexandre CHEZ LEON and desserts made by Audrey “Maison Sur les pistes - Plan Bois Pfister”. + 33 (0)6 17 26 00 82 Du dimanche au vendredi de 9h30 à 16h30 Sunday to Friday 9:30 a.m. to 4:30 p.m Réservation conseillée au restaurant directement Situé sur les pistes, le restaurant Chez Léon vous propose ses spécialités savoyardes comme la Tartiflette, son incontournable. Grande terrasse avec une vue magnifique sur le Mont Pourri. Located on the slopes, Chez Léon offers Savoyard specialties such as Tartiflette, its must. Large terrace with a magnificent view of Mont Pourri. Reservations recommended at the restaurant directly 24 www.saintefoy-tarentaise.com
E S TAU R A N T S AURANTS LA MAISON À COLONNES LE MONAL Station - Bonconseil Chef-Lieu + 33 (0)4 79 06 94 80 + 33 (0)4 79 06 90 07 william.tirouflet@orange.fr www.le-monal.com Du mardi au dimanche 10h-15h TLJ 7h30 à 23h et 18h-21h30 (sauf le samedi : Every day 7:30am to 11:00pm ouvert de 17h à 21h30). Ouvert le Depuis 1888 et 6 générations, 15 août. Le Monal vous propose une carte From Tuesday to Sunday 10am-3pm gourmande au gré des saisons dans and 6pm-9.30pm (except Saturdays: une atmosphère chaleureuse et open from 5pm to 9.30pm) Open on conviviale. Retrouvez également the 15th August. notre bar à vins avec une belle Cette ancienne ferme du 18e sélection au verre et à la bouteille. siècle (1755), située face au Mont Since 1888 and over 6 generations, Pourri, vous accueille le midi sans Le Monal has been serving delicious, réservation. Le soir, sur réservation, seasonal dishes in a warm and inviting dans son cadre typique, restauration traditionnelle et chaleureuse. atmosphere. We also have a wine Terrasse panoramique. Barbecue bar with a great selection of wines, tous les mardis soir sur réservation. available by the glass or by the bottle. This ancient 18th-century (1755) farm, facing Mont Pourri, welcomes you at lunchtime, no bookings needed. LE PERCE NEIGE D’ALICIA Traditional, hearty cuisine is served in Viclaire an authentic setting in the evenings, + 33 (0)4 79 06 97 47 with a prior booking. Panoramic terrace area. Barbecue every Tuesday evening. Bookings required. LE SAINT GERMAIN RESTAURANT & BAR A VINS Station - La Bataillette LE GARDE MANGER + 33 (0)4 79 00 39 14 La Mazure www.le-st-germain.com + 33 (0)6 68 26 03 03 TLJ de 11h à 23h info@chalet-aline.fr Everyday 11am to 11pm TLJ de 12h00 à 18h00 (fermé les Bar à vins et tapas de produits jours de pluie) régionaux. Spécialités : Fondue Située dans le joli hameau de La Savoyarde et plancha de viandes Mazure, notre terrasse vous reçoit et légumes marinées. L’endroit pour le déjeuner autour d’une idéal pour un apéro dinatoire. A cuisine gourmande, 100% maison consommer sur place ou à emporter. composée de produits de notre Wine bar and Tapas with regional jardin potager, locaux, bio. L’après- products. Specialities : Fondue midi, rafraichissements et glaces Savoyarde and plancha with meats artisanales. and marinated vegetables. The perfect Come and take a seat out on our terrace place for an aperitive dinner. Eat in or for a delicious, 100% homemade lunch take away. in the pretty hamlet of La Mazure. All dishes are made using local, organic products and products from our vegetable garden. Refreshments and homemade ice creams are served all afternoon. www.saintefoy-tarentaise.com 25
LE W LE YETI BOOT’S RESTAURANT BAR LOUNGE PUB & SNACK Station - La Bataillette Station - Les Balcons de Ste Foy + 33 (0)4 79 34 54 93 + 33 (0)6 17 89 26 76 + 33 (0)7 68 61 48 95 www.w-saintefoy.com www.w-saintefoy.com TLJ de 10h à 23h TLJ de 10h à 23h Everyday from 10 :00am to 11:00pm Everyday from 10 :00am to 11:00pm Bar à bières, le Yéti Boot’s propose Une cuisine familiale autour d’une également un “Food Corner” sur carte bistro, pizzas avec une pâte à ou à emporter. Burgers, sandwichs, l’épeautre maison, plats gourmands, gaufres... Incontournable ! spécialités savoyardes comme la The Yéti Boot’s beer bar also has a fondue à la truffe et notre fameuse ‘Food Corner’, to eat in or take away. tarte myrtille. Cuisine Italienne Burgers, sandwiches, waffles, etc. A Française - Végétarienne must! Hearty cuisine, bistro-style menu, pizzas with a homemade spelt base, delicious dishes, Savoyard specialities such as truffle fondue and our famous blueberry tart. Italian and French Cuisine Vegetarian options 26 www.saintefoy-tarentaise.com
