INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

La page est créée Muriel Guillaume
 
CONTINUER À LIRE
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE
MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
UL142 STATIONARY ABOVEGROUND FLAMMABLE LIQUID TANKS
RÉSERVOIR FIXE D’ACIER HORS-SOL UL142 À CONTENU LIQUIDE INFLAMMABLE ET COMBUSTIBLES
WITH INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE                                              AVEC DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR
CONTRACTOR                                                                          L’ENTREPRENEUR

This installation, commissioning, use and maintenance manual (the                   Le manuel d’installation, de mise en service, d’utilisation et d’entretien a
« Manual ») serves two purposes. First, it provides recommendations                 deux objectifs. Premièrement, il fournit les recommandations et
and requirements to the contractor installer for the proper installation and        exigences à l’entrepreneur installateur pour la bonne installation, la
commissioning as well as compliance with the mandatory initial                      mise-en-service et pour la conformité des inspections initiales
inspection. Furthermore, it provides to the owner-user information on the           obligatoires. Ensuite, pour le propriétaire-usager, il prévoit des
use, safety guidelines and preventive maintenance for a safe use of the             informations sur l’usage, sur les directives de sécurité et sur l’entretien
storage tank.                                                                       préventif pour l’utilisation sécuritaire du réservoir.

The reference in this Manual to the “owner-user” includes any person                L’expression utilisée au présent Manuel de « propriétaire-usager »
who is either owner, lessee, other user or has otherwise the storage tank           s’adresse à toute personne qui est soit propriétaire, locataire ou autre
under his care or responsibility in any manner whatsoever.                          usager du réservoir ou en a autrement la garde ou la responsabilité, de
                                                                                    quelque manière que ce soit.

It is mandatory for all persons intending to install, commission, use or            Il est obligatoire pour toutes les personnes qui envisagent d’installer, de
maintain these UL142 petroleum above ground storage tanks to read the               mettre en service, d’utiliser ou d’entretenir ces réservoirs pétroliers hors-
directives of this Manual as well as all locally applicable laws,                   sol UL142, lisent les directives de ce Manuel ainsi que toutes les lois,
regulations, codes and standards, in order to proceed safely and to avoid           règlementations, codes et standards locaux applicables, de manière à
any damages to the environment, the storage tank, installations,                    procéder en toute sécurité et pour éviter tout dommage à
equipment and other surrounding goods, as well as any physical                      l’environnement, au réservoir, aux installations, équipements et autres
damages, including serious injuries or even death.                                  biens à proximité, ou de dommages corporels dont les blessures graves
                                                                                    ou même la mort .

Many countries, as well as states, provinces and other public authorities           De nombreux pays, de même que les États, provinces et autres autorités
have adopted laws, rules, codes and standards governing the                         publiques ont adopté des lois, règlements, codes et standards qui
installation, commissioning, use and maintenance of UL142 petroleum                 régissent l’installation, la mise en service, l’utilisation et l’entretien de
above ground storage tanks (hereinafter the “Locally applicable                     réservoirs pétroliers hors-sol UL142 (ci-après la « Règlementation locale
legislation”). Such Locally applicable legislation MUST be complied                 applicable »). Cette Réglementation locale applicable DOIT être suivie
with and supersedes any other recommendations contained in this                     et avoir la prépondérance sur toute autre recommandation contenue
Manual. Verification with local authorities must be made in all cases.              dans ce Manuel. Toujours vérifier avec les autorités locales.

                                                                                                                                                                    1
        UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                   ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
1         GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS – DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .................................................. 3

2         INSTALLATION AND COMMISSIONING– INSTALLATION ET MISE EN SERVICE .................................................. 9

             TANK SITE EVALUATION PRIOR INSTALLATION – ÉVALUATION DU SITE AVANT INSTALLATION DU RÉSERVOIR ............................................................. 9
             INSPECTIONS AND TESTING – INSPECTIONS ET TESTS.............................................................................................................................................. 9
             PRESSURE TEST PROCEDURES – PROCÉDURES TESTS DE PRESSION ..................................................................................................................... 10
             ORDINARY AND EMERGENCY VENTS INSTALLATION – INSTALLATION DES ÉVENTS ORDINAIRES ET D’URGENCE............................................................ 14
             INSTALLATION AND COMMISSIONING INSPECTION SHEET – FEUILLE D’INSPECTION À L’INSTALLATION ET À LA MISE-EN-SERVICE ................................... 15

3         OPERATION – FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................... 17

4         MAINTENANCE – ENTRETIEN .................................................................................................................................. 18

             PERIODIC IN-SERVICE INSPECTION SHEET – FEUILLE D’INSPECTION PÉRIODIQUE EN SERVICE ................................................................................... 19

5         ANNEXES – ANNEXES ............................................................................................................................................... 20

             IDENTIFY SPILL OR RISK OF SPILLAGE – IDENTIFIER LES RISQUES DE FUITES OU DE DÉVERSEMENTS ......................................................................... 21
             DENTS, SCRATCHES AND SIGNS OF RUBBING ON TANK – BOSSES, ÉGRATIGNURES ET MARQUES DE FROTTEMENT VISIBLE SUR LE RÉSERVOIR ............. 22
             VISIBLE RUST AND OR RUST BLISTERS – ROUILLE APPARENTE ET OU ROUILLE SOUS LA PEINTURE ............................................................................ 23
             WELD JOINTS DAMAGED AND OR CRACKED – JOINTS DE SOUDURE ENDOMMAGÉS ET OU CRAQUÉS ........................................................................... 24
             CLEANLINESS OF THE TANK AND ITS SURROUNDING AND FREE ACCESS AT ALL TIMES – PROPRETÉ DU RÉSERVOIR ET DE SON ENVIRONNEMENT ET
    ACCÈS DÉGAGÉ EN TOUT TEMPS ..................................................................................................................................................................................... 25

             PRESENCE OF WATER INSIDE THE TANK OR INTERSTICE – PRÉSENCE D’EAU DANS LE RESERVOIR OU L’INTERSTICE ................................................... 25
             TANK SUPPORTS DAMAGED – SUPPORT DE RÉSERVOIRS ENDOMMAGÉS ................................................................................................................. 26
             OBSTRUCTED VENTS – ÉVENTS OBSTRUÉS OU NON LIBRE DE MOUVEMENT OU DE RETENUE MÉCANIQUEMENT .......................................................... 27
             SAFETY WARNINGS LOCATION – LOCALISATION DES MESSAGES DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 28
                INTERSTICE INSPECTION – INSPECTION DE L’INTERSTICE .................................................................................................................................... 29

