JOURNAL 11E FESTIVAL4-14.03.2021 - Luxembourg City Film Festival
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
JOURNAL 1 1 E F E S T I VA L 4 - 1 4 . 0 3 . 2 0 2 1 powered by p.5 p.7 p.9 p.11 p.13 p.14 COMPÉTITION COMPÉTITION PROGRAMMATION MADE IN/WITH SÉLECTION OFFICIELLE COLLABORATIONS, OFFICIELLE DOCUMENTAIRE JEUNE PUBLIC LUXEMBOURG HORS COMPÉTITION EXPO, OFFICIAL DOCUMENTARY YOUNG AUDIENCES COURTS & OFFICIAL SELECTION & MUCH MORE… COMPETITION COMPETITION LONG-MÉTRAGES OUT-OF-COMPETITION
LUXEMBOURG CIT Y FILM FESTIVAL 11 E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 3 Après Mike Leigh (en 2019) et Alejandro Jodorowsky Following Mike Leigh (2019) and Alejandro (en 2020), le réalisateur américain William Friedkin Jodorowsky (2020), William Friedkin is honoured recevra cette année le Lifetime Achievement Award with the Festival’s Lifetime Achievement Award du Festival, une récompense venant saluer l’une des in 2021, recognising Friedkin as one of the carrières les plus troublantes du cinéma contemporain. most unsettling directors in contemporary cinema. Une rétrospective permettra au public de découvrir A retrospective will allow audiences to discover ou réapprécier de grands classiques tels que or reappraise classic films, from The Exorcist L’Exorciste ou French Connection et des œuvres to The French Connection, and more recent work plus récentes dont Killer Joe. such as Killer Joe. ENTRETIEN INTERVIEW WILLIAM FRIEDKIN LUXFILMFEST Comment la pandémie LFF Parlons de L’Exorciste. LUXFILMFEST How has the Covid-19 LFF If we can talk about The Exorcist, de Covid-19 a-t-elle affecté Vous dites que vos films abordent pandemic affected your work, did it you’ve said that your films generally votre travail ? A-t-elle compromis généralement la condition disrupt any projects? tackle the human condition… des projets ? humaine, mais abordez-vous but do you approach the horror genre WILLIAM FRIEDKIN I’m able to work on them – you also made Bug for example – le genre de l’horreur WILLIAM FRIEDKIN Je suis capable de différemment des autres films ? to some extent. But I couldn’t make differently from other films? travailler sur mes projets, mais dans une a film now, it would be impossible under certaine mesure. Je ne pourrais pas WF Non, et je ne pense vraiment pas those circumstances. And films are WF No, and I really don’t think about genre. réaliser un film actuellement, ce serait au genre. Je ne considère pas L’Exorciste slow to be released, and then they are I don’t think about The Exorcist as impossible dans ces circonstances. comme un film de genre, et encore mostly playing on a streaming platform. a genre film, let alone a horror film. I know I don’t understand how they’re going people do, so I don’t quarrel with that. Les films mettent du temps à sortir, moins comme un film d’horreur. Je sais to give an Academy Award this year… it’s When the writer [William Peter Blatty] donc ils sont surtout diffusés sur que les gens le font, je ne vais pas me ridiculous. and I approached the screenplay des plateformes de streaming. Je ne battre contre cela. Quand le scénariste and when I made the film, I thought of it comprends pas comment ils vont [William Peter Blatty] et moi avons LFF Festivals have a special place in only as a story about the mystery décerner les Oscars cette année... abordé le scénario et lorsque j’ai réalisé the film industry ecosystem. Have they of faith. Certainly, there are elements of LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD 2021 & MASTERCLASS AVEC / WITH c’est ridicule. ce film, je ne l’ai envisagé que comme helped your career at any stage? the supernatural in it… it does contain some WILLIAM FRIEDKIN une histoire sur le mystère de la foi. very disturbing sequences. But we never LFFLes festivals occupent une place Il y a certainement des éléments set out to make a pure horror film. particulière dans l’industrie surnaturels dans le film, il contient des What I think of as a horror film is something I’VE ALWAYS ENJOYED cinématographique. Ont-ils parfois séquences très dérangeantes. like Psycho or Alien or Clouzot’s aidé votre carrière ? Mais nous n’avons jamais voulu faire FESTIVALS, THE Les Diaboliques. The Exorcist is inspired un film d’horreur pur. Ce que je COMMUNICATION WITH by an actual event in 1949 in Maryland. considère comme un film d’horreur, AUDIENCES, WITH I approached the film in a sense as LuxFilmFest a l’honneur de présenter LuxFilmFest is pleased to present MASTERCLASS J’AI TOUJOURS c’est quelque chose comme Psychose, though it was a documentary. APPRÉCIÉ LES FESTIVALS, OTHER FILMMAKERS, une Masterclass du réalisateur a masterclass with Academy Award-winning a Masterclass sera disponible L en ligne en français et anglais. / Alien ou Les Diaboliques de Henri- WITH CRITICS You have mentioned the way LA COMMUNICATION Georges Clouzot. L’Exorciste est inspiré LFF oscarisé William Friedkin, exclusivement director William Friedkin, exclusively The Masterclass will be available online in French and English. d’un événement réel survenu en 1949 Costa-Gavras filmed Z almost AVEC LE PUBLIC, as a documentary as an inspiration réalisée pour le Festival depuis son for the Festival from the latter’s L.A. home. AVEC LES AUTRES dans le Maryland. Dans un sens, WF I’m not sure about that. I don’t know for your style in filming The French Traduction par / Translation by j’ai abordé le film comme s’il s’agissait domicile à Los Angeles. Massoumeh Lahidji CINÉASTES, d’un documentaire. what helps or hurts my career. Connection. At this stage of the game a lot of people AVEC LES CRITIQUES remember some of my films from the past. WF The only films I had made before I came Philippe Rouyer, Président LFF Vous avez déclaré que la façon Né en 1935 à Chicago, William Friedkin apprend son métier Born in 1935 in Chicago, William Friedkin started to learn But it’s very difficult to sustain something to make a feature were documentaries, du Syndicat Français de la Critique dont Costa-Gavras a filmé Z, de réalisateur sur les plateaux de télévision à 17 ans. filmmaking on television sets at the age of seventeen. de Film, journaliste pour like that, for various reasons. Tastes no script and a small crew. I didn’t realise WF Je n’en suis pas sûr. Je ne sais pas ce presque comme un documentaire, En 1971, il acquiert une renommée internationale et est salué In 1971, he rose to international fame and critical acclaim thanks les magazines Positif et Psychologies change, audiences change. I’m hoping you could do a feature film that way until qui aide ou nuit à ma carrière. À ce stade, vous