Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen

La page est créée Jean Nicolas
 
CONTINUER À LIRE
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
universitas
JU IN 2 01 4 I 04   L E M AG A Z I N E D E L’ UN I V ER S I T É D E FRIBO U RG , SU ISSE   I   DA S MAG A ZIN D E R U NIV E RSITÄT FREIB URG , S CHW EIZ

  Turquie
  Klischees und
  Kontroversen
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
Edito                                              Inhalt

Nein, ich war noch nie in der Türkei. Habe
aber durch die Arbeit an dieser Ausgabe fast
das Gefühl, als hätt ich eben Istanbul besucht.
Der Freiburger Fotograf Nicolas Brodard hat
für universitas eine Tour durch Istanbul ge-
macht und wer seine Bilder wirken lässt, erlebt
mit ihnen die Geräusche und Gerüche, die
Hektik und das Verweilen, die Moderne und
das Traditionelle. Unterstrichen wird dieser
Eindruck zusätzlich durch die Idee hinter der
Rundreise: Brodard hat ausschliesslich den öf-
fentlichen Verkehr benutzt. So ging es von Me-
cidiyeköy, im Norden der Stadt, zum Metrobüs
und damit über die Bosporus-Brücke nach Ün-
alan. Weiter mit der Metro nach Üskudar, von
wo man, so heisst es, am Abend eine wunder-
volle Aussicht auf Istanbul hat. Im Vapur geht
es, entschleunigt, von Kadıköy über das Meer
von Marmara nach Eminönü, im Blick die Ga-
latabrücke und die Sultan-Ahmed-Moschee,
die sogenannt Blaue Moschee. Zu Fuss errei-
chen wir Kapalı Çarşı, den Grossen Basar im
alten Stadtteil Beyazıt und bewundern, nicht
ganz alleine, die ehrwürdige Ayasofya, die So-
phienkirche, das Wahrzeichen Istanbuls.
Natürlich beschränken wir uns in dieser der
Türkei gewidmeten Ausgabe nicht auf Istan-
bul, sondern versuchen, dieses Land, im Spa-
gat zwischen Europa und Asien, aus verschie-
denen und hoffentlich auch überraschenden          Pour illustrer le dossier de ce numéro, Nicolas Brodard a suivi les grandes lignes des
                                                   transports publics d'Istanbul.
Blickwinkeln zu betrachten. Den Auftakt ha-
ben wir einem Gast überlassen. Im Gespräch
mit meiner Kollegin Farida Khali spricht der        8         dossier >Turquie
türkische Schriftsteller Nedim Gürsel über
Identität und Meinungsfreiheit, den Minis-          4         fokus
terpräsidenten und die Frage des EU-Beitritts                 Centre Islam et société. Pourquoi Fribourg„?
und, et oui, über seine Liebe zu Istanbul.         52         forschung
Ein türkisches Sprichwort sagt: «Berge kom-                   Aus Forschung wird Fido®
men nicht zusammen, aber Menschen.» Auch
in den Beiträgen dieser Ausgabe stehen die         54         recherche
                                                              Réduire, raffiner, remplacer
Menschen, der Dialog und das gegenseitige
Verständnis im Zentrum. Sei es im Zusam-           57         recherche„
menhang mit dem Zentrum Islam und Ge-                         Un même cerveau, différentes stratégies
sellschaft, zu welchem sowohl Rektor Guido
                                                   59         forschung
Vergauwen im «fokus» schreibt, wie auch die                   «Siedlungslandschaft ist kein Unfall»
Profs. Emre Öktem und Barbara Hallensleben
in ihrem Artikel zum «Fall Halki» ; im Vergleich   62         portrait„
zwischen türkischem und schweizerischem                       Patrick Vallélian, directeur des publications, SEPT.info
Recht von Prof. Pascal Pichonnaz oder auch         64         lectures
am Beispiel einer türkisch-schweizerischen
                                                   66         news
Liebesgeschichte, die Prof. Gilbert Casasus
erzählt: Letztlich geht es immer auch um das
Überwinden von Klischees und Kontroversen.
                                                   Photos du dossier„: Nicolas Brodard
Güzel bir yaz geçirmenizi temenni ederim.          Photo couverture„: Sur la mer de Marmara entre Kadıköy et Eminönü