ORGANISER SON VOYAGE TRIP ORGANIZATION TIC TAC TRIP TAXI ETIENNE PETIT www.tictactrip.eu +33(0)6 08 92 90 97 Comparez et combinez trains, bus, ats.savoie@gmail.com covoiturage et navettes pour vous www.ats73.fr rendre à Sainte-Foy-Tarentaise 24h/24 et 7j/7 Find the best way to come at Sainte Service de transport de personnes Foy Tarentaise by comparing and en véhicule particuliers, toutes combining train, bus & carpooling distances, liaisons aéroports-gares- station de ski. Transportation services for persons TAXIS in private vehicules, any distances, airports-stations links ALTITUDE ESPACE TAXI +33(0)6 07 41 11 53 altitude@aetaxi.com SAVOYTAXI.COM www.aetaxi.com +33(0)6 80 93 56 39 Du lundi au dimanche contact@savoytaxi.com From Monday to Sunday www.savoytaxi.com Trajets en provenance ou à Greg vous accueille pour les destination des principaux aéroports liaisons inter stations, gares et gares de la région (Genève, Lyon et aéroports toute l’année. En St Exupéry, Bourg-Saint-Maurice ou période d’affluence, n’oubliez pas Chambéry...). de réserver votre taxi dès que Journeys from or to the main airports possible. and train stations in the region James welcomes you inter-resort, (Geneva, Lyon St Exupéry, Bourg- railway and airport transfers all year Saint-Maurice or Chambéry, etc.) round... During peak periods, don’t forget to book your taxi as soon as possible. www.saintefoy-tarentaise.com 27
ACCESSIBILITÉ ACCESS EN VOITURE By car DEPUIS GRENOBLE Prendre l’A41 direction Albertville DEPUIS LYON Suivre la RN90 vers Tarentaise / Prendre l’A43 direction Chambéry Moutiers puis direction Albertville À Moutiers suivre Bourg-Saint- Suivre la RN90 vers Tarentaise / Maurice / Haute Tarentaise Moutiers Continuez sur Ste Foy-Tarentaise À Moutiers suivre Bourg-Saint- FROM GRENOBLE Maurice / Haute Tarentaise Take the A41 motorway towards Continuez sur Ste Foy-Tarentaise Albertville FROM LYON Follow the RN90 to Tarentaise / Take the A43 motorway towards Moutiers Chambéry and then towards In Moutiers, follow signs for Bourg-St- Albertville. Follow the RN90 to Maurice / Haute Tarentaise Tarentaise / Moutiers. In Moutiers, Carry on until you reach Sainte-Foy- follow signs for Bourg-St-Maurice / Tarentaise Haute Tarentaise. Carry on until you reach Sainte-Foy-Tarentaise 28 www.saintefoy-tarentaise.com
INFOS ROUTES SAVOIE 0820 207 309 www.savoie-route.fr COVOITURAGE MOV’ici www.movici.auvergnerhonealpes.fr EN TRAIN By train GARE LA PLUS PROCHE Bourg-Saint-Maurice (à 19 km depuis la station) SNCF www.sncf-connect.com TRAINLINE www.thetrainline.com EN AVION By plane Aéroport Chambéry Savoie Mont-Blanc (131km) www.chambery-airport.com Aéroport Grenoble Alpes Isère (203km) www.grenoble-airport.com Aéroport de Lyon Saint-Exupéry (207km) www.lyonaeroports.com Aéroport International de Genève DEPUIS GENÈVE (210km) www.gva.ch Prendre l’A41 direction Annecy puis Chambéry Prendre l’A43 direction Albertville EN BUS By bus Suivre la RN90 vers Tarentaise / Gare routière à Bourg-Saint- Moutiers Maurice À Moutiers suivre Bourg-Saint- ACHETEZ VOTRE BILLET DE BUS Maurice / Haute Tarentaise. https://resa-stefoy.bybus.fr/ Continuez sur Ste Foy-Tarentaise www.altibus.com FROM GENEVA Take the A41 motorway towards MOBISAVOIE Annecy, then Chambéry www.mobisavoie.fr Take the A43 motorway towards Albertville. Follow the RN90 to SNOWEXPRESS Tarentaise / Moutiers. In Moutiers, www.snowexpress.co.uk follow signs for Bourg-St-Maurice / Haute Tarentaise. BEN’S BUS Carry on until you reach Sainte-Foy- www.bensbus.co.uk Tarentaise www.saintefoy-tarentaise.com 29
Ce Guide Bienvenue a été réalisé durant la crise sanitaire du Coronavirus, les informations sont susceptibles d’évoluer à tout moment. Nous vous remercions pour votre compréhension et nous vous souhaitons un agréable séjour à Sainte Foy. Vivons la montagne ensemble ! This Welcome Guide was produced during the Coronavirus health crisis, information is subject to change at any time. We thank you for your understanding and we wish you a pleasant stay in Sainte Foy. Let’s live the mountain together ! Nous vous invitons à : We invite you to : Consulter notre site internet Visit our website www.saintefoy-tarentaise.com Suivez-nous Follow us ! 30 www.saintefoy-tarentaise.com
FORD FORDALBERTVILLE ALBERTVILLE 1 1r o r ouut teeddeeGGr irgi gnnoonn 7733220000AALLBBEERRTTVVI LI LLLEE 00447799332200449988 f foor d r d- -aal b l beer tr tvvi li ll e l e. g. gr o r ouuppee- -mmaauur irni n. c. coomm PARTENAIRE PARTENAIREOFFICIEL OFFICIELDE DE www.saintefoy-tarentaise.com 31
VOTRE AVIS NOUS INTERESSE YOUR OPINION INTERESTS US! Retrouvez cette enquête à remplir directement à l’accueil de l’Office de Tourisme. Find this survey to complete directly at the reception of the Tourist Office. www.saintefoy-tarentaise.com Rédaction : Sainte Foy Tourisme · Crédits photos : Laura Altieri / Pascal Arpin / Julien Gaidet / Anne Marmottan / Philippe Royer/ OT Sainte Foy Impression L’Edelweiss : 04 79 07 05 33 · Création b’com : 06 50 46 60 70
Vous pouvez aussi lire