a inspiré dans la manière to go to Venice this year where we’re I saw Z. I was fortunate enough to meet par la critique grâce à French Connection, film noir to the film noir The French Connection, for which he received et historien du cinéma, animera beaucoup de gens se souviennent de de tourner de French Connection. planning to run the 50th anniversary of him and tell him what a profound influence pour lequel il reçoit l’Oscar du meilleur réalisateur. C’est avec the Academy Award for Best Director. But he may be best known cette première Masterclass en ligne de l’histoire du Festival. certains de mes anciens films, mais The French Connection. I’ve always he had on my work. Afterwards I realised L’Exorciste (1973), l’un des films d’horreur les plus for The Exorcist (1973), one of the most terrifying films of il est très difficile de maintenir cela, pour WF Avant de faire des longs-métrages, enjoyed festivals, the communication it’s not complimentary… as though mine was emblématiques qu’il devient mondialement célèbre. Il lui vaut all time, nominated for 10 Oscars. Besides directing such iconic The Festival’s first ever online diverses raisons. Les goûts changent, les seuls films que j’avais réalisé étaient with audiences… with other filmmakers, some great masterpiece or something. ◼ 10 nominations aux Oscars. Outre la réalisation de films action thrillers as To Live and Die in L.A. (1985) and masterclass will be presented by le public change. J’espère pouvoir aller à des documentaires, sans scénario with critics… cultes tels que Police fédérale Los Angeles (1985) et Le Sang Rampage (1988), William Friedkin has also been staging operas Philippe Rouyer, film historian, Venise cette année, où nous prévoyons et avec une petite équipe. Je n’avais pas du châtiment (1988), William Friedkin met également since 1998. His productions of Wozzeck, La fanciulla del president of the French Syndicate de célébrer le 50e anniversaire de conscience que l’on pouvait faire en scène des opéras depuis 1998. Ses productions de Wozzeck, West, or Samson and Delilah have toured some of the world’s of Cinema Critics, and journalist French Connection. J’ai toujours un long-métrage de cette façon avant de La fanciulla del West ou encore Samson et Dalila ont fait most respected opera houses. for Positif and Psychologies. apprécié les festivals, la communication voir Z. J’ai eu la chance de rencontrer le tour des opéras les plus réputés au monde. avec le public, avec les autres cinéastes, Costa-Gavras et de lui dire quelle avec les critiques... influence profonde il a eu sur mon travail. J’ai réalisé ensuite que ce n’était pas flatteur, car cela reviendrait à proclamer que mon travail est un chef-d’œuvre. ◼ WILLIAM FRIEDKIN RETROSPECTIVE Dans le cadre de l’hommage qui lui est rendu, seront projetés en salle les films suivants / As part of the tribute to William Friedkin, the following films will be screened in cinemas: 9.03 RETROSPECTIVE 10.03 RETROSPECTIVE 11.03 RETROSPECTIVE 21.03 RETROSPECTIVE 26.03 RETROSPECTIVE 16:00 | CINÉ UTOPIA 13:00 | CINÉMATHÈQUE 18:30 | CINÉ UTOPIA 17:30 | CINÉMATHÈQUE 19:00 | CINÉMATHÈQUE SORCERER TO LIVE AND DIE IN L.A. THE EXORCIST KILLER JOE THE FRENCH CONNECTION BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN US, 1977 – EN, ES, FR & DE OV WITH FR SUBT. US, 1985 – EN OV WITH FR & NL SUBT. – US, 1973 – EN, FR & DE OV WITH FR SUBT. – US, 2011 – EN OV WITH FR & NL SUBT. – US, 1971 – EN & FR OV WITH FR SUBT. – – 121’ – ADVENTURE, DRAMA, THRILLER 115’ – ACTION, CRIME, DRAMA 122’ - HORROR 102’ – CRIME, DRAMA 104’ – ACTION, CRIME, DRAMA
LUXEMBOURG CIT Y FILM FESTIVAL 11 E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 5 COMPÉTITION Le Jury International du Luxembourg City Film Festival, composé de personnalités du monde du cinéma, remettra le Grand Prix – by Orange au meilleur des huit OFFICIELLE films de la Compétition Officielle. Made up of prominent figures of the world of cinema, OFFICIAL COMPETITION Luxembourg City Film Festival’s International Jury will award the Grand Prix – by Orange to one of the eight films shortlisted for the Official Competition. Avant-Première Avant-Première Kinepolis En présence d’invités / In the presence of guests Films disponible sur la plateforme en ligne / Films available on the online platform Programmation détaillée / Entire programme www.luxfilmfest.lu La programmation reste soumise à modifications / The programme is subject to modification. Versions et sous-titres à confirmer / Versions and subtitles to be confirmed. ENTRETIEN INTERVIEW CHRISTINA SCHAFFER Chef Décoratrice installée au Luxembourg, Luxembourg-based production designer Christina Christina Schaffer rejoindra le Jury International Schaffer will join this eleventh edition’s International de cette onzième édition. Avec plus de trente Jury. With more than 30 feature films to her credit, © Geração 80 longs-métrages à son actif, elle se réjouit she is looking forward to comparing her own tastes de confronter ses choix aux autres membres. and opinions with those of the other jury members. AIRFRADIQUE CONDITIONER (AR CONDICIONADO) ARISTOCRATS (ANO KO WA KIZOKU) BY YUKIKO SODE BY AO, 2020 — PORTUGUESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 72’ — DRAMA JP, 2021 — JAPANESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 124’ — DRAMA LUXFILMFEST Si vous deviez poser et le feeling général avec l’équipe. LUXFILMFEST How would you within the team. I like using the example of WITH JOSÉ KITECULO, FILOMENA MANUEL, DAVID CARACOL, SACERDOTE, TITO SPYCK, FILIPE PALI WITH MUGI KADOWAKI, KIKO MIZUHARA, KENGO KORA, SHIZUKA ISHIBASHI, RIO YAMASHITA un regard rétrospectif sur Je prends l’exemple de Barrage, describe your career so far if you had Barrage by Laura Shroeder, which was votre carrière, quel serait-il ? de Laura Shroeder, ce fut une expérience to look back at it? a wonderful experience. Laura is an intuitive Un jour, les climatiseurs de la capitale angolaise One day, air conditioners in the stifling Angolan Tandis qu’Hanako, issue d’un milieu privilégié, Hanako is in her late 20s when her fiancé breaks merveilleuse. Laura est une personne person, very honest and extremely commencent mystérieusement à tomber capital Luanda start to mysteriously fall a une vingtaine d’années lorsque son fiancé up with her. For the first time in her life, she finds CHRISTINA SCHAFFER J’ai eu la chance, intuitive, très honnête et extrêmement CHRISTINA SCHAFFER Only a few years after perceptive. And that is why it is a great joy des bâtiments. Matacedo et Zezinha doivent from buildings. Security guard