                     Im Namen der Redaktion
                           Claudia Brülhart
                                                                                                                                 UNIVERSITAS / JUNI 2014   3
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
Centre Islam et société.
fokus
                                           Pourquoi Fribourg?
                                           L’intention de l’Université de Fribourg d’accueillir le futur Centre suisse Islam et so-
                                           ciété a suscité de nombreuses interrogations. Afin d’éviter les inquiétudes, remet-
                                           tons l’église au milieu de village. Guido Vergauwen

                                           L’Université de Fribourg a déclaré son in-        groupe de travail, sous la direction du Pro-
                                           tention de créer, avec le soutien de la Confé-    fesseur Antonio Loprieno, recteur de l’Uni-
                                           dération, un Centre suisse Islam et société,      versité de Bâle, et composé de quelques
                                           conçu en tant que centre interdisciplinaire       imams ainsi que des représentants des
                                           attaché à la Faculté de théologie, en raison      universités et de l’Administration fédé-
                                           des compétences spécifiques de cette Facul-       rale. Le groupe de travail a demandé à
                                           té. L’objectif du Centre est d’offrir un cadre    L'Université de Fribourg et à sa Faculté de
                                           académique au dialogue avec l’Islam, inté-        théologie d'héberger un centre qui aurait
                                           grant une réflexion scientifique sur la foi       pour but de répondre à ces besoins.
                                           musulmane dans le contexte spécifique de
                                           la Suisse.                                        Pourquoi Fribourg?
                                                                                             La Faculté de théologie de l’Université de
                                           Un besoin manifeste                               Fribourg est la plus grande de Suisse. Elle
                                           Ce Centre répond à un besoin formulé ori-         repose sur une orientation internationale
                                           ginalement dans le cadre des résultats du         et interdisciplinaire, dispose d’une expé-
                                           programme de recherche national 58, pré-          rience du dialogue interchrétien et inter-
                                           senté en 2009. Il était alors constaté d’une      religieux et met un fort accent sur ses acti-
                                           part que, dans notre pays, les communautés        vités de recherche tout en bénéficiant d’un
                                           musulmanes sont souvent encadrées par             réseau mondial. De plus, elle est la seule en
                                           des imams, ou d’autres personnes, formées         Suisse qui peut dispenser des formations
                                           dans un pays musulman sans connais-               tant en français qu’en allemand. Elle béné-
                                           sances spécifiques du cadre culturel, reli-       ficie aussi d’une collaboration, basée sur
                                           gieux et légal suisse. Une mesure proposée        une convention, avec l’Institut suisse de
                                           alors était de créer de telles formations, afin   sociologie pastorale à Saint-Gall, qui assure
                                           de contribuer à une intégration efficace des      depuis de nombreuses années le suivi, la
                                           communautés musulmanes dans la société            documentation et la recherche sur le pay-
                                           suisse et d’éviter un isolement social, tel       sage religieux suisse. Enfin, à ses côtés, la
                                           qu’il a pu être observé dans certains pays        Faculté de droit est dotée d’un Institut de
                                           environnants. En bref, il s’agit d’assurer que    droit des religions de renommée interna-
                                           les musulmans suisses, qui veulent conti-         tionale et la Faculté de philosophie dispose
                                           nuer à vivre leur foi, ne doivent pas le faire    de compétences importantes en sociologie
                                           dans un contexte sans lien avec leur réalité      du fait religieux.
                                           quotidienne dans notre pays. En 2009, des
                                           interventions parlementaires comme celle          Pas de Faculté islamique
                                           du Conseiller national Hugues Hiltpold            Il est important de souligner que le projet
                                           (¯Parti libéral-radical, Genève¯) deman-          du Centre Islam et société ne vise pas une
                                           daient si une formation pour des imams            «¯formation des imams¯», au sens de la forma-
  Guido Vergauwen est professeur
                                           serait réalisable dans une université suisse.     tion coranique indispensable à l’exercice de
  ordinaire de théologie fondamentale      Sous cette impulsion, le Secrétaire d’Etat à      cette fonction. D’après l’Office fédéral de la
  et recteur de l’Université de Fribourg   la formation, à la recherche et à l’innova-       statistique, en 2012, 70,8¯% de la population
  depuis 2007.                             tion, Mauro Dell’Ambrogio, a constitué un         résidente en Suisse adhère à l’une des