6         WARRANTY – GARANTIE .......................................................................................................................................... 30

2
              UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                        © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
General Safety Precautions – Directives de sécurité générales

                   1 General Safety Instructions – Directives de sécurité générales

 Make sure to read and properly understand this Manual in its entirety               S’assurer de lire et de bien comprendre le présent Manuel dans sa
 before attempting to install, commission, use or maintain the storage               totalité avant de tenter d’installer, de mettre en service, d’utiliser ou de
 tank. The security measures set forth in this Manual MUST be followed               faire la maintenance du réservoir. Les mesures de sécurité prescrites
 without exception and only a qualified contractor may proceed to the                dans ce Manuel DOIVENT être suivies sans exception et seul un
 installation and commissioning of the storage tank. Moreover, only                  entrepreneur installateur qualifié peut procéder à l’installation et la mise
 qualified and trained persons may use and maintain the storage tank. In             en service du réservoir, seules des personnes également qualifiées et
 case of default to comply in their entirety with the guidelines, directives,        formées pouvant quant à elles utiliser et procéder à la maintenance du
 instructions and recommendations contained in this Manual, as well as               réservoir. Un défaut de respecter dans leur intégralité toutes les
 any failure in the precautionary measures to be taken or                            consignes, directives, instructions et recommandations contenues au
 misunderstanding of one of the herein contained warning messages may                présent Manuel, de même tout manquement dans les précautions ou
 cause damages to the environment, the storage tank, installations,                  l’incompréhension d’un de ces messages d’avertissement peut causer
 equipment and other surrounding goods, as well as physical damages                  des dommages à l’environnement, au réservoir, aux installations,
 including serious injuries or even death.                                           équipements et autres biens à proximité, ou de dommages corporels
                                                                                     dont les blessures graves ou même la mort.

 The four safety messages presented below and used through this                      Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous et utilisés dans
 Manual inform the owner-operator and the installation contractor about              ce Manuel informent le propriétaire-usager et l’entrepreneur installateur
 potential hazards that could cause serious injuries and even death.                 des dangers potentiels qui peuvent causer notamment des blessures
                                                                                     graves et même la mort.

 DANGER: The “Danger” advisory is used to draw attention to a constant               DANGER : L’avis « Danger » est utilisé pour identifier une menace
 dangerous threat that could lead to serious injuries and even death.                dangereuse constante qui peut causer des blessures graves et même la
                                                                                     mort.

 WARNING: The "Warning" advisory is used to draw attention to a                      ATTENTION : L’avis « Attention » est utilisé pour attirer l’attention sur
 condition, a practice, a statement, a method of installing, commissioning,          une condition, une pratique, un énoncé, un procédé d’installation, de
 use or maintenance whose omission could cause damages to the                        mise en service, d’utilisation ou de maintenance dont l’inobservation
 environment, to the tank, facilities, equipment and properties nearby, or           peut causer des dommages à l’environnement, au réservoir, aux
 physical injuries including severe injuries or even death.                          installations, équipements et autres biens à proximité, ou de dommages
                                                                                     corporels dont des blessures graves et même la mort.

 CAUTION: The "Caution" advisory is used to draw attention to a                      AVERTISSEMENT : L’avis « Avertissement » est utilisé pour attirer
 condition, a practice, a statement, a method of installing, commissioning,          l’attention sur une condition, une pratique, un énoncé, un procédé
 use or maintenance whose omission could cause damages to the                        d’installation, de mise en service, d’utilisation ou de maintenance dont
 environment, to the tank, facilities, equipment and properties nearby, or           l’inobservation peut causer des dommages à l’environnement, au
 physical injuries including severe injuries.                                        réservoir, aux installations, équipements et autres biens à proximité, ou
                                                                                     de dommages corporels dont des blessures graves.

 NOTE: The “Note” is used to draw attention to a condition, a practice, a            NOTE : La « Note » est utilisée pour attirer l’attention sur une condition,
 statement or process that Les Industries Desjardins Ltée. considers                 une pratique, un énoncé ou un procédé que Les Industries Desjardins
 desirable to emphasize.                                                             Ltée estime désirable de souligner.

                                                                                                                                                                    3
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                    ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
General Safety Instructions – Directives de sécurité générales

    The Industries Desjardins Ltée’s steel aboveground stationary                      Les réservoirs fixes d’acier hors-sol les industries Desjardins
    storage tanks are manufactured according to the production                         Ltée. Construit sous la norme de fabrication UL142, sont
    norm UL142. They are designed to contain exclusively the                           conçus pour contenir uniquement les produits inflammables
    following flammable and combustible liquids and the storage                        et combustibles sous forme liquide suivants et le réservoir ne
    tank may not be used with any other product:                                       doit servir avec aucun autre produit :

        ‐    Diesel fuels                                                                   ‐     Carburant diesel
        ‐    Heating oils                                                                   ‐     Huile de chauffe
        ‐    Automobile gasoline                                                            ‐     Essence pour automobile
        ‐    Engine oils                                                                    ‐     Huiles à moteurs

    These storage tanks shall first be installed, commissioned, then                   Ces réservoirs sont destinés à être d’abords installé, mis en
    used and maintained in accordance with the UL142 norm and this                     service, puis utilisés et entretenus selon les standards listés dans
    Manual. THEY ARE NOT DESIGNED AND SHALL NOT BE USED                                la norme UL142 et du présent Manuel. ILS NE SONT PAS
    FOR A MOBILE USE. IT IS STRICTLY FORBIDDED TO USE THE                              CONÇUS ET NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR UNE
    STORAGE TANK FOR ANY OTHER PURPOSE THAN                                            APPLICATION MOBILE. IL EST STRICTEMENT INTERDIT
    STATIONARY STORING ABOVE GROUND THE ABOVE                                          D’UTILISER LE RÉSERVOIR POUR D’AUTRES FONCTIONS
    MENTIONED FLAMMABLE AND COMBUSTIBLE LIQUIDS.                                       QUE CELLE DE RÉSERVOIR DES PRODUITS INFLAMMABLES
                                                                                       ET COMBUSTIBLES LIQUIDES (CI-DESSUS ÉNUMÉRÉS)
                                                                                       STATIONNAIRE HORS-SOL.