Matacedo and la quitte, Miki travaille d’arrache-pied pour se herself at a crossroads. Miki worked hard to get to quelques années seulement après avoir pertinente. Et c’est pour cela une très I started out in the film industry, I was lucky to be currently working on her next film, réinstaller la climatisation de leur patron maid Zezinha are told to get their boss construire une vie agréable mais solitaire into an elite Tokyo university. The two women commencé, de travailler avec trois grande joie de travailler actuellement sur enough to get to work with three of which will take me, around the dates of the avant la fin de la journée. Mais leur rencontre a new AC unit. Their quest leads them to à Tokyo. Les deux femmes très différentes from vastly different backgrounds meet because des Chefs Décorateurs que j’admirais son prochain film qui me conduira, the production designers I admire the most: Festival, from Lanzarote to Hamburg. avec un inventeur excentrique marque an eccentric inventor trying to heal se rencontrent grâce au même homme : of the same man: aristocratic lawyer Koichiro. le plus : Assheton Gorton (Blow-Up), autour des dates du Festival, de Lanzarote Assheton Gorton (Blow-Up), Dean If there were to be a common thread in le début d’une quête surprenante. a society scarred by a brutal civil war. l’avocat Koichiro, un aristocrate. Dean Tavoularis et Ben van Os (le Chef à Hambourg. S’il devait y avoir un fil Tavoularis and Ben van Os (Editor’s note: my work, it would be to make only films Déco attitré de Peter Greenaway, ndlr.). d’Ariane à mon travail, c’est de ne faire Peter Greenaway’s regular production that I myself would like to see in cinemas. Ce fut un constat saisissant : vous aimez que des films que j’aurais moi-même designer). For someone who loves their leurs films et vous vous retrouvez, envie de voir au cinéma. films, having gotten to work with these LFF You have already been part of au démarrage de votre carrière, à travailler icons at the beginning of my career two juries, what do you appreciate avec eux. Je le dois au Luxembourg. LFFVous avez déjà pris part definitely left an impression. I owe this to in this exercise? Ça ne me serait jamais arrivé à Berlin, à deux jurys, qu’appréciez-vous Luxembourg. Such an experience Londres ou Paris. Dean, par exemple, dans cet exercice ? could never have happened to me in Berlin, CS A jury is naturally made up of people travaillait sur Le Parrain, sur Apocalypse London or Paris. Dean, for example, had with different backgrounds. It’s fun Now... Que dire ? C’était incroyable ! CS Un jury est naturellement composé worked on The Godfather, on Apocalypse and enlightening to see how everyone En outre, quelques-uns de ces magiciens de personnalités aux ancrages Now... What can I say? It was incredible! perceives a film differently, how someone – dont Assheton Gorton – appréciaient différents. Il est amusant et instructif What’s more, some of these magicians else’s mind analyses the work you’ve just particulièrement cette proximité que l’on de voir comment chacun perçoit – including Assheton Gorton – particularly seen. And this is where the confrontation peut connaître dans les tournages un film, comment l’esprit de quelqu’un appreciated the closeness that you of ideas begins. It’s very enjoyable. au Luxembourg, ce « back to basics ». d’autre analyse l’œuvre que vous venez experience when filming in Luxembourg, de voir. Et c’est là que commence la that feeling of going «back to basics». LFF What is your relationship Dans votre carrière vous avez confrontation d’idées. C’est très plaisant. to LuxFilmFest? © Viacolvento LFF travaillé sur des projets à dimensions LFFThroughout your career you have variables, dans quel type de projets LFFQuel est votre rapport au worked on projects of varying sizes. CS Unfortunately, the Festival often vous sentez-vous le mieux ? LuxFilmFest ? What type of projects do you feel most takes place at times when I am away Il se tient malheureusement comfortable with? shooting films. But each year, there is one event that I absolutely do not want ASSANDIRA BECOMING MONA (KOM HIER DAT IK U KUS) CS SALVATORE MEREU BY SABINE LUBBE BAKKER, NIELS VAN KOEVORDEN BY « JE VEUX souvent à des périodes où je suis to miss under any circumstances: IT, 2020 — ITALIAN OV WITH FRENCH & ENGLISH SUBT. — 128’ — DRAMA NL, BE, 2020 — DUTCH OV WITH FRENCH & DUTCH OR ENGLISH SUBT. — 100’ — DRAMA FAIRE DES FILMS «I WANT TO MAKE moi-même en tournage. Mais the short film showcase. It’s extraordinary WITH GAVINO LEDDA, ANNA KÖNIG, MARCO ZUCCA, CORRADO GIANNETTI, SAMUELE MEI, PIERLUIGI RICCIO, ALESSANDRO PALA WITH TANYA ZABARYLO, VALENTIJN DHAENENS, TOM VERMEIR, WINE DIERICKX, TIJMEN GOVAERTS, STEFAN PERCEVAL QUE J’AURAIS FILMS THAT il y a en tout cas un événement que to witness the emergence of a new ENVIE DE VOIR I WOULD LIKE je ne veux absolument pas rater, c’est generation of filmmakers. For them to be En une nuit, Assandira, une bergerie A torrential rain has just finished putting Enfant, Mona a donné le meilleur d’elle-même, Mona is only nine years old when her mother AU CINÉMA. » TO SEE IN THEATRES.” de Sardaigne, est détruite par les flammes. out the fire that ravaged Costantino’s farm stay in en s’oubliant parfois, pour que sa famille dies in a car crash. When her father gets la nuit des courts-métrages. C’est able to present their work alongside major extraordinaire d’assister à l’émergence international films, makes that particular Cet incendie a coûté la vie au fils de Costantino, the middle of the Sardinian woods. But the rain recomposée ne tombe pas en morceaux. Mais a new girlfriend, Mona does everything in her d’une génération. Les voir présentés CS It is never really about the size of night such a great platform. ◼ qui, lui, tente de raconter aux enquêteurs ce has neither extinguished his pain nor the burning toutes ces années passées à refouler ses power to make the new family work, despite qu’il s’est passé la nuit précédente, d’expliquer remorse for his son whom he could not save sentiments l’ont détruite émotionnellement. the bullying she experiences. Even in adulthood, CSCe n’est jamais une histoire de aux côtés de grands films internationaux a project but rather about the relationship comment tout a commencé. from the flames. Elle devra se battre afin de se libérer everyone walks over Mona. Until the day dimension mais de relation au réalisateur en fait une formidable plateforme. ◼ with the director and the general feeling de cette vie passée au service des autres. the fierce, independent spirit inside of her breaks free.