  4   UNIVERSITAS / JUIN 2014
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
confessions chrétiennes. Le taux de musul-         garantit également que la transmission des
mans est, quant à lui, de 4,9¯% . Ces relations    enseignements sur l’Islam s’opérera sur la
démontrent que l’établissement d’une fa-           base d’une réflexion critique. Finalement,
culté islamique n’est pas à l’ordre du jour,       l’insertion du Centre dans des structures
car il ne serait pas possible d’atteindre la       scientifiques garantit le respect des règles
«¯masse critique¯» d’étudiants justifiant une      académiques et des standards de qualité.
telle structure. En accueillant le Centre
Islam et société, l’Université de Fribourg         Offrir un encadrement compétent
manifeste sa disponibilité à répondre à            Le Conseil de la Faculté de théologie a
un besoin formulé par la minorité musul-           adopté une déclaration de disponibilité
mane, ainsi que par les instances préoc-           concernant la création d’un Centre suisse
cupées par les questions d’intégration des         Islam et société en affirmant¯: «¯En tant que
immigrants. Par contre, cette disponibilité        Faculté de théologie de l’Université de
n’est, d’aucune manière, orientée vers la          Fribourg, nous saluons la fondation d’un
création d’une nouvelle faculté ou d’une           Centre suisse Islam et société dans le cadre
école coranique. Le Centre transmettra             de notre Université. Nous confirmons notre
plutôt les connaissances nécessaires pour          collaboration à l’organisation de ce Centre,
que les imams et les autres personnes de           ainsi qu’à ses activités à long terme¯». La Fa-
référence des communautés musulmanes               culté trouve le fondement juridique de son
puissent mieux s’intégrer dans leur envi-          engagement dans la disposition suivante,
ronnement suisse (¯connaissance du chris-          figurant dans l’article 1er, al. 3, de ses statuts¯:
tianisme, du droit et de l’histoire suisse,        «¯La Faculté a, notamment, dans le cadre de
compétences pédagogiques, etc¯). Le Centre         l'enseignement et de la recherche, la tâche
proposera également la transmission de             d'assurer un dialogue entre les divers mi-
connaissances sur l’Islam à des personnes          lieux culturels et religieux¯». Selon la décla-
qui, par leur profession, sont en contact          ration de disponibilité, elle «¯considère le
avec des musulmans (¯services sociaux,             dialogue avec l’Islam au niveau scientifique
aumôneries d’hôpitaux, enseignants, assis-         comme un développement significatif de
tants sociaux, policiers, diplomates, etc.¯). Il   son mandat et elle est convaincue de dis-
contribuera enfin à former une relève scien-       poser, dans le cadre de l’Université de Fri-
tifique (¯musulmane et non-musulmane¯)             bourg, des compétences nécessaires¯».
capable de présenter, par l’enseignement
et la recherche, une image authentique de          Implication sociétale
l’Islam au niveau académique.                      L’annonce de la création du Centre suisse
Le nouveau Centre offrira donc, principa-          islam et société dans notre Université n’est
lement, des formations continues, mais             pas restée sans critiques. Il a été avancé que
aussi des modules qui permettront d’élar-          répondre aux besoins d’une minorité de
gir l’offre dans les filières déjà existantes.     notre pays ne serait pas de notre ressort.
En tant que centre suisse, il cherchera            Mais, il est aussi régulièrement reproché
également à fédérer des compétences                aux universités de ne pas s’investir dans les
déjà présentes dans ce domaine auprès              thématiques importantes pour la société. Il
d’autres hautes écoles, ainsi que des initia-      serait ainsi erroné d’empêcher l’Université
tives touchant à l’intégration de la popu-         de Fribourg de réaliser un développement
lation musulmane.                                  qui vise à répondre à un défi majeur de nos
                                                   démocraties plurielles modernes. Mettre
Lieu de dialogue scientifique                      nos compétences académiques existantes à
Le Centre est conçu comme un lieu de               disposition, afin de favoriser une meilleure
dialogue, c’est-à-dire que les enseignants         intégration des musulmans en Suisse, entre
musulmans seront accompagnés d’un théo-            tout à fait dans le cadre de notre vocation
logien catholique, qui en assumera la direc-       d’esprit de dialogue et de responsabilité
tion et exercera en tant que professeur de la      pour la société, telle que la décrit la Charte
Faculté de théologie. Le pari est de créer un      de notre Université. Ainsi, le Centre de-
terrain d’échange où les scientifiques mu-         vrait aider les communautés musulmanes
sulmans invités côtoieront des professeurs         en Suisse à s’articuler tant autour de leur
de théologie et d’autres facultés autour de        conviction religieuse que de leur désir de
problématiques cruciales pour la cohabita-         s’intégrer dans la société suisse, et ceci dans
tion, dans notre société démocratique occi-        un cadre académique. Finalement, il contri-
dentale, de personnes de différentes confes-       buera aussi au positionnement de l’Uni-
sions. L’activité de recherche, sur laquelle       versité de Fribourg et à l’attractivité de sa
le fonctionnement du Centre doit reposer,          Faculté de théologie. n