4
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                   © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
General Safety Precautions – Directives de sécurité générales

 The UL142 storage tanks must be installed, commissioned, used                       Les réservoirs UL142 doivent être installés, mis en service, utilisés
 and maintained in compliance with this Industries Desjardins                        et entretenus en conformité avec le présent manuel de Les
 Ltée’s Manual and the Locally applicable legislation, as well as in                 Industries Desjardins Ltée. et la réglementation locale applicable,
 conformity with the codes and standards, including but not limited                  de même qu’en respectant, mais sans s’y limiter, les codes et
 to the followings:                                                                  standards suivants :

 A. Flammable and combustible liquids Code, NFPA 30.                                 A. Flammable and combustible liquids Code, NFPA 30.
 B. Standard for installation of oil-burning equipment, NFPA 31.                     B. Standard for installation of oil-burning equipment, NFPA 31.
 C. Motor Fuel Dispensing Facilities and repair garages, NFPA 30A.                   C. Motor Fuel Dispensing Facilities and repair garages, NFPA 30A.
 D. Standard for the installation and use of stationary combustion                   D. Standard for the installation and use of stationary combustion
    engine and gas turbines, NFPA37.                                                    engine and gas turbines, NFPA37.
 E. Uniform code NFPA 1.                                                             E. Uniform code NFPA 1.
 F. International fire code published by the international Code council.             F. International fire code published by the international Code council.
 G. STI R912 Installation instructions for shop fabricated stationary                G. STI R912 Installation instructions for shop fabricated stationary
    aboveground storage tanks for flammable, combustible liquids.                       aboveground storage tanks for flammable, combustible liquids.
 H. STI R111 Storage tank maintenance standard                                       H. STI R111 Storage tank maintenance standard
 I. Tank inspection, Repair, Alteration and reconstruction API 653.                  I. Tank inspection, Repair, Alteration and reconstruction API 653.
 J. STI: Keeping water out of your storage system                                    J. STI: Keeping water out of your storage system

 Installation and commissioning MUST MANDATORILY be made by a                        L’installation et la mise en service DOIT se faire OBLIGATOIREMENT
 qualified contractor installer with qualified persons having the therefore          par un entrepreneur installateur qualifié avec des personnes qualifiés et
 adequate knowledge. It is furthermore the contractor installer’s and the            ayant les connaissances nécessaires. Il est également le devoir de
 owner-user’s duty to verify the Locally applicable legislation, depending           l’entrepreneur installateur et du propriétaire-usager de vérifier la
 on the location of the storage tank. If the installation, commissioning, use        règlementation locale applicable, selon le lieu d’installation du réservoir.
 or maintenance are not carried out in accordance with this Manual and               Si l’installation, la mise en service, l’utilisation ou la maintenance ne sont
 with the Locally applicable legislation, Industries Desjardins Ltée hereby          pas effectués selon le présent manuel de même que la règlementation
 disclaims any liability for any damages whatsoever that may be incurred             locale applicable, Les Industries Desjardins Ltée. Se dégage de toute
 and the warranty shall become void and non-applicable.                              responsabilité de dommages causés, quels qu’ils soient et la garantie
                                                                                     devient alors nulle et non applicable.

                                                                                                                                                                      5
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                    ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
General Safety Instructions – Directives de sécurité générales

    Never lift the tank with the forks of the forklift because the tank was not        Ne jamais lever le réservoir avec les fourches du chariot élévateur car le
    designed for this purpose. Only the lifting hooks intended for this purpose        réservoir n’a pas été conçu à cet effet. Seuls les crochets de levage
    can be used. Lift only when empty. Never slide the tank on the ground              prévu à cet effet doivent être utilisés. Lever à vide seulement. Ne jamais
    or drop it on any surface other than its support legs.                             glisser le réservoir sur le sol ou le déposer sur une autre surface que ses
                                                                                       pattes supports.

    To find the empty weight of your tank, locate this this decal near the             Pour connaître le poids à vide de votre réservoir, localiser cet insigne
    lifting hook.                                                                      près du crochet de levage.

6
            UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                      © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
General Safety Precautions – Directives de sécurité générales

 All persons likely to use or to maintain the storage tanks MUST                     Toutes les personnes susceptibles d’utiliser ou d’effectuer la
 have been trained to control and confine leaks and spills in order                  maintenance sur le réservoir DOIVENT avoir suivi une formation en
 to act safely within the shortest delays. The owner-user MUST also                  contrôle et confinement des fuites et déversements pour agir en
 be in possession of the equipment necessary to control minor                        toute sécurité dans les plus brefs délais. Le propriétaire-usager
 leaks and spills in the storage tank’s surrounding area, in order to                DOIT également posséder l’équipement nécessaire au contrôle de
 intervene without delay. Industries Desjardins Ltée disclaims any                   fuites et déversements mineurs et majeurs à proximité du
 liability for damages to environment, the storage tanks,                            réservoir, de façon à pouvoir intervenir sans délai. Se dégage de
 installations, equipment and other surrounding goods, or physical                   toute responsabilité concernant les dommages à l’environnement,
 damages including serious injuries or even death, which would                       au réservoir, aux installations, équipements et autres biens à
 result from or otherwise be related with, in whole or in part, to the               proximité, ou les dommages corporels dont les blessures graves
 inaction, negligence, or deficient training or knowledge or the                     ou même la mort, et résultant de ou pouvant être notamment
 persons in charge of the use, inspection and maintenance of the                     imputables en tout ou en partie à l’inaction, à la négligence ou à la
 storage tank or of the control or confinement of leaks and spills.                  formation ou aux connaissances déficientes des personnes
                                                                                     affectées à l’utilisation, l’inspection ou l’entretien du réservoir ou
                                                                                     encore au contrôle et confinement des fuites et déversements.