LUXEMBOURG CIT Y FILM FESTIVAL 11 E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 7 COMPÉTITION Le Jury Documentaire, composé des membres du réseau Europa Film Festivals, soit 12 directeur·trice·s de Festivals européens, aura à départager DOCUMENTAIRE les six films en lice pour le Prix du Documentaire – by BGL BNP Paribas. DOCUMENTARY COMPETITION The Documentary Jury, made up of members of the Europa Film Festivals network, i.e. 12 directors CARELESS CRIME (JENAYAT-E BI DEGHAT) QUO VADIS, AIDA? of European festivals, is responsible for awarding SHAHRAM MOKRI BY JASMILA ŽBANIĆ BY the Documentary Award – by BGL BNP Paribas to one IR, 2020 — FARSI OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 139’ — DRAMA BA, AT, RO, NL, DE, PL, FR, NO, TR, 2020 — BOSNIAN, ENGLISH & DUTCH OV WITH FRENCH & DUTCH OR ENGLISH SUBT. — 104’ — DRAMA, WAR WITH BABAK KARIMI, RAZIEH MANSOURI, ABOLFAZL KAHANI, MOHAMMAD SAREBAN, ADEL YARAGHI, MAHMOUD BEHRAZNIA WITH JASNA ĐURIČIĆ, BORIS ISAKOVIĆ, RAYMOND THIRY, JUDA GOSLINGA, TEUN LUIJKX, JOHAN HELDENBERGH, REINOUT BUSSEMAKER, SOL VINKEN of six competing films. En 1979, lors de la révolution iranienne In 1979, during the uprising to overthrow Srebrenica, juillet 1995. Aida, professeure Srebrenica, July 1995. Aida works as a translator visant à renverser le Shah d’Iran, the Shah’s regime in Iran, protestors set fire to d’anglais, est réquisitionnée comme interprète for the United Nations. Responsible for des manifestants ont mis le feu à des salles cinemas as a way of showing opposition auprès des Casques Bleus. Chargée de reassuring the terrified crowds as the Serbian de cinéma pour marquer leur opposition to Western culture. Forty years later, in modern- traduire les consignes et rassurer une foule army advances on the town, Aida comes à la culture occidentale. Quarante ans plus tard, day Iran, four ordinary people also decide terrifiée par l’arrivée imminente de l’armée to realise that the UN peacekeepers are not willing dans l’Iran d’aujourd’hui, quatre individus to set fire to a cinema showing a film about serbe, Aida est bientôt gagnée par la certitude to intervene. Torn between her professional décident également de brûler un cinéma. an unearthed, unexploded missile. que le pire est inévitable. and private duties, she frantically scrambles to save her family. © Haut les Mains Productions - La Terre de Gevar © Okofilm Productions © Octavio Arauz © Loco Films THEPHILIPP WHALER BOY (KITOBOY) THESAMUEL WOLVES (LOS LOBOS) GEVAR’S LAND (ARD GEVAR) NEMESIS BY YURYEV BY KISHI LEOPO QUTAIBA BARHAMJI BY THOMAS IMBACH BY RU, PL, BE, 2020 — RUSSIAN OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 93’ — DRAMA MX, 2019 — SPANISH, ENGLISH & CANTONESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 95’ — DRAMA FR, QA, 2020 — ARABIC & FRENCH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 75’ — DOCUMENTARY CH, 2020 — GERMAN & ENGLISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 132’ — DOCUMENTARY WITH VLADIMIR ONOKHOV, KRISTINA ASMUS, VLADIMIR LYUBIMTSEV, NIKOLAY TATATO, ARIEH WORTHALTER, MARIA CHUPRINSKAYA WITH MARTHA REYES ARIAS, MAXIMILIANO NÁJAR MÁRQUEZ, LEONARDO NÁJAR MÁRQUEZ, CICI LAU, JOHNSON T. LAU Avec l’arrivée récente d’Internet dans With the arrival of the Internet in his village En quête d’une vie meilleure, deux frères In search of a better life, two brothers are taken Récemment installé avec sa compagne et Having recently moved with his partner and son Nemesis explores the destruction of a unique Nemesis widmet sich der Zerstörung eines son village, un jeune chasseur de baleines in the Bering Sea, Leshka, a young whale hunter, émigrent avec leur mère Lucía du Mexique vers by their mother from Mexico to the US where son fils dans la banlieue de Reims, Gevar, arrivé from Syria to a suburb of Reims, Gevar decides train station in Zurich, and the construction einzigartigen Bahnhofs in Zürich und du détroit de Béring passe ses soirées spends his evenings watching camgirls on les États-Unis. Les deux frères passent leurs they spend their days alone in a sparsely de Syrie, a décidé d’investir dans la location to rent a small plot of land in a communal garden of a new prison in its place. Shot over the course dem Neubau eines Gefängnisses an seiner à regarder des femmes danser sur un site de an adult site. His obsession for one of them leads journées seuls confinés dans un appartement furnished flat. The walls of the room, which they d’une petite parcelle de terre pour y entretenir to grow vegetables. Over the course of four of seven years, driven by the testimonies Stelle. Begleitet von den Aussagen mehrerer « Webcam » érotique. Son obsession pour to a foolhardy mission across the raging pendant que leur mère travaille. Les murs de are forbidden to leave, become a projection un potager. Pendant quatre saisons, Gevar seasons, Gevar settles on this new ground that from prisoners awaiting deportation, the film Ausschaffungshäftlinge dokumentiert l’une d’elles le conduit à mener une mission sea towards Alaska to find love and his very la pièce deviennent alors un écran de projection screen for imaginative adventures and fantastical apprend à cultiver cette nouvelle terre qui ne often rebels against his and his family’s hopes. questions how we deal with the extinction der Film, wie wir mit der Auslöschung von téméraire vers l’Alaska à la recherche du own American dream. pour des aventures imaginaires. drawings. se laisse pas faire. of history. Geschichte umgehen. grand amour. © Final Cut for Real © John Márquez ONCE UPON A TIME IN VENEZUELA SONGS OF REPRESSION ANABEL RODRÍGUEZ RÍOS BY ESTEPHAN WAGNER, MARIANNE HOUGEN-MORAGA BY VE, UK, BR, AT, 2020 — SPANISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 99’ — DOCUMENTARY DK, NL, 