                                                                                                          UNIVERSITAS / JUNI 2014   5
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
Turquie
dossier
                                  8   «Les poissons n’ont pas conscience de l’eau»
                                      Interview de Nedim Gürsel / Farida Khali

                                 12   Vorwärtsschauen und Rückwärtsgehen
                                      Gilbert Casasus

                                 14   N’oubliez pas le nom de Ṣadr-dīn Qūnawī
                                      Philipp Valentini

                                 17   Un code pour décoder la société turque?
                                      Pascal Pichonnaz, Sinan Yüksel

                                 20   Halki: Lehren für das Freiburger Islam-Zentrum
                                      Emre Öktem & Barbara Hallensleben

                                 24   Jeux-graffiti: des dessins dans la ville
                                      Ulrich Schädler

                                 26   Le modèle turc: à suivre ou à abattre?
                                      Benoît Challand

                                 29   Das Kreuz mit den Werten
                                      Siegfried Weichlein

                                 32   Entre Islam et Occident: un cas d'étude
                                      Claudio Monge

                                 34   Gezi im Auge des Gesetzes
                                      Öznur Üzmez

                                 38   Un «Orient-Occident imaginé»
                                      Aline Gohard-Radenkovic

                                 41   Krebs in Kappadokien
                                      Walter-Vincent Blum & Beat Schwaller

                                 44   Un héritage de droit romain inestimable
                                      Pascal Pichonnaz

                                 46   Europa und die Türken: Mit uns oder gegen euch
                                      Mariano Delgado

                                 49   Entre tradition, espionnage et amitié
                                      Marina Rey-Veljanoska

   6   UNIVERSITAS / JUIN 2014
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
Karaköy et Galata vus du vapur accostant à Eminönü.
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
«Les poissons n’ont pas
dossier
                                              conscience de l’eau»
                                              L’écrivain turc Nedim Gürsel a quitté la Turquie et connu l’exil en 1980. De Paris, il
                                              pose sur son pays un regard critique, mais plein d’amour. Invité par l’Institut de
                                              littérature comparée, il nous a accordé un entretien. Farida Khali

