GUSTAVE - Vedettes de Paris
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GUSTAVE Dossier de presse | Octobre 2019 Presse release | October 2019 UN UNIVERS UNIQUE ET INÉDIT, POUR DES ÉVÉNEMENTS D’EXCEPTION. A ONE-OF-A-KIND VENUE TO TURN YOUR EVENT INTO SOMETHING SPECTACULAR.
LE GUSTAVE, THE GUSTAVE, LE CHARME INCONDITIONNEL UNRIVALLED CHARM AND ELEGANCE, DE L’ÉLÉGANCE AU BORD DE L’EAU... RIGHT ON THE WATER’S EDGE…
Vedettes de Paris, compagnie de croisière sur la Seine à Paris, mise depuis 1976 sur l’expérience Client et s’attache à offrir un service innovant et de qualité. La compagnie dispose d’une flotte de cinq bateaux au design moderne et élégant style yacht, pouvant accueillir jusqu’à 240 passagers, chacun doté d’un bar qui propose une variété de snacking & boissons. Forte d’un emplacement exceptionnel au pied de la Tour Eiffel et de sa grande terrasse animée, Vedettes de Paris se positionne comme l’acteur de Croisière Promenade à taille humaine et attaché à la qualité de service. The parisian sightseeing cruise company découverte Vedettes de Paris is commited to supplying A successfull customer experience and pre- mium innovative quality services since 1976. The Company operates five modern and elegants boats that can accomodate up discovery to 240 people, with bars offering snacking and drinks. With its perfect location at the foot of the Eiffel Tower, Vedettes de Paris is positioned as a human-sized sightseeing cruise key player particulary focused on the quality of service.
Vedettes de Paris dévoile son tout nouvel espace sur la Seine, le GUSTAVE : un nouveau ponton entièrement dédié à l’évènementiel ! Ce dernier lieu flottant, moderne et design, a été pensé pour accueillir réceptions, séminaires, cocktails, repas assis ou moments de coworking, dans un cadre unique au bord de l’eau, face à la Tour Eiffel et au Trocadéro. Vedettes de Paris has unveiled its latest star on the Seine, LE GUSTAVE: a new pontoon for exclusive private events! This contemporary floating venue has been beautifully designed for all re- ceptions, seminars, cocktail parties and sit-down meals. Its stunning setting on the water’s edge looks out towards the Eiffel Tower and Trocadéro. une étoile est née A star is born
Lignes lines Vedettes de Paris accueille au mois d’octobre 2019 son nouveau ponton dédié à l’activité privative. Acheminé depuis Namur en Belgique par le chantier Meuse & Sambre, en charge de sa construction depuis l’automne 2018, le ponton ouvrira ses portes aux premiers événements dès février 2020. Accompagné par le capital investisseur Ouest Croissance et avec le soutien du Conseil Régional Paris Île-de-France, le projet est sur le point de voir le jour. Doté de plusieurs espaces répartis sur trois niveaux, le ponton sera entièrement dédié à l’accueil d’événements privatifs pour les professionnels ainsi que les particuliers. Vedettes de Paris is welcoming its new pontoon dedicated to events organization in October. Brought from Namur in Belgium by the company Meuse & Sambre, in charge of the construction since the automn 2018, the new venue will open in February 2020. With equity from Ouest Croissance, and the support of the Conseil Régional Paris Île-de-France, the project is about to be launched. With different spaces distributed on three floors, the new pontoon will be dedicated to professionnal or private events.
inspiration inspiration Un design moderne, élégant et parisien Avec des tonalités qui rappellent le Paris authentique et des lignes inspirées des tramages de la dame de fer, le GUSTAVE s’intègre parfaitement dans le site privilégié du quartier Tour Eiffel Trocadéro. Son design moderne, élégant et résolument Parisien a été imaginé par les architectes Flahaut-Chenet. Il s’inspire de la ligne des bateaux de la compagnie, issus de la même plume : le Paris Iéna, le Paris Trocadéro et le Paris Etoile. A sophisticated, modern & Parisian design With shades that evoke the authentic Paris and lines inspired by the lattice structure of the iconic “Iron Lady”, GUSTAVE blends wonderfully into its enviable location in the Eiffel Tower-Trocadéro district. GUSTAVE’s sophis- ticated, modern and decidedly Parisian design is the work of architects Flahaut-Chenet and takes its inspiration from the lines of the company’s boats conceived by the same designer: the Paris Iéna, Paris Trocadéro and Paris Etoile.
