Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.

La page est créée Rémi Auger
 
CONTINUER À LIRE
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
Inspirer les hommes. Construire l’avenir.
   Inspiring people. Shaping the future.
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
OBJECTIFS | GOALS

          « La liberté et la créativité sont les nouvelles
     conditions requises pour s’adapter et évoluer. »

                  “Freedom and creativity are the new prerequisites
             for adapting to change and making progress.”

                             Reinhard Mohn (1921–2009), Fondateur | Founder

2|
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
Reinhard Mohn ( 2009) a fondé Bertelsmann
Stiftung en 1977. Sa conviction que la proprié-
té est liée à la responsabilité sociale influence
notre travail.

Notre objectif est une société équitable avec
des valeurs démocratiques, des conditions
économiques stables et une intégration so-
ciale. Par conséquent, nous sommes engagés
pour aider les gens à participer à notre société
mondialisée.

Reinhard Mohn ( 2009) founded the
Bertelsmann Stiftung (Foundation) in 1977.
His belief that wealth entails social responsi-
bility serves as the basis for our work.

Our goal is an equitable society defined by
democratic values, stable economic condi-
tions and social integration. As a result, we
are committed to helping people participate
in our globalized world.

                                                    |3
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
COMITÉ DIRECTEUR | EXECUTIVE BOARD

     Le comité directeur, en tant qu’équipe, porte la responsabilité du programme et des sites
     à l’étranger à Bruxelles, Barcelone et Washington D. C.: Aart De Geus, président, Liz
     Mohn, vice-présidente, Dr. Brigitte Mohn, Dr. Jörg Dräger (de droite à gauche)

     The Executive Board guides the Bertelsmann Stiftung, sharing responsibility for our
     programs and for our international affiliates in Brussels, Barcelona and Washington, DC:
     (right to left) Aart De Geus (Chairman), Liz Mohn (Vice-Chairwoman), Dr. Brigitte Mohn,
     Dr. Jörg Dräger
4|
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
Chères lectrices,                           Dear Readers,
chers lecteurs,

Que représente la Bertelsmann Stiftung?     Who is the Bertelsmann Stiftung?
Quels sont ses objectifs ? Comment          What are our goals? How do we carry
travaille-t-elle ? Parce que la transpa-    out our work? This brochure is meant
rence est l’une de nos principales lignes   to provide clear, concise answers to
directrices, nous souhaitons répondre à     those questions and others. After
toutes vos questions de manière claire      all, transparency is one of our core
et concise.                                 principles.

Nous menons à bien projets, études et       We want to use our projects, studies
évènements afin d’inciter le débat public   and events to stimulate debate among
et les changements sociaux.                 the general public, thereby generating
                                            momentum for social change.
Et nous aimerions vous inciter, vous
aussi, à entamer un dialogue constructif    In addition, we would like to encou-
avec nous sur ces questions de société      rage you to reflect on the issues we
qui nous préoccupent tant.                  feel strongly about and join us in a
                                            constructive dialogue about them.
Nous vous remercions de votre intérêt.
                                            We therefore welcome any ideas or
                                            suggestions you might have.

Aart De Geus            Liz Mohn            Dr. Jörg Dräger       Dr. Brigitte Mohn

                                                                                      |5
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
VUE D’ENSEMBLE | OVERVIEW

                                                        380
                                                        Collaborateurs | Employees

        190
     Manifestations annuelles |
                                                                  4
                                                       Sites dans le monde entier |
        Events each year                                  International locations

                                  70
                                  Projets | Projects

6|
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
11
                                             Millions d’euros

                                              Administration |
                                                                    79
                                                                     Millions d’euros

                                                                 Projets et communication |
                                               Administration           Projects and
                                                                      communications

Bertelsmann Stiftung, Gütersloh, Allemagne

Liaison Office de Bertelsmann Stiftung,
Bruxelles, Belgique

Fundación Bertelsmann, Barcelone, Espagne

Bertelsmann Foundation North America,
Washington D. C., États-Unis

                                                                 6
                                                    Régions visées par les projets |
                                                             Project Areas
                                                     Brésil, Chine, Europe, Inde,
                                                          Israël, États-Unis

                                                                                              |7
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
THÈMES | TOPICS

     Améliorer la formation        Improving Education
     Organiser la démocratie       Shaping Democracy
     Faire progresser la société   Advancing Societies
     Promouvoir la santé           Promoting Health
     Dynamiser la culture          Vitalizing Culture
     Renforcer l’économie          Strengthening Economies

8|
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
|9
Inspirer les hommes. Construire l'avenir. Inspiring people. Shaping the future.
FORMATION | EDUCATION

       Éducation des jeunes enfants,
       formation scolaire, formation
       professionnelle

       Early Childhood Education,
       Primary and Secondary Education,
       Vocational Training

10 |
Améliorer la formation
Nous travaillons sur de nombreux projets pour une formation
équitable, en commençant par l’éducation des jeunes enfants, puis
l’école, l’apprentissage, l’école supérieure et la formation tout au
long de la vie. Nous distinguons chaque année des écoles avec le prix
Jakob Muth pour leur travail exemplaire dans le domaine de l’inclusion.