   Geliebtes Istanbul                         Nedim Gürsel, après votre exil en 1980,            intellectuels et les artistes en général doivent
   Auf Einladung des Instituts für allge-     vous avez dit: «j’ai plusieurs vies à mener».   jouer ce rôle de pont.
   meine und vergleichende Literatur-         Aujourd’hui, qui êtes-vous?
   wissenschaften hat Nedim Gürsel am         J’essaie d’exister et de définir mon identité      Vous avez écrit deux lettres au Président
   7. März 2014 einen Vortrag gehalten        par rapport à la pratique d’écriture. Cela         Erdoğan. Vous a-t-il répondu?
   zur Situation türkischer Autoren, die
                                              implique, bien sûr, un travail sur la langue,      Mon roman Les filles d’Allah (¯2008¯) a fait
   durch die aktuelle Lage in der Türkei
   bedroht sind. Im Anschluss daran           en l’occurrence maternelle. De ce point de         l’objet d’une enquête judiciaire et d’un
   las er aus seinem Roman Les filles         vue, ma véritable patrie, le lieu où je peux       procès en mai 2009. En effet, l’article 216 du
   d'Allah, welcher 2009 rechtlich ver-       m’enraciner, c’est la langue turque. Je reste      code pénal prévoit une peine de prison de
   folgt wurde. Der türkische Autor ge-       donc avant tout un écrivain turc.                  6 mois à un an pour celui qui dénigre «¯les
   niesst internationales Ansehen und                                                            valeurs religieuses de la population¯». Au
   lebt seit 1980 im Exil in Paris. Seiner    Votre réputation est internationale,               moment où le procès s’est ouvert, le Premier
   Heimat, der Türkei, ist er in Liebe ver-   vous êtes traduit en 25 langues. Par votre         ministre affirmait dans un discours que la
   bunden, scheut sich aber auch nicht        situation et votre écriture, vous reliez la        Turquie n’était plus un pays qui poursuit ses
   davor, Kritik zu äussern.
                                              France et la Turquie… Avez-vous un rôle de         écrivains. Pourtant, mon procès bafouait la
                                              pont à jouer entre l’Orient et l’Occident?        liberté d’expression¯! De plus, la Présidence
                                              J’ai beaucoup utilisé le pont comme                des affaires religieuses (¯Diyanet¯), qui dépend
                                              métaphore, notamment dans une nouvelle             du Premier ministre, a rédigé un rapport,
                                              publiée dans Les lapins du commandant, où          qui a été miraculeusement parachuté dans
                                              je parlais du premier pont sur le Bosphore.        le dossier. L’intervention de cette instance
                                              Je disais alors que les ponts ne relient pas       étatique dans l’appareil judiciaire est
                                              seulement les deux rives, mais aussi les           incompatible avec la séparation des pouvoirs
                                              hommes et les cultures. Durant la guerre           et complètement anticonstitutionnelle. C’est
                                              en Bosnie, le bombardement par l’artillerie        alors que j’ai adressé une lettre ouverte, très
                                              croate du pont de Mostar m’a inspiré pour          ironique, à Erdoğan. En effet, ce rapport, signé
                                              mon Retour dans les Balkans, récemment             par un professeur de théologie, concluait que
                                              réédité. Mais je ne dirais pas que je suis un      mon roman insulte non seulement l’Islam,
                                              pont entre l’Orient et l’Occident, ce serait       mais toutes les religions monothéistes¯!
                                              trop prétentieux¯; mais plutôt entre la France     Finalement, alors que la lettre était publiée
                                              et la Turquie. C’est peut-être pour cette          dans la presse turque et européenne, j’ai
                                              raison que le Président François Hollande          été acquitté. Ma seconde lettre ouverte
                                              m’a demandé de l’accompagner, fin janvier,         est parue dans Le Monde, à l’occasion du
                                              durant sa visite d’Etat en Turquie. La France      mouvement de contestation de Gezi, lorsque
                                              m’a accueilli quand mes livres ont été             le Gouvernement a choisi de réprimer ces
                                              interdits en Turquie, après le coup d’état         manifestations par la force. La jeunesse
                                              du 12 septembre 1980. Je suis donc heureux         n’était peut-être pas politisée, mais elle
                                              de pouvoir contribuer, dans la mesure de           n’admettait pas qu’on lui impose un mode de
                                              mes compétences, à tisser ce lien culturel et      vie. Dans cette lettre, je déclare que «¯je veux
                                              politique entre la France, ma seconde patrie,      siroter mon rakı au bord du Bosphore¯». Il
                                              et la Turquie, mon pays d’origine auquel je        faut comprendre que l’alcool est un symbole
                                              suis très attaché. En réalité, je crois que les    des libertés individuelles et que le Premier