 It is the owner-user responsibility to establish, implement and                     Il est dans la responsabilité du propriétaire-usager de posséder et
 ensure the enforcement of a preventive plan of control and                          mettre en place un plan de prévention, contrôle et de
 countermeasures in case of leaks and spills of flammable and                        contremesures des fuites et déversements de produits
 combustible liquids. This plan MUST contain, at a minimum,                          inflammables et combustibles et de veiller à son application. Ce
 without limitation and in addition of all items required or                         plan DOIT, sans s’y limiter et en plus de devoir comporter tous les
 recommended by the Locally applicable legislation:                                  éléments exigés ou recommandés en vertu de la Règlementation
                                                                                     locale applicable, comprendre au minimum :

     ‐     Procedures for the prevention of leaks and spills.                             -     Procédures de prévention de fuites et déversements.
     ‐     Leaks and spills’ control measures aiming to prevent any                       -     Mesures de contrôle de fuites et déversements pour
           discharge in water or ground.                                                        empêcher la propagation dans les eaux ou dans le sol.
     ‐     Confinement and cleaning measures aiming to reduce the                         -     Mesures de confinement et de nettoyage pour atténuer les
           consequences of any leaks and spills.                                                effets de fuites et déversements.
       ‐
 It is the owner-user responsibility to verify the Locally applicable                Il est de la responsabilité du propriétaire-usager de consulter la
 legislation on the control of flammable and combustible liquids                     Règlementation locale applicable concernant le contrôle des fuites
 leaks and spills.                                                                   et déversements de produits inflammables et combustibles.

                                                                                                                                                                 7
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                    ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
General Safety Instructions – Directives de sécurité générales

    All persons likely to use or to maintain the storage tanks MUST                   Toutes les personnes susceptibles d’utiliser ou d’effectuer la
    have been trained to control and handle hazardous material to act                 maintenance sur le réservoir doivent avoir suivi une formation en
    safely in presence of flammable and combustible liquids stored in                 manipulation de matières dangereuses pour agir en toute sécurité
    storage tanks. The owner-user MUST also be in possession of the                   en présence des produits inflammables et combustibles
    equipment necessary to control minor and major fires. Industries                  entreposés dans le réservoir. Le propriétaire-usager doit posséder
    Desjardins Ltée disclaims any liability for damages to environment,               l’équipement nécessaire au contrôle et au confinement d’incendies
    the storage tanks, installations, equipment and other surrounding                 mineurs et majeurs. Les Industries Desjardins Ltée. se dégage de
    goods, or physical damages including serious injuries or even                     toute responsabilité concernant les dommages à l’environnement,
    death, which would result from fires or otherwise be related with,                au réservoir, aux installations, équipements et autres biens à
    in whole or in part, to the inaction, negligence, or deficient training           proximité, ou les dommages corporels dont les blessures graves
    or knowledge or the persons in charge of the use, inspection and                  ou même la mort, et résultant de ou pouvant être notamment
    maintenance of the storage tank or of the control or confinement of               imputables en cas d’incendie, en tout ou en partie à l’inaction, à la
    fires.                                                                            négligence ou à la formation ou aux connaissances déficientes des
                                                                                      personnes affectées à l’utilisation, l’inspection ou l’entretien du
                                                                                      réservoir ou encore en contrôle et confinement des incendies.

    It is the owner-user responsibility to establish, implement and                   Il est dans la responsabilité du propriétaire-usager de posséder un
    ensure the enforcement of a preventive plan of control and                        plan de prévention, de contrôle et contremesures d’incendie
    countermeasures in case of minor and major fire. Always know the                  mineurs et majeurs. Toujours connaître la localisation la plus près
    nearest location of fire extinguishers, fire blankets and other fire              des extincteurs, couvertures de feu et autres équipements
    control equipment and keep them in perfect condition and available                d’incendie et maintenir ceux-ci en parfait état de marche et
    at all times.                                                                     accessibles en tout temps.
    It is the owner-user responsibility to verify the Locally applicable              Il est de la responsabilité du propriétaire-usager de consulter les
    legislation on the handling and control of fires of flammable and                 lois, réglementations, codes et standards locaux et fédéraux
    combustible products.                                                             concernant la manipulation et le contrôle des incendies de produits
                                                                                      inflammables et combustibles.

8
           UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                     © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Installation and commissioning - Installation et mise en service

                 2 Installation and commissioning– Installation et mise en service
 Before intending to install and commission the UL142 petroleum above                Avant d’installer et de mettre en service le réservoir d’entreposage hors-
 ground storage tanks, you MUST read the General safety section of this              sol UL142, vous DEVEZ lire attentivement la section Directives de
 manual as well as all locally applicable laws, regulations, codes and               sécurité générales. Vous DEVEZ également vérifier la Règlementation
 standards. The security measures set forth in this Manual MUST be                   locale applicable avant l’installation et la mise en service. L’installation
 followed without exception and only a qualified contractor may proceed              et la mise en service DOIVENT être effectuées obligatoirement par un
 to the installation and commissioning of the storage tank. Otherwise,               entrepreneur installateur qualifié à défaut de quoi la garantie deviendra
 the warranty will become void and inapplicable.                                     automatiquement nulle et non applicable.

          Tank Site Evaluation Prior Installation – Évaluation Du Site Avant Installation Du Réservoir
 Tank foundations MUST be designed to support the weight of the tank                 Les fondations du réservoir DOIVENT être conçues pour supporter la
 and its accessories at full capacity. The foundation shall be constructed           masse du réservoir et de ses accessoires à pleine capacité. La fondation
 using concrete, asphalt, gravel or other stable material. It MUST also              devrait être bâtie avec du ciment, de l’asphalte, de la gravelle ou tout
 prevent the tank from moving and provide an easy access for inspection              autre matériel stable. Elle devrait aussi empêcher tout mouvement du
 and cleaning. Tanks located in areas subject to flooding MUST be                    réservoir et prévoir également un espace pour le nettoyage et l’entretien.
 protected against flotation. For regulations on respect of property lines,          Les réservoirs installés en zones assujettis aux inondations DOIVENT
 public roads, electrical systems, important buildings and also for                  être protégés contre la flottaison. Pour connaître la réglementation sur
 protection against vandalism and accidental damage, refer to the laws,              le respect des limites de propriétés, voies publiques, systèmes
 regulations, codes and applicable local standards. Only a qualified                 électriques, bâtiments importants et aussi pour la protection contre le
 contractor installer with a staff in possession of the required                     vandalisme et les dommages accidentels, référez-vous aux lois,
 knowledge and experience for the proper and safe installation of a                  règlementations, codes et standards locaux applicables. Seul un
 UL142 above ground storage tank may install and commission                          entrepreneur installateur qualifié, disposant du personnel ayant les
 such storage tank. Otherwise, the warranty will become void and                     connaissances et l’expérience requise dans l’installation adéquate
 inapplicable and Les Industries Desjardins Ltée disclaims any                       et sécuritaire d’un réservoir hors-sol UL142, peut installer et mettre
 liability for any damages whatsoever related to the installation or                 en service le réservoir. La garantie deviendra au cas contraire nulle
 commissioning. NEVER proceed to installation or commissioning                       et non applicable et Les Industries Desjardins Ltée. se dégage de
 by an unqualified person or without having consulted local                          toute responsabilité pour tous dommages, quels qu’ils soient, relié
 authorities.                                                                        alors à l’installation ou la mise en service. NE JAMAIS procéder à
                                                                                     l’installation ou à la mise en service par une personne non qualifiée
                                                                                     ni sans avoir également consulté les autorités locales.