Improving Education
Our many projects are designed to provide more equitable educa-
tional opportunities – in early childhood education, in schools, during
vocational training, at institutions of higher education and through
programs promoting lifelong learning. Each year we use the Jakob
Muth Award to recognize schools that have done outstanding work
in the area of inclusion.
                                                                          | 11
DÉMOCRATIE | DEMOCRACY

12 |
Participation citoyenne, gouvernement
(national, régional et local), avenir de
l’Europe, gouvernance internationale,
développement de la démocratie

Citizen Participation, Government
(National, State and Local),
Europe’s Future, International Governance,
Democracy Development

Organiser la démocratie
La démocratie signifie une adaptation constante à de nouveaux défis et une évolution
continue. Nous analysons la qualité de la démocratie, de l’économie de marché et
de la gestion politique, p. ex. avec le « Transformation Index de Bertelsmann
Stiftung (BTI) », et nous voulons ainsi participer à la mise en place du changement.

Shaping Democracy
Democracy means continually responding to new challenges and ongoing change.
We analyze developments in the areas of democracy, market economics and political
management – using the Bertelsmann Stiftung’s Transformation Index (BTI), among
other tools – in order to help shape change.
                                                                                       | 13
SOCIÉTÉ | SOCIETY

       Évolution démographique,
       engagement et cohésion,
       justice intergénérationnelle,
       intégration et diversité,
       jeunes gens et famille

       Demographic Change,
       Social Engagement and Cohesion,
       Intergenerational Justice,
       Integration and Diversity,
       Young People and Families

14 |
Développer la société
Une société se nourrit de la confiance et de l’engagement volontaire. C’est
pourquoi nous militons pour une société civile vivante, pour une meilleure
intégration, plus d’équité entre les générations et une action conjointe des
citoyens, de l’Etat et des entreprises, comme nous le faisons dans plusieurs
villes avec le projet « Engagierte Stadt » (Ville engagée).

Advancing Societies
Trust and civic engagement are essential if society is to thrive. We are
therefore committed to creating a vibrant civil society, promoting inte-
gration and intergenerational justice, and facilitating cooperation among
government, business and the public. We do this in numerous cities and
towns, for example, through our Committed Communities project.
                                                                               | 15
SANTÉ | HEALTH

             Compétence en matière de santé,
             accès aux soins et soins

             Health Expertise, Healthcare,
             Nursing and Home Care

       Promouvoir la santé
       La santé est très importante - pour chaque individu et pour la société. C’est pourquoi nous
       soutenons un système de santé basé sur la solidarité qui soit à la fois effectif et transparent.
       À cet effet, nous avons développé entre autres la « Weisse Liste » (liste blanche). Ce portail
       Internet indépendant aide les patients à chercher un médecin, un hôpital ou un centre de soins.

       Promoting Health
       Health is of crucial importance – for the individual and society. We therefore work to create a
       healthcare system based on social solidarity that is both transparent and effective. Among other
       solutions, we have developed the Weisse Liste (White List) web portal. By providing independent
       information, this online tool helps patients find the doctor, hospital or care facility that is right
       for them.
16 |
| 17
CULTURE | CULTURE

             Enfants et musique,
             promotion de la relève,
             concours de chant

             Children and Music,
             Promoting New Talent,
             Singing Competition

       Dynamiser la culture
       Avec de nombreux projets dans le secteur de la culture, nous encourageons la diversité et la com-
       préhension culturelles. Nous nous battons pour que la musique devienne une composante impor-
       tante du quotidien et donc le moteur pour une nouvelle culture d’apprentissage pour les jeunes et
       les moins jeunes. Le concours international de chant « NEUE STIMMEN » détecte et encourage la
       nouvelle génération de talents pour l’opéra depuis 1987.

       Vitalizing Culture
       Our numerous projects in the area of culture are designed to promote cultural diversity and
       understanding. We want to make music a regular part of everyday life and, as a result, the driver
       behind a new culture of learning for young and old. The NEUE STIMMEN International Singing
       Competition has been discovering and supporting up-and-coming opera talents since 1987.
18 |
| 19
ÉCONOMIE | ECONOMY

       Marché de l’emploi,
       globalisation, durabilité,
       culture d’entreprise

       Employment, Globalization,
       Sustainability, Corporate
       Culture and CSR

20 |
Renforcer l’économie
La globalisation exige un effort plus soutenu pour la compréhension au niveau inter-
national, même en économie. La société a besoin d’entreprises tournées vers l’avenir
qui respectent les cultures étrangères et qui assument leur responsabilité sociale.
À ce sujet, le Corporate Responsibility Index (CRI) donne p. ex. une orientation.