flahaut-chenet Une agence forte de 40 ans d’expérience entre terre et mer, passionnée par la réalisation de bateaux et bâtiments flottants. « L’architecture navale apporte le goût pour le détail, la sensibilité technique et un intérêt pous- sé pour l’amenuisement de l’impact écologique des bâtiments, flottants ou non, que nous concevons. » An agency with 40 years’ experience between land and sea, passionate by creating boats and floating vessels. « Naval architecture brings taste for details, technical sensitivity and a strong interest for reducing ecological footprint of buildings or floa- ting venues we create. »
Des espaces élégants dans un cadre d’exception. Les convives apprécieront le cadre le plus rêvé au monde depuis le pont supérieur et sa Terrasse 360° avec une vue à couper le souffle ou bien depuis son salon VIP, un espace entièrement vitré pour admirer la Tour Eiffel, la Seine et le Trocadéro conforta- blement assis en toute confidentialité. Les différents espaces sont répartis sur deux autres niveaux, dont le pont principal entièrement vitré, offrant ainsi un panorama irremplaçable dans un cadre de rêve. Le pont principal est équipé d’une salle entièrement vitrée avec une vue imprenable sur la Tour Eiffel, la Seine et le Trocadéro. Doté de plusieurs espaces extérieurs, un vestiaire, une salle attenante de 30m² aménageable en lounge ou en salle de sous-commission, ainsi que d’un local traiteur, cet espace est idéal pour les repas assis, réunions, dégustations, cocktails ou tout autre événement. Le pont inférieur a été pensé pour accueillir des séminaires et des soirées dans un espace dédié de 100m², avec son grand local traiteur attenant. Un univers inédit, doté d’équipements modernes, pouvant accueillir jusqu’à 230 convives au total et bénéficiant d’un parking privé à proximité immé- diate du pont de Bir-Hakeim. Unique venues in a unique setting Guests will appreciate the most dreamed view from the Panoramic Terrasse and its VIP Area, fully glassed to admire the Eiffel Tower, the Seine River and the Trocadero, laying back confidently. The venues are splited in two other floors, with the main deck that offers a magnificent pano- rama in a unique setting. The main deck is equip- ped with the Main Hall, fully glassed, offering a beathtaking view on the Eiffel Tower, the Seine Ri- ver and the Trocadero. With outdoor corridors, a cloackroom, a 30 m2 pri- vate lounge area and a caterer office, this venue is perfectly suitable for sit-down meals, meetings, tas- élégance tings, cocktails or any other kind of events. The Seine Floor venue has been designed for semi- nars and cocktail parties in a 100m2 space with its large caterer office. A unique venue, with modern equipments, with a total capacity up to 230 guests, with its private par- king in close proximity to the Bir-Hakeim bridge. elegance
la salle principale the main hall
Le Rez de Seine the lower hall
UN CADRE DE RÊVEa dream setting
Nos bateaux Le Paris Etoile Le Paris Étoile, dernier né de la flotte des Vedettes de Paris, allie tradition, élégance et propose un espace modu- lable et fonctionnel. Les grandes baies vitrées offrent une vue imprenable sur l’extérieur et la configuration du bateau est parfaite- ment adaptée aux déjeuners, dîners croi- sière et cocktails dans un cadre intime. Les Paris Iéna & Paris Trocadéro Les Paris Iéna et Paris Trocadéro, bateaux jumeaux, modernes et élégants, pré- sentent différentes ambiances à bord : un salon avant entièrement vitré, un salon principal avec bar et écran plat, un pont soleil offrant une vue à 360° sur la Ville Lumière. Leurs différentes configurations pos- sibles permettent d’accueillir tout type d’événements, du repas assis au cocktail, sans oublier le séminaire. Our Boats The Paris Etoile The latest new born to the Vedettes de Paris fleet, the Paris Étoile, combines tra- dition and elegance in a functional, adaptable space. The wide bay windows afford fantas- tic views and the different possible configurations of the boat can adapt seamlessly to your lunches, dinners or cocktail parties in an intimate setting. The Paris Iéna & Paris Trocadéro The Paris Iéna and the Paris Trocadéro are twin boats, exuding classy, modern appeal and various ambiences on board with a front lounge with bay windows right across, a main lounge with a bar, a flat screen and a sun deck with all- round views of the City of Lights. The various configurations offer pos- sibilities for all types of events, from seated meals to cocktail parties, not forgetting seminars.
services services Vedettes de Paris possède une expertise reconnue et appréciée dans l’organisation d’événements sur ses espaces. Notre équipe peut vous accompagner dans le choix des prestataires : traiteur, animation musicale (groupe et DJ), teambuilding, tasting, ani- mation photos, ... Forte d’un réseau de professionnels habitués à travailler sur nos espaces, notre équipe vous conseillera afin que votre événement réponde à vos at- tentes. Vedettes de Paris vous offre la possibilité de choisir votre propre traiteur avec toute la flexibilité qui caractérise ses équipes. Vedettes de Paris will place all its expertise in providing the best organisation for your events on our boats and premises. Our staff can provide support in selecting your service providers in catering, musical entertainment (band and DJ), team building, tasting sessions and taking photos. Leveraging a network of serious professionals, our staff can provide consulting services to ensure your event lives up to your expectations. Furthermore, Vedettes de Paris offers the possibility to bring your own provider with all the flexibility which charac- terizes its team.