   8   UNIVERSITAS / JUIN 2014
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
ministre venait d’«¯inviter¯» les gens à rentrer     expliquait l’engagement de l’écrivain selon        Bio express
boire chez eux, comme si c’était une honte.          la philosophie existentialiste. Mon premier
Des amis journalistes ont trouvé une photo           livre Un long été à Istanbul, qui a été interdit
de moi, un verre de rakı à la main, qu’ils           après le coup d’Etat du 12 septembre 1980,
ont publiée en première page du quotidien            parce qu’il décrit une période de répression
Hürriyet, comme si je buvais à la santé du           et qu’il dénonce l’armée, était peut-être
Premier ministre. C’était de la provocation          un livre engagé. Je pense aujourd’hui
et un risque de ma part. Pour finir, puisque         que, s’il est un engagement possible pour
je suis dans l’anecdote¯: en juillet 2009 s’est      un écrivain, cela ne peut être que dans
tenue en France la Saison de la Turquie. La          l’écriture et non pour défendre une cause
soirée de clôture a été donnée à Versailles. Le      politique ou idéologique. Par contre, en
Premier ministre était présent, alors j’en ai        tant que citoyen, il a un rôle à jouer. Alors,
profité pour lui demander si il avait reçu ma        évidemment, j’ai, davantage que d’autres,
lettre. Il m’a répondu qu’il avait suivi l’affaire   la possibilité de m’exprimer dans les
dans la presse, mais n’avait jamais reçu le          médias¯; mais je le fais en tant que citoyen
document¯! Je voulais poursuivre, mais son           et non en tant qu’écrivain. Dans mes livres,
entourage l’a gentiment dirigé vers le petit-        j’ai surtout voulu interroger. J’utilise des       Nedim Gürsel est né en 1951 à
fils de Pierre Loti.                                 éléments qui m’intéressent dans l’histoire         Gaziantep, en Turquie. Elevé par son
                                                     ottomane ou celle des religions pour écrire        grand-père, il fait ses études au Lycée
Par quoi passe la liberté d’expression?             des romans. Dans cette création, l’idéologie       français de Galatasaray à Istanbul où
Qui dit création romanesque dit liberté              ne doit pas intervenir. Mais, en même              il obtient son baccalauréat en 1970.
d’expression. Je dois être libre, par exemple,       temps, nous sommes toujours ancrés dans            Après avoir publié un texte sur Gorki
de faire du prophète de l’Islam un personnage        un contexte. D’une manière ou d’une autre,         dans la revue Ami du peuple, il se rend
de roman. C’est la raison pour laquelle mon          plus ou moins implicitement, le politique          pour la première fois en France, car il
                                                                                                        est poursuivi par le procureur militaire
livre a été poursuivi en justice. J’ai du respect    est présent dans notre travail.
                                                                                                        pour propagande communiste. Il
pour les croyants, mais je me donne le droit                                                            étudie alors les lettres modernes à
d’interroger la foi. C’est ce qu’essaie de faire     Vous avez écrit un essai qui s’intitule La         la Sorbonne et soutient sa thèse sur
Les filles d’Allah. Mais, évidemment, quand un       Turquie, une idée neuve en Europe. Etes-           Louis Aragon et Nâzım Hikmet en
romancier utilise la fiction, il désacralise. Je     vous toujours partisan de l’intégration de         1979. Le coup d’Etat militaire de 1980
comprends qu’on ne soit pas d’accord, mais           votre pays à l’UE?                                lui interdit de retourner dans son
ce n’est pas une raison pour condamner               C’est un clin d’œil à Saint-Just, qui a dit,       pays pendant 3 ans et, en 1981, son
l’auteur. Je croyais ce temps révolu¯: le Premier    pendant la Révolution française, que le            premier récit Un long été à Istanbul
ministre en personne l’avait dit.                    bonheur était une idée neuve en Europe.            est accusé de diffamer l’armée et son
                                                                                                        premier roman La Première femme
                                                     Je reste, bien sûr, un fervent partisan
                                                                                                        d’offenser la morale publique et est
Quel est le problème de la Turquie?                 de l’adhésion de mon pays à l’Union                censuré par l’armée. Depuis, il habite
La dérive autoritaire du régime, qui admet           européenne. Comme je savais que la                 Paris et travaille comme directeur
de moins en moins la critique et a déjà le           majorité des Français étaient contre, j’ai         de recherche au CNRS. Il est l’auteur
contrôle presque total des médias, une forme         écrit cet essai directement en français.           d’une vingtaine de romans, nouvelles,
de conservatisme et la cristallisation du            Quand les négociations d’adhésion ont              essais et récits de voyage, la plupart
pouvoir monolithique, incarné par une seule          commencé, en octobre 2005, j’étais content.        rédigés en langue turque et traduits
personne. Il y a presqu’une sorte de culte de        Je pensais que les choses iraient vite,            dans plus de 25 langues. Suite à une
la personnalité. Je croyais que c’était derrière     parce qu’il y avait une volonté politique.         invitation de l'Institut de littérature
                                                                                                        générale et comparée, Nedim Gürsel a
nous depuis l’époque de Staline. Toutes les          Aujourd’hui, le gouvernement a tourné la
                                                                                                        donné une conférence, le 7 mars 2014,
libertés sont en passe d’être restreintes.           page européenne et il apparaît que cette           sur la situation des auteurs turques
L’autoritarisme du pouvoir actuel devient de         volonté politique répondait seulement à            menacés par la situation actuelle en
plus en plus insupportable à mes yeux.               une volonté de contrecarrer l’armée. En soi,       Turquie, suivie d'une lecture de son
                                                     c’était une bonne idée, parce que l’armée ne       roman Les filles d'Allah.
Vous pensez donc que l’écrivain doit parler          doit pas être présente sur la scène politique¯;
avec le politique?                                  mais j’ai malheureusement compris que, au
Quand j’ai fait mes premiers pas en                  fond, les valeurs européennes ne comptent
littérature, il y a 40 ans, le terme de              pas. Je suis donc déçu et pessimiste.
littérature engagée était encore en vigueur          N’omettons cependant pas que l’Europe
en Turquie. Le concept, inventé par Sartre,          aussi est responsable, parce les grands