          Inspections and Testing – Inspections et tests

 As for installation and commissioning, the owner-user as well as any              Pour l’installation et la mise en service, le propriétaire-usager de même
 person proceeding to the installation and commissioning MUST fill out             que la personne effectuant l’installation et la mise en service DOIVENT
 the form « Installation and commissioning inspection sheet – Feuille              remplir le formulaire intitulé « Installation and commissioning inspection
 d’inspection à l’installation et à la mise en service ».. You thereby             sheet – Feuille d’inspection à l’installation et à la mise en service ». De
 ensure, among others, that a deep visual inspection was carried out by            cette manière vous vous assurez notamment qu’une inspection visuelle
 a qualified person prior to the installation and commissioning of the             approfondie par une personne qualifiée a été effectuée préalablement à
 storage tank, that the storage tank is free of any bumps, scratches,              l'installation et à la mise en service du réservoir ; que le réservoir est libre
 friction traces, rust, damages or obstructions that may lead to a leak or         de bosses, égratignures, marques de frottement, rouille, dommages ou
 a spill and that it also mentions that a leak detection pressure test was         obstructions qui pourraient conduire à une fuite ou un déversement; qu’il
 performed at the time of installation and commissioning of the storage            indique également qu’un test de détection de fuite par pression a été
 tank. Once the form is filled out, dated and signed by the person having          effectué à l'installation et à la mise en service du réservoir. Une fois que
 filled it out on behalf of the qualified contractor installer, keep it in a       le formulaire est complété, daté et signé par la personne l’ayant complété
 secured location as proof of inspection and commissioning. Les                    pour le compte de l’entrepreneur installateur qualifié, gardez-le dans un
 Industries Desjardins Ltée reserves the right to request a copy of the            endroit sécurisé comme preuve d’inspection et de mise en service. Les
 form, among others in case of a warranty or liability claim. In the event         Industries Desjardins Ltée se réserve le droit d’exiger copie du formulaire,
 that the inspection shows any problem whatsoever, DO NOT install or               notamment au cas de réclamation sous garantie ou au cas où sa
 repair the storage tank without Les Industries Desjardins Ltée’s written          responsabilité pourrait être recherchée. Advenant que l’inspection relève
 consent. A pressure test of the storage tank IS MANDATORY on                      tout problème quelconque du réservoir, NE PAS installer le réservoir ni
 ALL storage tanks prior to use.                                                   réparer le réservoir sans le consentement écrit de Les Industries
                                                                                   Desjardins Ltée. Un test de pression du réservoir EST OBLIGATOIRE
                                                                                   sur TOUS les réservoirs avant toute utilisation.

                                                                                                                                                                      9
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                    ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Installation and commissioning - Installation et mise en service

            Pressure test procedures – Procédures tests de pression

 Testing the tank with air pressure present some risks of serious                    Tester le réservoir avec de la pression d’air présente des risques de
 injury or even death, for which Les Industries Desjardins Ltee can                  blessures graves, voire même de mort, ce pour quoi Les Industries
 not be held responsible. The staff in charge of these tests should                  Desjardins Ltee ne peut être tenue responsable. Le personnel en
 be advised to take precautions during these types of tests. A                       charge de ces tests doit être informé des précautions à prendre
 pressure regulator and a pressure relief valve MUST be used to                      durant ces types de tests. Un régulateur de pression et une vanne
 reduce the risk of overpressure. Use only calibrated pressure                       de surpression pour réduire les risques de surpression DOIVENT
 gauges in perfect working condition with 0-15 psig of reading                       être utilisés. Utiliser seulement des indicateurs de pression calibrés
 range (0-103 kPa). The pressure setting for these tests MUST be                     en parfait état de marche ayant une plage de lecture de 0-15 psig (0-
 set to those prescribed in the table hereunder:                                     103 kpa). Le réglage de pression pour ces tests DOIT être tel que les
                                                                                     inscriptions au tableau suivant :

                                                   RÉSERVOIR CYCLINDRIQUES / CYLINDRICAL TANK
                  SIMPLE PAROI / SINGLE WALL                                                     DOUBLE PAROI / DOUBLE WALL
     HORIZONTAUX / HORIZONTAL       VERTICAUX / VERTICAL                              HORIZONTAUX / HORIZONTAL    VERTICAUX / VERTICAL

     Pression de test :                     Pression de test :                        Pression de test :                       Pression de test :
     Minimum : 3 psig (20.7kPa)             Minimum : 1½ psig (10.4kPa)               Minimum : 3 psig (20.7kPa)               Minimum : 1½ psig (10.4kPa)
     Maximum : 5 psig (34.5 kPa)            Maximum : 2½ psig (17 kPa).               Maximum : 5 psig (34.5 kPa)              Maximum : 2½ psig (17 kPa).

     Régulateur de pression réglé à 5       Régulateur de pression réglé à            Régulateur de pression réglé à 5         Régulateur de pression réglé à
     psig (34.5 kPa)                        2½ psig (17 kPa).                         psig (34.5 kPa)                          2½ psig (17 kPa).