2020 — GERMAN & SPANISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 90’ — DOCUMENTARY Au Venezuela, dans le village de Congo On Lake Maracaibo, the village of Congo Mirador Dans les Andes, au Chili, se trouve In the Chilean Andes lies an idyllic German colony Mirador sur le lac Maracaibo, très pollué, is preparing for parliamentary elections. une colonie allemande idyllique appelée called Villa Baviera. However, the beauty les habitant·e·s, en pleine crise écologique, Two female leaders, Tamara, a Chavist activist, Villa Baviera. Cependant, la beauté du of the place hides a grim past. Its residents use se préparent à des élections parlementaires and Natalie, a teacher representing village cache un sombre passé. Ses habitant·e·s different strategies to cope with traumatic controversées. Deux femmes, Tamara, the opposition, fight for every vote while their doivent affronter 45 années traumatisantes years of abuse, religious fanaticism and complicity COLOPHON pro-chaviste et Natalie, une enseignante home is threatened by ecological collapse. d’abus, de fanatisme et de complicité face in the worst atrocities of the Pinochet regime. Imprimé à 92 500 exemplaires par l’imprimerie Saint-Paul Luxembourg 2021 Éditeur responsable : Luxembourg City Film Festival Conception : Mich Welfringer & Fabrice Dehaeseleer · Visuel du festival & cover : © Kyle Thompson / Vu’ & Studio Michel Welfringer · Photogravure : Philippe Lesprit · En collaborationavec Luxemburger Wort & Télécran représentant l’opposition, luttent pour aux pires atrocités du régime dictatorial Sauf indication contraire, le copyright de toutes les photos porte la mention « Tous droits réservés ». / Unless otherwise indicated, the copyright of all photos is labelled as “All rights reserved”. chaque vote. du Général Pinochet.
LUXEMBOURG CIT Y FILM FESTIVAL 11 E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 9 JEUNE PUBLIC YOUNG AUDIENCES © Primeira Idade 2020 Le Festival accueille chaque année un panel de lycéen·e·s, Each year, the Youth Jury – made up of secondary school constituant le Jury Jeune, pour remettre le Prix du Jury Jeune students – awards the Youth Jury Award – by Kinepolis. – by Kinepolis. Un Jury Enfants est invité à voter pour A Kids Jury selects its favourite film from the ‘5-12 years’ THECATARINA METAMORPHOSIS OF BIRDS (A METAMORFOSE DOS PÁSSAROS) THEMAITE MOLEALBERDI AGENT (EL AGENTE TOPO) son film préféré dans la catégorie 5-12 ans tandis qu’un Jury strand, while a School Jury made up of 12 to 15-year-olds BY VASCONCELOS BY PT, 2020 — PORTUGUESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 101’ — DOCUMENTARY, FICTION WITH MANUEL ROSA, JOÃO MÓRA, ANA VASCONCELOS, HENRIQUE VASCONCELOS, INÊS MELO CAMPOS, CATARINA VASCONCELOS, CLÁUDIA VAREJÃO WITH CL, US, DE, NL, ES, 2020 — SPANISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 90’ — DOCUMENTARY SERGIO CHAMY Scolaire composé d’élèves cinéphiles de 12 à 15 ans will present the School Jury Award. décernera le Prix du Jury Scolaire. En partant de la mort soudaine de Catarina’s mother passed when she was only Sergio, un veuf retraité de 83 ans et espion, Sergio, a retired widower, infiltrates a care home sa grand-mère et de sa propre mère alors seventeen, just as her father’s mother did before infiltre une maison de soins pour observer as a new resident to uncover the truth behind qu’elle n’avait que 17 ans, la réalisatrice her, uniting the two in mourning. By pushing les conditions de vie des résident·e·s. Mais il a the residents’ living conditions. However, he is no Catarina Vasconcelos dresse un portrait épique her father to learn more about the two women, du mal à maintenir la distance émotionnelle natural-born detective. Struggling to maintain et profondément personnel de sa famille Catarina ends up drawing an epic and deeply nécessaire pour accomplir sa mission de taupe the emotional distance necessary for carrying out et du Portugal au XXe siècle. Réunis dans personal portrait of her family and Portugal in et s’implique de plus en plus dans la vie his assignment, Sergio becomes increasingly le deuil, la redécouverte de souvenirs the 20th century. des autres pensionné·e·s. involved in the lives of his fellow pensioners. perdus va bouleverser la relation de Catarina et de son père. DEM CHOUM SENG ODYSSEE (L’ODYSSÉE DE CHOUM) WITH LITTLE DIALOGUE — 37’ — THREE ANIMATED SHORT FILMS KONTERBONT KLENG DÉIERCHER (COUCOULEURS) WITHOUT WORDS — 40’ — FIVE ANIMATED SHORT FILMS © Les Films du Préau © Filippo Esmaily CRAZY CINÉMATOGRAPHE FOR KIDS MOUTONS, LOUP ET TASSE DE THÉ LES PETITS CONTES DE LA NUIT FRENCH OV — 41’ — SIX ANIMATED SHORT FILMS LA MAGIE DES COULEURS FR, RU, SE, BE, ES, FR, CZ, 2015-2020 – WITHOUT WORDS / PRESENTATION IN FR & DE — À PROPOS DE / ABOUT EUROPA INTERNATIONAL WITH F RÄNZ HAUSEMER, HUGHES MARÉCHAL 52’ — SEVEN ANIMATED SHORTS ABOUT NIGHTLIFE, ANIMALS AND OVERCOMING FEARS LUXEMBOURGISH OR FRENCH – 45’ – SPECIAL SCREENING – A CINÉMATHÈQUE PROJECT Cette année le Crazy Cinématographe présente une star Que faire lorsque la nuit tombe ? Si certains dorment, Europa Film Festivals est né de réflexions communes et d’un projet Les membres du réseau Europa Film Festivals / bien particulière : la couleur ! La couleur fait sa première d’autres peinent à trouver le sommeil et vivent des aventures LA CHOUETTE EN TOQUE initié dans le cadre de Galway 2020, Capitale Européenne Europa Film Festivals network members : FRENCH OV — 52’ — FIVE ANIMATED SHORT FILMS apparition au cinéma en 1900. Son effet est spectaculaire extraordinaires. N’ayez pas peur du noir et laissez-vous de la Culture. Ses membres se sont notamment retrouvés lors et le public tombe sous son charme. entraîner dans de magnifiques histoires nocturnes. d’une conférence au Galway Film