Strengthening Economies
As a result of globalization, everyone must do more to promote international under-
standing, including the business community. Society needs forward-looking companies
that engage respectfully with foreign cultures while also assuming social responsibility.
The Corporate Responsibility Index (CRI) is one of our resources that provide business
organizations with guidance.
                                                                                            | 21
TRAVAIL | WORK
                                                         Public       Partenaires      Décideurs       Commissions

       Avec Bertelsmann Stiftung nous travaillons
       sur six champs thématiques avec plus de 70
                                                                   Idées                     Projets
       projets en cours. Ils sont lancés et conçus de
                                                                               Thèmes
       manière autonome. Nous sommes indépen-
       dants et neutres d’un point de vue politique.                    CONTRÔLE
                                                                        •   Utilité publique
                                                                        •   Orientation et objectifs
       Dans la fondation, nous travaillons en ré-
                                                                        •   Importance
       seau, avec une hiérarchie horizontale et avec                    •   Transférabilité
       un travail d’équipe marqué. Nous analysons
       régulièrement nos efforts et nous apportons
                                                                        DÉVELOPPEMENT
       des modifications grâce à de nouvelles idées                     • Recherche au niveau national /
       et projets. Nos projets sont conçus à moyen                        international
                                                                        • Discussion interne
       terme pour pouvoir réagir de manière flexible                    • Discussions entre experts
       aux nouveaux défis.                                              • Proposition au comité directeur
                                                                        • Proposition de projet

       Les résultats de notre travail sont publiés,
       entre autres sur notre site Web. Nous voyons                     DÉCISION
       cela comme une contribution pour le débat                        • Comité directeur
                                                                        • Conseil d’administration
       démocratique. À la fin, le pouvoir politique                     • Comité de direction /
       et la société décident de nos propositions                         programmes
       de réforme.
                                                                           Lancement du
       Pour pouvoir atteindre les meilleurs résultats,                        projet
       nous travaillons en collaboration avec des
       partenaires, par exemple des scientifiques,                TRANSFERT DE CONNAISSANCES

       des organisations sociales et politiques, ainsi
       que d’autres groupes de réflexion. Ainsi, nous
       obtenons le meilleur effet possible.
                                                         Public       Partenaires      Décideurs         Media

22 |
Public       Partenaires          Décideurs       Commissions

                                                   Public       Partners           Decision        Governing
                                                                                   Makers           Bodies

At the Bertelsmann Stiftung we address six
core issues. To do so, we are currently carrying            Idées                          Projets
                                                            Ideas                       Projects
out more than 70 projects which we have ini-                               Thèmes
                                                                           Topics
tiated and designed ourselves. We are
independent and politically nonpartisan.                            CHECK
                                                                    •   Social Benefit
                                                                    •   Orientation and Goals
Within the foundation, we use networked                             •   Relevance
processes and flat hierarchies; teamwork is                         •   Transferability
also of critical importance. We reexamine our
efforts on an ongoing basis and respond to
                                                                    DEVELOPMENT
change with new ideas and initiatives. Our                             DÉVELOPPEMENT
                                                                    • National/International Research
projects are designed for the medium term                           • Internal Discussion
                                                                     • Recherche au niveau national / inter-
                                                                    • Expert Opinion
so we can react flexibly to challenges as                           •national
                                                                       Proposal to Executive Board
they arise.                                                         •• Discussion inter
                                                                       Project Proposal

We make our findings available to the public
                                                                        DÉCISION
using a range of media, including our website.                      DECISION
We view this as our contribution to democra-                        •• Executive
                                                                       Comité directeur
                                                                                  Board
                                                                    •• Board
                                                                       Conseilof
                                                                              d'administration
                                                                                 Trustees
cy’s public debate. Policy makers and society                       • Management Team
at large have the final say on our proposed
reforms.
                                                                Project Kick-Off
To achieve the best results, we work with
                                                             TRANSFERT DE CONNAISSANCES
numerous partners – other think tanks, for
example, as well as academic experts, political               KNOWLEDGE TRANSFER

institutions and civil society organizations.
This is how we ensure optimal impact.

                                                   Public      Partners            Decision          Media
                                                                                   Makers

                                                                                                                   | 23
CONSEIL D’ADMINISTRATION |
       BOARD OF TRUSTEES

       Le conseil d’administration est un organe de consultation et de contrôle
       de la fondation, semblable au conseil de surveillance. Il se compose de
       personnalités qui ont prouvé par leur activité un intérêt particulier et
       une application pratique pour les tâches de la fondation.