Pour aller plus loin... To go further... La Compagnie Vedettes de Paris accueillera à l’automne 2020 son deuxième tout Vedettes de Paris will welcome a second new pontoon in the Automn 2020. Designed nouveau ponton. Pensé Pour un accueil optimal des visiteurs, il sera dédié à la to cater properly our guests, the main jetty will be dedicated to the ticketing. billetterie ainsi qu’à l’embarquement. Espace entièrement ouvert sur la Seine et Looking out on to the Seine and the boats, with splendid views on the most beau- les bateaux, et offrant une vue imprenable sur la plus belle avenue de Paris, Ce tiful avenue in Paris, this space offers a top-quality, well-rounded offer to our nouveau ponton accueillera également un nouveau restaurant ouvert toute passengers. This new pontoon will also host a restaurant, open all year round. l’année. Réparti sur deux niveaux, il offrira une terrasse semi-couverte avec une This two-storey building shall feature a partly covered terrace with breath-taking vue imprenable sur la Tour Eiffel, le Pont d’Iéna et le Trocadéro. views on the Eiffel Tower, the Pont d’Iéna and the Trocadéro.
our commitment Notre mission est d’offrir une expérience de rêve à nos Hôtes. Une expérience dont ils se rappelleront à jamais et Engagement que chacun aura rêvé de vivre au moins une fois dans sa vie : profiter de la plus belle vue sur la plus belle ville du monde dans un cadre d’exception sur la Seine, au pied de la Tour Eiffel... Convivialité • Charme • Passion Our mission is to provide a dream experience to our Guests. An experience they will remember forever, and Notre that everybody has dreamed of at least one time in their life : enjoying the most amazing view of the most beautiful city in the world in an unique setting on the Seine River at the foot of the Eiffel Tower... Warmth • Charm • Passion
Vedettes de Paris confirme sa responsabilité sociétale et environnementale en intégrant des technologies innovantes dans la concep- eco-responsable tion de ses nouvelles infrastructures : sys- tème de chauffage et climatisation par pompe à chaleur, inertie thermique grâce à une iso- lation très soignée, structure entièrement et indéfiniment recyclable, faible consommation environmentally responsible d’énergie grâce à l’emploi généralisé d’appa- reils à basse consommation, etc. La compagnie utilise uniquement des papiers certi- fiés PEFC et travaille avec un imprimeur labellisé Imprim’Vert. D’autre part, Vedettes de Paris soutient Planète Urgence et invite ses clients à participer à l’opé- ration 1 euro = 1 arbre afin de reforester les fo- rêts primaires de madagascar. Vedettes de Paris confirms its mindset of corpo- rate social and environmental responsibility with the inclusion of innovative technologies from the outset for its new infrastructure: hea- ting and air-conditioning using an aquather- mal heat pump using heat from the river wa- ter, thermal inertia thanks to very careful insulation, a fully and infinitely recyclable structure, boasting low energy consumption with the systematic use of energy efficient ap- pliances etc. The company only uses PEFC-certified paper and works with an Imprim’Vert-certified printer. Also, Vedettes de Paris encourages its customers to support Planète Urgence with 1 euro = 1 tree operation to participate in reforestation of ma- dagascar primary forests.
Accès & Contact Access & contact Paola Urso-casolari Directrice du développement commercial & marketing Director of commercial development & marketing p.ursocasolari@vedettesdeparis.com +33(0)1 86 99 93 39 Mona Karaa responsable marketing Marketing Manager ©Photos - Dossier de presse - Tous droits réservés. Images non contractuelles. m.karaa@vedettesdeparis.com +33 (0)1 44 18 19 58 Vedettes de Paris Expériences mémorables sur la Seine au pied de la Tour Eiffel. Everlasting memories on the Seine River at the foot of the Eiffel Tower. Port de Suffren 75007 Paris +33 (0)1 44 18 19 50 info@vedettesdeparis.com www.vedettesdeparis.fr
Vous pouvez aussi lire