Fleadh en 2017 et y ont In this year’s Crazy Cinématographe a very special star takes When night falls, not all animals nor humans go to sleep. posé la première pierre permettant aux festivals partageant une Galway Film Fleadh, Filmfest Hamburg, centre stage: colour! Colour made its first appearance While some travel to the land of dreams, others struggle philosophie similaire de joindre leurs forces. Par la suite, Irlande / Ireland Allemagne Germany in the movies at the turn of the century, instantly captivating to sleep and experience extraordinary adventures… Don’t be une charte détaillant les valeurs fondamentales des différents galwayfilmfleadh.com filmfesthamburg.de audiences with its charm. Discover how splashes of red, afraid of the dark and follow us along into the calming membres a été établie. green and blue turned films into magical paintings full of worlds of these magnificent nightly stories! WORKSHOP Luxembourg City Film Athens International Film Le but principal du réseau est de formaliser un système favorisant poetic images. Festival, Luxembourg Festival, Grèce / Greece l’échange d’informations, de stratégies et de culture entre luxfilmfest.lu aiff.gr des festivals membres dotés d’une retentissante voix européenne. Belfast Film Festival, Geneva International Il formule et développe des positions et perspectives communes Irlande du Nord / Northern Film Festival, autour de questions clés, des ressources, des modèles de gestion, Ireland Suisse / Switzerland des bonnes pratiques et des infrastructures pour cet échange belfastfilmfestival.org giff.ch MASTERCLASS WORK d’informations afin de soutenir ses membres dans l’écosystème IN PROGRESS: “BRIGHT” Reykjavik International Film Festival de Films cinématographique émergent. Le réseau espère ainsi fournir Festival, Islande / Iceland CINEMANIA, © Ulysses Films, Fabrique d’images, Moetion Films, All rights reserved WITH CAMILLE HAUMONT une opportunité unique pour soutenir et renforcer les festivals de Montreal, Canada ZEILT PRODUCTIONS riff.is ORGANISATION cinéma. Europa Film Festivals a l’intention d’utiliser pleinement festivalcinemania.com 14.03 – 11:00-12:00 l’expérience, le savoir-faire et la créativité de ses membres pour Gijón International Film Camille Haumont présentera son premier fournir un réseau durable et voué à évoluer constamment. Festival, Espagne / Spain Midnight Sun Film Festival, projet de court-métrage en tant que réalisateur, gijonfilmfestival.com Finlande / Finland Bright. Plongez dans son univers et découvrez msfilmfestival.fi la genèse d’un projet, de la naissance d’une idée Europa Film Festivals originated from a Galway 2020 Noordelijk Film Festival, Pays-Bas / Netherlands Festival International à sa réalisation. European Capital of Culture project whose members first met noordelijkfilmfestival.nl du Film Indépendant de Camille Haumont, artist at Zeilt Productions, at a conference during the Galway Film Fleadh in 2017. Bordeaux, France will present his first short film project as a director, © Apollo Films This laid the foundation for festivals of a similar ethos to work fifib.com Bright. Enter the film’s creative universe and learn together and led to the subsequent drafting of a charter what inspired it and how the project came to be. outlining their core values. The network’s primary purpose is to formalise a system for sharing information, strategies and culture amongst festivals OOOPS! THE ADVENTURE CONTINUES… / MY FAMILY AND THE WOLF representing a strong voice in Europe. It shapes and develops common positions and perspectives on key issues, OOOPS! – FINNY WOU BASS DE? (MA FAMILLE ET LE LOUP) resources, business models, best practices and information BY TOBY GENKEL, SEAN MCCORMACK BY ADRIÀ GARCÍA exchange infrastructures to support members in the emerging film DE, LU, IE, 2020 — LUXEMBOURGISH VERSION WITH FRENCH SUBT. — FR, BE, 2019 — FRENCH OV — 85’ — COMEDY, FAMILY FILM ANALYSIS WORKSHOP 85’ — ANIMATION WITH CARMEN MAURA, PIERRE ROCHEFORT, BRUNO SALOMONE, FRANC BRUNEAU WITH BOYD VAN HOEIJ (THE HOLLYWOOD REPORTER) ecosystem, providing a unique opportunity to strengthen WITH NOËL TANI, MIA CONTER, SIMON LAROSCHE, SUSY LENTZ, MONIQUE MILLE, 11.03 – 18:30-20:30 film festivals. Europa Film Festivals intends to maximise the broad CHRISTOPHE STROTZ, JULES WERNER En s’appuyant sur une comédie grand public, experience, knowledge and creativity of its members in PRODUCTION ULYSSES FILMPRODUKTION, FABRIQUE D’IMAGES, MOETION FILMS le critique de films Boyd van Hoeij dévoilera a sustainable and ever-evolving network. les éléments de la grammaire cinématographique Finny et Leah sont enfin réunis à bord de l’arche. Mais la vie Hugo passe les grandes vacances avec ses cousins dans une analyse approfondie de scènes en mer n’est pas facile : lors d’un raid nocturne, ils se retrouvent chez sa mamie Sara. Quand ils apprennent sélectionnées. à nouveau jetés par-dessus bord. qu’un loup va venir la chercher, les enfants se mobilisent Join film critic Boyd van Hoeij for an in-depth After 147 days on Noah’s Ark, there is no sign of the high waters pour sauver leur grand-mère. analysis of a comedy classic to explore retreating just yet. Life at sea is not easy and while trying Hugo is spending the summer holidays with his cousins how American cinema creates moods, meaning to raid the food stores, Finny and Leah are thrown overboard. at his grandma Sara’s seaside house. When they learn that and emotions, and how different elements Separated by a storm, they will once again have to find a mysterious wolf is coming to get Granny Sara the day of film grammar come together to bring a comedy a way back to the Ark. of her 80th birthday, the children set out to confront the beast to life. of legend and save their grandmother.