     Vanne de surpression réglée à          Vanne de surpression réglée à             Vanne de surpression réglée à            Vanne de surpression réglée à
     5.5 psig (37.9 kPa)                    3 psig (20.7 kPa).                        5.5 psig (37.9 kPa)                      3 psig (20.7 kPa).

     Test pressure :                        Test pressure :                           Test pressure :                          Test pressure :
     Minimum : 3 psig (20.7kPa)             Minimum : 1½ psig (10.4kPa)               Minimum : 3 psig (20.7kPa)               Minimum : 1½ psig (10.4kPa)
     Maximum : 5 psig (34.5 kPa)            Maximum : 2½ psig (17 kPa).               Maximum : 5 psig (34.5 kPa)              Maximum : 2½ psig (17 kPa).

     Pressure regulator        set    at    Pressure regulator          set     at    Pressure regulator          set     at   Pressure regulator          set   at
     5 psig (34.5 kPa)                      2½ psig (17 kPa).                         5 psig (34.5 kPa).                       2½ psig (17 kPa).

     Pressure relief valve set at           Pressure relief valve set at              Pressure relief valve set at             Pressure relief valve set at
     5.5 psig (37.9 kPa)                    3 psig (20.7 kPa).                        5.5 psig (37.9 kPa)                      3 psig (20.7 kPa).

                                           TABLEAU 1 : RÉGLAGES DE PRESSION POUR TEST D’ÉTANCHÉITÉ
                                             TABLE 1: PRESSURE SETTINGS FOR LEAK DETECTION TESTS

 NEVER leave a pressurized tank unattended. NEVER place yourself                      NE JAMAIS laisser un réservoir pressurisé sans surveillance. NE
 in front of the heads and openings of the tank when pressurizing                     JAMAIS se positionner devant les têtes du réservoir ni les
 the tank.                                                                            ouvertures lorsqu’il est procédé à la pressurisation du réservoir.

10
          UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                    © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
Installation and commissioning - Installation et mise en service

2.3.1    Single-Wall tank Pressurizing Procedure – Procédure Test De Pression Pour Réservoir Simple Paroi seulement

 1)  Install the test piping as Figure 1. Close valve A. Seal temporarily          1)  Installez la tuyauterie de test tel que la figure 1. Fermer la valve A.
     all remaining openings to maintain the pressure. Make sure the                    Sceller temporairement les ouvertures restantes pour maintenir la
     compressed air supply is closed.                                                  pression. Assurez-vous que l’air comprimé est fermé.
 2) Adjust the pressure regulator to the pressure specified in Table 1             2) Réglez le régulateur de pression à la pression prescrite au tableau
     in Section 2.3.                                                                   1 à la section 2.3.
 3) Set the pressure relief valve to the pressure specified in Table 1             3) Réglez la vanne de surpression à la pression prescrite au tableau 1
     in Section 2.3.                                                                   à la section 2.3.
 4) Make sure the valve A is closed.                                               4) Assurez-vous que la valve A est fermée.
 5) Make sure the valve B is opened.                                               5) Assurez-vous que la valve B est ouverte.
 6) Open the compressed air supply.                                                6) Ouvrir l’air comprimé.
 7) Gradually open the valve A.                                                    7) Ouvrir graduellement la valve A.
 8) Gradually close the valve B and carefully read the tank pressure               8) Fermez graduellement la valve B et lire attentivement la pression du
     on the indicator.                                                                 réservoir sur l’indicateur.
 9) As the pressure reaches the specified value, close the inlet valve             9) Lorsque la pression a atteint la pression recommandée, fermez la
     A. Make sure the valve B is completely closed.                                    valve d’admission A. Assurez-vous que la valve B soit complètement
 10) Perform the leak detection test by spraying the leak detection fluid              fermée.
     specifically designed for this purpose on all seams and openings.             10) Procédez au test de détection de fuites en aspergeant du liquide de
     NO LEAKS ARE ALLOWED and in case of leakage, the tank                             détection de fuites spécifiquement conçu à cette fin sur toutes les
     CAN NOT be commissioned.                                                          soudures et ouvertures. AUCUNE FUITE N’EST PERMISE et au
 11) Once the leak detection test is passed, depressurize tank by                      cas de fuite, le réservoir NE PEUT PAS être mis en service.
     slowly opening the valve B.                                                   11) Une fois que le test de détection de fuite est passé, dépressurisez le
                                                                                       réservoir en ouvrant doucement la valve B.
 The authorized representative of the qualified installation contractor
 who carried out the pressure test MUST fill out the form « Installation           Le représentant de l’entrepreneur installateur qualifié ayant procédé à
 and commissioning inspection sheet – Feuille d’inspection à                       l’inspection DOIT compléter, dater et signer le formulaire « Installation
 l’installation et à la mise en service » as a proof of completed inspection       and commissioning inspection sheet – Feuille d’inspection à l’installation
 and tank compliance.                                                              et à la mise en service » comme preuve d’inspection complétée et de
                                                                                   conformité du réservoir.

                                    Figure 1 Single wall tank pressurizing procedure - Procédure test de pression pour réservoir
                                                                            simple paroi

 This is a suggested piping configuration; your final set up may differ            Ceci est un montage suggéré ; votre montage final peut différer de celui
 from the one shown in Figure 1. This setup and procedure are only                 indiqué à la figure 1. Ce montage et cette procédure sont valide
 suited for horizontal and vertical single wall tanks.                             seulement pour les réservoirs simple paroi horizontaux et verticaux.

                                                                                                                                                                 11
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                    ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
Installation and commissioning - Installation et mise en service

2.3.2    Double-Wall tank Pressurizing Procedure – Procédure Test De Pression Pour Réservoir Double Paroi sans interstice
         sous vacuum seulement

 Double walled tanks manufactured by Les Industries Desjardins Ltée.               Les réservoirs fabriqués par Les Industries Desjardins Ltée avec double
 are neither set with or designed to have an interstice under vacuum. It           paroi sont fabriqués sans interstice sous vacuum et il est donc important
 is therefore important you do NOT USE any leak detection test                     de NE PAS UTILISER toute procédure de test de pression destinée aux
 procedure designed for Double wall tanks with interstice under vacuum,            réservoirs double paroi avec interstice sous vacuum, car cette procédure
 that procedure would not be applicable.                                           ne s’applique pas.