       The Board of Trustees serves as an advisory and controlling body, comparable to a super-
       visory board. It is made up of individuals who have demonstrated ongoing interest in the work
       of the foundation, as well as leadership experience and insight into social progress.

24 |
Prof. Dr.-Ing.             Liz Mohn                Wolf Bauer                   Carsten Coesfeld
Werner J. Bauer            stellv. Vorsitzende |
Vorsitzender | Chairman    Vice-Chairwoman

Prof. Dr. Ulrike Detmers   Dr.-Ing. Ralph Heck      rof. Dr. Dr. h. c. mult.
                                                   P                            Christoph Mohn
                                                   Wolfgang A. Herrmann

Carolina Müller-Möhl       Dr. Viviane Reding      Dr. Philipp Rösler           Prof. Dr. Jürgen Stark

                                                                                                         | 25
INFORMATIONS | INFORMATION

       DA S M AG A Z I N D E R B E RT E L S M AN DAS
                                                 N STMI F AG
                                                          TUNAZ
                                                              GI N D E R B E RT E L S M AN N S TI F TU N G
       W W W.C H A N G E - M AG AZ I N . D E 1 | W
                                                 2 0W
                                                    17W.C H AN G E - M AG AZ I N . D E 2 | 2 0 1 7

                                                                                                             HDR

                                                                                alley
                                                                          icon-v
                                                                   -im-sil
                                                             chulen
                                                      in.de/s
                                                 magaz
                                           hange-
                                      www.c

                                                                                                                   change – le magazine de Bertelsmann Stiftung
                                                                                                                   change | reader, E-Book

                                                                                                                   change – The Bertelsmann Stiftung Magazine
                                                                                                                   change | reader, E-Book

                                                                                                                   www.bertelsmann-stiftung.de
                                                                                                                   www.facebook.com/BertelsmannStiftung
                                                                                                                   www.twitter.com/BertelsmannSt

26 |
Mentions légales | Production Credits

                                                                                                                         © 4/2018 Bertelsmann Stiftung
                                                                                                                         Gütersloh, Allemagne

                                                                                                                         Responsable | Executive Editor
                                                                                                                         Dr. Andreas Knaut

                                                                                                                         Direction de la rédaction | Senior Editor
                                                                                                                         Dr. Malva Kemnitz

                                                                                                                         Bertelsmann Stiftung
                                                                                                                         Carl-Bertelsmann-Straße 256
                                                                                                                         Postfach 103
                                                                                                                         D-33311 Gütersloh

                                                                                                                         Téléphone | Phone +49 5241 81-0
                                                                                                                         info@bertelsmann-stiftung.de

     Menschen in der EU würden gerne
    arbeiten, finden aber keinen Einstieg
            in den Arbeitsmarkt.                                                                                         Photos | Pictures

                                                                                                                         Couverture | Cover
                                                                                                                         da-kuk/iStockphoto.com

 Jahresbericht 2017
                                                                    Vielfalt auf einen Blick
                                                                                               Publikationen 2018/2019   Page | Page
                                            Ja hresber ich t 2017                                                        3 Hartmut Blume/Bertelsmann
                                                                                                                         4 Arne Weychardt
                                                                                                                         6 Kai Uwe Oesterhelweg, Sebastian Pfütze,
                                                                                                                            Archiv Bertelsmann Stiftung
Rapport annuel, rétrospective d’une année de travail de la fondation                                                     7 Kai Uwe Oesterhelweg, Jan Voth
avec les chiffres, les données et les faits                                                                              9 Archiv Bertelsmann Stiftung
Bertelsmann Stiftung – Diversité en un coup d’œil, aperçu de tous les                                                    10 Getty Images/Tetra images RF/Hill Street Studios
programmes et les projets                                                                                                12 Getty Images/Maciej Laska
Liste de publications, informations et possibilités de commandes des                                                     14 Shutterstock Images/auremar
nouvelles parutions de la maison d’édition Bertelsmann Stiftung                                                          16 Shutterstock/Poprotskiy Alexey
                                                                                                                         18 iStockphoto/fatihhoca
Annual Report, a review of our project work including facts and figures                                                  20 plainpicture/Cultura/Monty Rakusen
Bertelsmann Stiftung – Diversity at a Glance, overview of all programs                                                   25 AXA, Astrid Eckert/TUM, European Union,
and ongoing projects                                                                                                        Foto session, Marc Forci/weforum, Jan Voth,
Publication Catalogue, information about new titles from Verlag                                                             Arne Weychardt
Bertelsmann Stiftung and how to order them

                                                                                                                                                                               | 27
www.bertelsmann-stiftung.de
       www.bertelsmann-stiftung.org
Vous pouvez aussi lire