LUXEMBOURG CIT Y FILM FESTIVAL 11 E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 11 MADE IN / WITH Vitrine de la (co)production luxembourgeoise, le Festival présentera le meilleur des œuvres nationales. Il mettra également à l’honneur les courts-métrages LUXEMBOURG lors d’une soirée spéciale. © Jean-Louis Schuller A showcase of the latest Luxembourg (co)productions, the Festival will screen the top national films. It will also shine a spotlight on short films during a special evening event. ENTRETIEN INTERVIEW JEAN-LOUIS SCHULLER Le plus luxembourgeois des films du bout du monde The most Luxembourgish film straight from s’appelle Hytte. Une étonnante expérience polaire the end of the world is called Hytte. An astonishing cristallisée entre fiction et documentaire qui a conduit polar experience oscillating between fiction son réalisateur, Jean-Louis Schuller, à jongler entre and documentary that forced its director, narration, expérimentation et improvisation. Jean-Louis Schuller, to juggle between narration, DANS NOS AUTRES SÉLECTIONS / experimentation and improvisation. IN OUR OTHER SECTIONS OOOPS! THE ADVENTURE LUXFILMFEST À l’origine, votre film avait été conçu comme un documentaire, LFF Les lieux de tournage jouent un rôle majeur dans le film ; même le titre LUXFILMFEST Your film was originally conceived as a documentary, but it ended J-L S The desolate, cold and rugged nature of the Arctic Archipelago without a single tree CONTINUES… / OOOPS! – mais il met en scène l’un des acteurs est un lieu. Pourriez-vous nous parler de up starring one of Luxembourg’s suits Luc’s lost character and is hugely FINNY WOU BASS DE? les plus connus du Luxembourg. l’importance des sites pour ce film best-known actors. Now that it’s finished, important in the film. The scenery mirrors Luc’s BY TSEAN OBY GENKEL, © Skill Lab Le qualifieriez-vous aujourd’hui de fiction et la façon dont vous les avez trouvés would you rather consider it a fiction state of mind as he is looking for his inner ou de docu-fiction ? Qu’est-ce qui et filmés ? or docu-fiction feature? And what led to self. The fairly static camera further contrasts MCCORMACK DE, LU, IE, 2020 — LUXEMBOURGISH VERSION WITH FRENCH a conduit à ce changement ? this change? these epic landscapes’ desolation. SUBT. — 85’ — ANIMATION La nature dévastée, froide et rude For example, the cabin we filmed in is a very AN ZÉRO – COMMENT LE LUXEMBOURG BAD LUCK BANGING OR J-L S PRODUCTION ULYSSES FILMPRODUKTION, FABRIQUE JEAN-LOUIS SCHULLER Pour moi, Hytte est de l’Archipel Arctique, sans un seul arbre, JEAN-LOUIS SCHULLER For me, Hytte is remote location that was only accessible D’IMAGES, MOETION FILMS une fiction avec des éléments d’improvisation et de documentaire. Elle a été initialement convient au personnage perdu de Luc. Elle est extrêmement importante dans le film. a fiction feature with improvisational and documentary elements. It was initially by snowmobile in the winter and by boat in the summer. A fire protected us from A DISPARU LOONY PORN → Young Audiences / Jeune Public (p.9) BY M YRIAM TONELOTTO, JULIEN BECKER BY RADU JUDE imaginée comme un documentaire sur Ces éléments sont comme le reflet de intended to be a documentary about the Arctic the extreme cold and a rifle was our ultimate LU, DE, 2021 — LUXEMBOURGISH, GERMAN & FRENCH OV WITH FRENCH SUBT. — 80’ RO, LU, CZ, HR, 2021 — ROMANIAN OV WITH ENGLISH SUBT. — 106’ — DRAMA le tourisme dans le Svalbard. Mais après l’état d’esprit de Luc qui cherche son « moi tourism hub Svalbard. But after some defence against polar bears. It represents — DOCU-FICTION WITH KATIA PASCARIU, CLAUDIA IEREMIA, OLIMPIA MĂLAI, NICODIM UNGUREANU, réflexion sur la manière d’aborder intérieur ». L’approche assez statique considerations on how to approach this subject a place of refuge and safety in this rugged and WITH LUC SCHILTZ, FABIENNE HOLLWEGE, SOPHIE MOUSEL, JOËL DELSAUT ALEXANDRU POTOCEAN, ANDI VASLUIANU en documentaire le thème du tourisme dans de la caméra contraste encore plus avec ces on tourism in a remote place as a documentary, dangerous snowscape in the middle of PRODUCTION SKILL LAB, NDR PRODUCTION MICROFILM un endroit éloigné, j’ai réalisé que sans paysages épiques. La cabane, par exemple, I realised that without unique characters nowhere. There, Luc can dig deep into his inner COPRODUCTION PAUL THILTGES DISTRIBUTIONS, ENDORFILM, KINORAMA personnages originaux et sans intrigues était un endroit très isolé qui n’était accessible and strong storylines I would quickly fall into self. Finding the locations was a very organic fortes, je tomberais rapidement dans le piège qu’en motoneige l’hiver et en bateau l’été. the trap of the documentary as a “factual process. We were living, working and creating Un réacteur surchauffe, explose, s’éventre… et tout un État Suite à la diffusion d’une vidéo d’une enseignante du « reportage », ce que je voulais éviter. Un feu nous protégeait des températures reportage” which I wanted to avoid. Therefore, the film on location. In some cases, devient un no-man’s land. Mais le pire n’est pas encore arrivé : ayant des relations sexuelles avec son mari, les parents J’ai donc eu l’idée d’aborder le sujet comme extrêmement froides et le fusil était I came up with the idea to approach the locations existed first and we specifically la perte d’un État tout entier. De toute une culture, d’élèves convoquent une réunion. Le film explore d’une langue parlée uniquement là-bas. Ce pays, c’est la confusion intellectuelle, morale et politique de nos sociétés une fiction en présentant un acteur qui arrive notre ultime défense contre les ours polaires. the subject as a fictional story by introducing came up with story ideas that worked le Luxembourg, menacé par une centrale nucléaire contemporaines, particulièrement en Europe de l’Est. sur l’archipel du Svalbard en tant que touriste. Cette cabane représente un lieu de refuge an actor arriving on the archipelago for them, as in the scene with the attacking à ses frontières. After a video of a teacher having sex with her husband surfaces Il n’y avait pas de scénario et le point et de sécurité dans ce paysage accidenté et as a tourist. There was no script and the starting birds for example. Was wäre, wenn es mitten in Europa zu einer Nuklearkatastrophe online, the students’ parents call for a meeting. de départ était une personne, Luc, qui fuyait dangereux au milieu de nulle part, où Luc point was a person, Luc, running away käme und dadurch plötzlich ein ganzer Staat von der This fiction feature explores our contemporary society’s sa vie quotidienne et ses responsabilités peut s’enfoncer profondément dans son « être from his everyday life and responsibilities to go SHOOTING WITH ACTORS Landkarte verschwinden würde? Und mit ihm eine