 Primary tank test                                                                 Test réservoir primaire
     1) Install the test piping as Figure 2. Close valves A and B. Seal                1) Installez la tuyauterie de test tel que la figure 2. Fermez les
          all remaining openings temporarily to maintain the pressure.                      valves A et B. Scellez temporairement les ouvertures restantes
          Make sure the compressed air supply is closed.                                    pour maintenir la pression. Assurez-vous que l’air comprimé est
     2) Adjust the pressure regulator to the pressure specified in                          fermé.
          Table 1 in Section 2.3.                                                      2) Réglez le régulateur de pression à la pression prescrite au
     3) Set the pressure relief valve to the pressure specified in Table                    tableau 1 à la section 2.3.
          1 in Section 2.3.                                                            3) Réglez la vanne de surpression à la pression prescrite au
     4) Make sure the valves A and B are closed.                                            tableau 1 à la section 2.3.
     5) Make sure the valve C is opened. It MUST remain open for                       4) Assurez-vous que les valves A et B soient fermées.
          steps 1 to 12.                                                               5) Assurez-vous que la valve C est ouverte. Elle DOIT rester
     6) Open compressed air supply                                                          ouverte pour les étapes 1 à 12.
     7) Gradually open the valve A and read tank pressure on the                       6) Ouvrir l’air comprimé
          indicator.                                                                   7) Ouvrir graduellement la valve A et lire attentivement la pression
     8) When the pressure reaches the recommended value, close                              du réservoir sur l’indicateur.
          the valve A.                                                                 8) Lorsque la pression a atteint celle prescrite, fermez la valve A.
     9) A steady decline in the reading of the primary tank pressure                   9) Une baisse constante de la lecture de la pression du réservoir
          indicates there is a leak in the tank. Monitor the pressure for                   primaire indique qu’il y a une fuite sur le réservoir. Vérifier la
          at least 1 hour. NO LEAKS ARE ALLOWED and in case of                              pression pour au moins 1 heure. AUCUNE fuite n’est permise
          leakage, the tank CAN NOT be commissioned.                                        et au cas de fuite, le réservoir ne peut pas être mis en
                                                                                            service.

 Interstice test                                                                   Test de l’interstice

 The primary tank must be pressurized as described in the                          Le réservoir doit être pressurisé comme décrit à la section
 previous section for the whole duration of the test of the interstice.            précédente pour toute la durée du test de l’interstice. NE JAMAIS
 NEVER pressurize the interstice without having pressurized the                    pressuriser l’interstice sans avoir pressurisé le réservoir primaire.
 primary tank.                                                                         10) Assurez-vous que le réservoir primaire est pressurisé.
     10) Make sure the primary tank is pressurized.                                    11) Assurez-vous que la valve A est fermée.
     11) Make sure the valve A is closed.                                              12) Fermez la valve C.
     12) Close the valve C.                                                            13) Ouvrir graduellement la valve B.
     13) Gradually open the valve B.                                                   14) L’interstice se remplira d’air, vous remarquerez une légère
     14) The interstice will fill up with air; you will notice a slight drop                baisse de pression sur l’indicateur de pression.
          in pressure on the pressure gauge.                                           15) Procédez au test de détection de fuites en aspergeant du
     15) Perform the leak detection test by spraying the leak detection                     liquide de détection de fuites spécifiquement conçu à cette fin
          fluid specifically designed for this purpose on all seams and                     sur toutes les soudures et ouvertures. AUCUNE FUITE N’EST
          openings. NO LEAKS ARE ALLOWED and in case of                                     PERMIS et au cas de fuite, le réservoir NE PEUT PAS être mis
          leakage, the tank CAN NOT be commissioned.                                        en service.
     16) Once the leak detection test is passed, depressurize the                      16) Une fois que le test de détection de fuites est passé,
          gap and the tank by slowly opening the valve C.                                   dépressuriser l’interstice et le réservoir en ouvrant doucement
                                                                                            la valve C.

 The authorized representative of the qualified installation contractor            Le représentant de l’entrepreneur installateur qualifié ayant procédé à
 who carried out the inspection MUST complete, date and sign the                   l’inspection DOIT compléter, dater et signer le formulaire « Installation
 "« Installation and commissioning inspection sheet – Feuille                      and commissioning inspection sheet – Feuille d’inspection à l’installation
 d’inspection à l’installation et à la mise en service " as proof of               et à la mise en service » comme preuve d’inspection complétée et de
 inspection completed and compliance of the tank.                                  conformité du réservoir.
12
         UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                   © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
Installation and commissioning - Installation et mise en service

                                  Figure 2 Double wall tank pressurizing procedure - Procédure test de pression pour réservoir
                                                           double paroi sans interstice sous vacuum

 This is a suggested piping configuration; your final set up may differ from        Ceci est un montage suggéré ; votre montage final peut différer de celui
 the one shown in Figure 2. This setup and procedure are only suited for            indiqué ci-dessus. Ce montage et cette procédure sont valide seulement
 horizontal and vertical double wall tanks without interstice under                 pour les réservoirs double paroi horizontaux et verticaux sans interstice
 vacuum.                                                                            sous vacuum.

                                                                                                                                                                13
        UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                   ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
Installation and commissioning - Installation et mise en service

         Ordinary and emergency vents installation – Installation des évents ordinaires et d’urgence

 EACH TANK MUST BE FITED WITH NORMAL AND EMERGENCY                                CHAQUE RÉSERVOIR DOIT ÊTRE ÉQUIPÉ D’ÉVENTS NORMAUX ET
 VENTS. For single wall UL142 tanks, the primary tank MUST be fitted              D’URGENCE. Pour les réservoirs simple paroi UL142, le réservoir
 with a normal and an emergency vent. For double wall UL142 tanks,                primaire DOIT être équipé d’un évent normal et d’un évent d’urgence.
 without interstice under vaccum, the primary tank must be equipped               Pour les réservoirs double paroi UL142, le réservoir primaire DOIT être
 with a normal and an emergency vent and the interstice with an                   équipé d’un évent normal et d’un évent d’urgence, puis l’interstice d’un
 emergency vent only. The minimal vent capacities are indicated on the            évent d’urgence seulement. Les capacités minimales des évents sont
 tank identification plate.                                                       indiqués sur la plaque d’identification du réservoir.