                                                                                                                      UNIVERSITAS / JUNI 2014   9
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
dossier
                                  pays, comme la France – sous Sarkozy – ou        à la langue arabe est une histoire de mon
                                  l’Allemagne, ont tenu un discours de rejet,      enfance, parce que ma famille maternelle
                                  qui a été très mal perçu par la Turquie. On      est très religieuse. Mon grand-père, qui
                                  l’a fait attendre très longtemps sans lui        m’a servi de modèle pour le personnage de
                                  donner de perspective et, aujourd’hui, son       l’ancêtre, était juriste et croyant. Lui et ma
                                  désir d’Europe s’est évanoui. Par contre, je     grand-mère récitaient le Coran. En écrivant
                                  suis convaincu que, sans cette perspective,      Les filles d’Allah, j’ai voulu renouer avec cette
                                  la démocratie ne peut pas progresser en          sensibilité musulmane… Et j’ai aussi voulu
                                  Turquie. Même si la Turquie n’est pas admise,    montrer comment on s’en sort (¯rires¯).
                                  ce n’est pas grave, tant que cela lui permet
                                  d’évoluer vers les valeurs démocratiques.        Il y aura donc toujours une dichotomie
                                                                                   chez vous?
                                  Quelle vision la Turquie a-t-elle des            Tout à fait et elle n’est pas facile à gérer. J’ai
                                  Européens?                                      commencé ma carrière comme auteur de
                                  Je suis très critique vis à vis de la Turquie,   nouvelles. Dans ce genre court, j’essayais de
                                  mais mon pays a aussi beaucoup d’atouts.         créer une atmosphère poétique¯; l’intrigue
                                  C’est une société très dynamique. Jusqu’aux      était au second plan. Je ne pouvais faire
                                  événements de Gezi et aux affaires de            cela qu’en turc. Quand j’ai commencé à
                                  corruption récentes, l’économie se portait       écrire des romans, j’ai voulu qu’ils soient
                                  très bien. Nous n’avons pas été touchés par      de la même veine. J’ai été tenté, bien sûr,
                                  la crise économique européenne. Notre            d’écrire des romans en français, comme
                                  population est jeune. Plusieurs secteurs se      mes amis et collègues Tahar ben Jelloun et
                                  sont bien développés, notamment celui du         Amin Maalouf, qui ont joué la carte de la
                                  livre. On lit et on publie de plus en plus en    francophonie, mais je n’ai pas osé faire le
                                  Turquie. Tout cela a donné naissance à un        pas… Cela ne veut pas dire que je n’écrirai
                                  sentiment de fierté. Aujourd’hui, certains       pas un jour, si Allah me prête vie, un roman
                                  pensent même que nous avons dépassé              directement en français.
                                  L’Europe en crise. De toute façon, la Turquie
                                  est déjà présente dans certaines structures      Vous portez un amour littéraire à
                                  européennes et un accord d’union douanière       la Turquie. Dans un texte, vous vous
                                  a été signé en 1995. Donc, qu’on le veuille      adressez à Istanbul comme à une femme.
                                  ou non, la Turquie ne peut pas se passer de      Avez-vous toujours ce rapport charnel
                                  l’Europe et vice versa.                          avec votre ville?
                                                                                   C’est un rapport presque névrotique. Il y a
                                  Le turc, le français, l’arabe… Quel est votre    une dimension passionnelle, avec des hauts
                                  rapport à la langue?                            et des bas. Si je n’avais pas été contraint de
                                  J’ai été bercé par le turc, ma langue            quitter Istanbul, je n’en aurais peut-être pas
                                  maternelle. Puis, j’ai appris le français        tellement parlé dans mes livres. Le véritable
                                  au lycée francophone de Galatasaray à            protagoniste du Roman du conquérant, c’est
                                  Istanbul et j’ai poursuivi mes études à          Istanbul plutôt que Mehmet II. Un grand
                                  l’Université de la Sorbonne. Je suis donc        mystique anatolien a dit¯: «¯les poissons qui
                                  un peu francophone. J’écris mon travail          sont dans l’eau n’ont pas conscience de l’eau¯».
                                  universitaire en français et mes essais          Il a fallu que je quitte Istanbul pour qu’elle
                                  en deux langues, mais c’est en turc que          devienne un thème littéraire. Aujourd’hui,
                                  j’exerce mon travail de romancier. Enfin,        j’y retourne très souvent, mais j’ai cultivé
                                  dans Les filles d’Allah, l’enfant est sous la    cette nostalgie, même si elle n’est pas aussi
                                  magie du Verbe, c’est-à-dire de la langue        obsédante qu’à l’époque. Par contre, je n’ai
                                  arabe. Tant que l’enfant ne comprend pas         pas adressé des textes d’amour qu’à Istanbul.
                                  le sens, il est dans la foi, sous la magie.      Il y a aussi Venise dans Les turbans de Venise ou
                                  Mais devenu adulte, quand il fait un effort      Berlin, dans mon dernier roman traduit en
                                  pour comprendre le sens du Texte, il est         français, L’ange rouge. D’autres villes nous ont
                                  déçu. Il découvre les problèmes, quelques        marqué mon écriture et moi, mais Istanbul
                                  contradictions, et il perd la foi. Ce rapport    reste ma bienaimée. n