Sprache, intellectual, moral and political confusion, especially pour partir en vacances sur cette île isolée intérieur ». Trouver ces lieux fut un processus on holiday on this isolated island near the eine Kultur? Super-GAU beleuchtet die Folgen eines in post-totalitarian Eastern Europe. OPENS THE POSSIBILITY fiktiven Atomunfalls an der französischen Grenze zu Luxemburg. proche du pôle Nord. À partir de là le film très naturel et vivant, en travaillant et en créant North Pole. From there onwards the film was a été écrit et tourné petit à petit sur une période le film sur place. Dans certains cas, les lieux written and shot bit by bit over a 12-month TO BE MORE CONCISE IN de 12 mois, se transformant organiquement ont d’abord existé, puis une idée d’histoire a period morphing organically into its final shape, EXPRESSING A PERSONAL en sa forme finale, en reprenant bon nombre été créée spécialement pour eux, comme taking on many of my personal issues that POINT OF VIEW des thèmes personnels que je traitais la scène de l’attaque des oiseaux par exemple. I was dealing with at the time. Shooting a fiction à l’époque. Le tournage d’une fiction avec feature on a documentary budget meant that un budget de documentaire nous a obligés LFF Selon vous, quelle est la différence we had to set limitations on actors and crew LFF What would you say is the most à fixer des limites aux acteurs et à l’équipe, la plus intéressante entre le tournage which led to adopting a shooting technique that interesting difference between shooting ce qui nous a amenés à adopter une technique d’un documentaire et le tournage d’une made the main character interact with the real a documentary and shooting a project de tournage où le personnage principal, fiction avec des acteurs ? “documentary” world around him, at moments with actors? Luc, interagissait avec le monde réel through improvisation and limited control. du « documentaire » sans contrôle et par J-L S La différence la plus intéressante pour J-L S In a nutshell, the most interesting le biais de l’improvisation. moi est de pouvoir créer et contrôler LFF The film looks at someone who wants aspect for me is that I’m able to create and © a_BAHN les thèmes et les histoires avec les acteurs, to get away from it all, finally ending up control themes and the story with actors LFF Le film met en lumière un personnage à travers un processus cinématographique, abroad. Once there, he meets a mysterious through a cinematic process, whereas shooting qui veut s’éloigner de tout pour pouvoir par rapport au tournage d’un documentaire fellow Luxembourger. Is he really meeting a documentary means that I am led by s’évader et rester à l’étranger. Cependant, une fois sur place, il tombe sur un où je suis guidé par les histoires et les thèmes de la réalité que j’ai choisi de filmer. Le fait a part of himself he doesn’t want to face? What’s the idea behind this unlikely the stories and themes of the reality that I chose to portray. Therefore, shooting with HYTTE THE LIVING WITNESSES JEAN-LOUIS SCHULLER mystérieux compatriote luxembourgeois. de tourner avec des acteurs m’offre donc meeting in the middle of nowhere? actors opens the possibility to be more concise BY LU, BE, 2021 — ENGLISH OV WITH FRENCH SUBT. — 85’ — DRAMA (LES TÉMOINS VIVANTS) Rencontre-t-il vraiment une partie la possibilité d’être plus précis dans in expressing a personal point of view. In the WITH LUC SCHILTZ, INGRID LIAVAAG, MICK TOCK BYKAROLINA MARKIEWICZ, PASCAL PIRON de lui-même qu’il ne veut pas affronter ? ce que j’exprime sur le plan personnel. Dans J-L S Adopting an alter ego is an extreme form of case of Hytte, the two storytelling techniques PRODUCTION A_BAHN, NOVAK PROD, LES FILMS FAUVES, ESPERA LU, 2020 — LUXEMBOURGISH, FRENCH & ENGLISH OV WITH ENGLISH SUBT. — 84’ — Quelle est l’idée derrière cette rencontre le cas de Hytte, il s’agit d’un mélange “self-distancing” for me, which involves taking mix: I control the themes and storylines DOCUMENTARY PRODUCTION PAUL THILTGES DISTRIBUTIONS improbable au milieu de nulle part ? des deux techniques de narration, dans lequel a step back from our immediate feelings to allow expressed through Luc, Mike and Ingrid against je contrôle les thèmes et les intrigues us to view a situation more dispassionately. Luc’s the backdrop of reality in which people that J-L S Adopter un alter ego est pour moi exprimés par Luc, Mike et Ingrid. Le tout sur first encounter with Mike can seem very real Luc encounters played versions of themselves Sortant ivre d’une soirée sur Svalbard, un archipel près Trois témoins de la Seconde Guerre mondiale rencontrent une forme extrême de « distanciation », fond de réalité où les personnes que but triggers an inner voice inside Luc that haunts to add authenticity. As a result, Hytte is du pôle Nord, Luc rencontre Mike, un étranger qui vit dans trois étudiants luxembourgeois nés ici ou immigrés. qui consiste à prendre du recul par rapport Luc rencontre au cours de son voyage jouent him and makes him face his insecurities. my most personal film yet, whereas my previous une cabane isolée dans le désert de l’Arctique. Mike Avec à l’esprit l’Holocauste, ces six témoins vivants découvrent à nos sentiments immédiats pour nous des versions d’elles-mêmes, pour ajouter documentaries had only my personal touches abandonne mystérieusement Luc au milieu d’une conversation. comment les crimes contre l’humanité jouent encore Intrigué, Luc décide de retrouver cet homme insaisissable. aujourd’hui un rôle considérable dans la conscience collective. permettre d’envisager une situation plus de l’authenticité. En conséquence, Hytte est LFF Location plays a major role in Hytte, of how I capture and film reality. ◼ After a drunken night on Svalbard, Luc stumbles upon a stranger Three survivors of the Second World War meet three sereine. La première rencontre de Luc mon film le plus personnel à ce jour, alors even the title refers to a place. Could you who lives in an isolated cabin in the Arctic desert. After Luxembourg students, either born here or immigrated. With avec Mike peut être très réelle mais déclenche que mes documentaires précédents n’avaient talk a little about the importance the latter’s mysterious disappearance, Luc sets out to find the Holocaust in mind, the six living witnesses discover une voix intérieure chez Luc qui le hante que mes touches personnelles sur la façon of shooting locations and how you found the elusive man, abandoning his old life and moving how crimes against humanity still play a considerable role et lui fait affronter ses insécurités. dont je capturais et filmais la réalité. ◼ and filmed them? in with a Norwegian teacher in the process. He hunts a shadow, in the consciousness of contemporary societies. possibly his own.
Vous pouvez aussi lire