                                                                                  Pour identifier les ouvertures pour évents, localisez les autocollants
 To identify the vent openings, locate the decals shown below.                    suivants.
                                                                                  ÉVENTS NORMAUX RÉSERVOIR PRIMAIRE
 NORMAL VENTS PRIMARY CONTAINMENT

                                                                                  ÉVENTS D’URGENCE COMPARTIMENT PRIMAIRE
 EMERGENCY VENTS PRIMARY CONTANIMENT

                                                                                  ÉVENT D’URGENCE INTERSTICE
 INTERSTICE EMERGENCY VENTS

14
        UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN]VERSION : 16/12/20
                                                  © 2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE.. TOUS DROITS RÉSERVÉS
Installation and commissioning - Installation et mise en service

            Installation and commissioning inspection sheet – Feuille d’inspection à l’installation et à la mise-en-service
                                                          INSPECTION À INSTALLATION ET À LA MISE EN SERVICE D’UN RÉSERVOIR
                                                                TANK INSPECTION AT INSTALLATION AND COMMISSIONING
Entreprise responsable de l’installation comme entrepreneur installateur qualifié               Propriétaire- usager du réservoir (Nom et adresse)
(Nom et adresse)                                                                                Tank owner-operator (Name and adress)
Company responsible for the installation as a qualified installation contractor
(Name and Address)

Numéro de série du réservoir / Tank serial Number                                               Date d'installation (AA/MM/JJ) / Date of installation (YY/MM/DD)

Vérification de l'extérieur du réservoir                                                                                                      Libre de défauts                See section
Exterior condition check                                                                                                                      Free of defects                 Voir section
              Bosses visibles sur le réservoir
          A.                                                                                                                                                                        5.2
              Visible dents on tank
              Égratignures et marques de frottements
          B.                                                                                                                                                                        5.2
              Scratch and signs of rubbing on tank
              Rouille apparente ou rouille sous la peinture
          C.                                                                                                                                                                        5.3
              Visible rust and or rust blisters
              Joints de soudure endommagés ou craqués
          D.                                                                                                                                                                        5.4
              Weld joint damaged or cracked
              Supports de réservoir endommagés
          E.                                                                                                                                                                        5.7
              Tank supports damaged
              Autres défauts, dommages ou obstructions sur le réservoir pouvant causer des fuites ou
          F. déversements.                                                                                                                                                          5.1
              Any other defects on the tank that could lead to leaks.
L’entrepreneur installateur qualifié a consulté les autorités locales ainsi que le Manuel d’installation, de mise en service, d’utilisation et d’entretien et assure que l’installation répond à
toutes les lois, règlementations, normes et standards des autorités légales où le réservoir est installé.Le réservoir est libre de bosses, égratignures, marques de frottement, rouille,
dommages ou obstructions telles que « A », « B », « C », « D », « E », « F », qui pourraient conduire à utilisation dangereuse du réservoir, a des dommages quelconque ou à des fuites
ou déversements éventuels. Il peut donc être installé puis testé par pression pour la détection de fuites avant d’être mis en service, tel que prescrit aux sections «2.2 et 2.3 ».

The qualified installation contractor has consulted local authorities, Desjardins’ Installation, Commissioning, Use and Maintenance Guide and ensures that the installation complies with
all laws, regulations, norms and standards of the legal authorities where the tank is installed.The tank is free of dents, scratches, rub marks, rust, damage or obstructions such as "A",
"B", "C", "D", "E", "F", which could lead to unsafe use the tank, to any damage or eventual leaks or spills. The tank can be installed and tested by pressure to detect leaks before being
commissioned as prescribed in sections "2.2 and 2.3".
Nom de l’installateur / Name of installer                                                         Signature et date (AA/MM/JJ) / Signature and date (YY/MM/DD)

Par / By______________________________________________________(nom/name),
Dûment autorisé / Duly authorized
Propriétaire- usager du réservoir / Tank owner-operator                                           Signature et date (AA/MM/JJ) / Signature and date (YY/MM/DD)

Par / By______________________________________________________(nom/name),
Dûment autorisé / Duly authorized

Test de pression du réservoir
Tank pressure test
            Le réservoir est totalement libre de fuites
        G.                                                                                                                                                                          2.3
            The tank is totally free of leaks
            Évents primaires et d’urgence non obstrués
        H.                                                                                                                                                                          5.8
            Non obstructed vents
            Réservoir dépressurisé
         I.                                                                                                                                                                         2.3
            The tank is depressurized
Un test de détection de fuites par pression a été effectué à l’installation et à la mise en service du réservoir par un installateur qualifié. Le réservoir est totalement libre de fuites, tel que
« G » et peut donc être mis en service en toute sécurité. Après le test de pression, les évents ont été installés et vérifiés tel que « H ». L’installateur assure également que le réservoir
est dépressurisé tel que « I ».
A leak detection pressure test was carried out at the installation and commissioning service by a qualified contractor installer. The tank is completely free of leaks, such as "G" and can
therefore be operated safely. After the pressure test, the vents have been installed and verified as "H". The installer also ensures that the container is depressurized as "I".
Nom de l’installateur / Name of installer                                                         Signature et date (AA/MM/JJ) / Signature and date (YY/MM/DD)

Par / By______________________________________________________(nom/name),
Dûment autorisé / Duly authorized
Propriétaire- usager du réservoir / Tank owner operator                                           Signature et date (AA/MM/JJ) / Signature and date (YY/MM/DD)

Par / By______________________________________________________(nom/name),
Dûment autorisé / Duly authorized
                  COPIES ADDITIONNELLES DU FORMULAIRE DISPONIBLE SUR NOTRE SITE INTERNET / ADITIONNAL COPIES OF THIS FORM AVAILABLE ON OUR WEBSITE

                                                                                                                                                                                                 15
           UL142 [INSTALLATION, COMMISSIONING, USE AND CARE MANUAL – MANUEL D’INSTALLATION, DE MISE-EN-SERVICE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN] VERSION : 16/12/20
                                                      ©2016 LES INDUSTRIES DESJARDINS LTÉE., TOUS DROITS RÉSERVÉS
Vous pouvez aussi lire