   10   UNIVERSITAS / JUIN 2014
Universitas - Turquie Klischees und Kontroversen
Mecidiyeköy | En chemin pour rejoindre le quai de metrobüs.
Vorwärtsschauen und
dossier
                                            Rückwärtsgehen
                                            Soll, kann und will die Türkei in die EU? Antworten auf diese Fragen gibt es keine
                                            absoluten. Sicher ist: Solange die EU den proeuropäischen Türken nicht unter die
                                            Arme greift, kommt keine Bewegung in die Beitrittsverhandlungen. Gilbert Casasus

   Retour à la case départ                  Sabahattin Eyüboğlu und Magdi Rufer sind        Sabahattin Eyüboğlu und Magdi Rufer sind
   Le 3 octobre 2005, la Commission         beide tot. Sie waren ein Paar und lebten zu-    beide gestorben, bevor ihr Traum in Erfül-
   européenne a donné son feu vert à        sammen in Istanbul. Er war Schriftsteller,      lung ging. Bis heute sind ihre Heimatländer
   l’ouverture des négociations d'adhé-     sie Pianistin. Er war Türke, sie Schweize-      keine Mitgliedstaaten der EU. Die Schweiz,
   sion avec Ankara. Peu après, c’est la    rin. Beide standen der Politik ihres Landes     weil sie es nicht will. Die Türkei, weil ande-
   désillusion. Dès 2007, Angela Merkel
                                            kritisch gegenüber und wurden Anfang            re es nicht wollen. Und dennoch gehören
   et Nicolas Sarkozy ont fait en sorte
   que les espoirs pro-européens des        der 70er-Jahre von der Militärdiktatur          Sabahattin und Magdi zu Europa. Sie haben
   Turcs soient oubliés„; les pourparlers   festgenommen und gefoltert. Er starb kurz       europäisch gelebt, gesprochen, geschrieben
   piétinent. Aujourd’hui, rien de va       danach an den Folgen seiner Inhaftierung;       und musiziert. Als Europäer lehnten sie
   plus, tous les voyants sont au rouge.    sie mehr als zwanzig Jahre später. In die       die militärische Diktatur der Türkei ab. Als
   Le premier ministre Erdoğan creuse       Schweiz wollte sie zwar nicht zurück, blieb     Europäer, im Kerker von ihren Peinigern
   la tombe d’une possible intégration,     aber ihrem Heimatland gewissermassen            gefoltert und gedemütigt, freuten sie sich
   quand bien même il se revendique of-     immer treu. Von ihrem Vater, einem Ber-         über jede Form der Unterstützung aus Paris,
   ficiellement pro-européen. Et l’Union    ner Historiker und Bundesarchivar sowie         London oder Bern. Als Europäer wussten sie
   européenne„? Elle est coincée. Elle ne
                                            anerkanntem Anhänger der Französischen          schliesslich, was ihr Land braucht: Europa!
   peut ni laisser tomber la Turquie, ni
   cautionner ses actions. Dans cette       Revolution, hatte sie die Werte der Freiheit,
   affaire, la grande perdante est la       der Gleichheit und der Brüderlichkeit ge-       Zurück zum Start
   population turque qui place tous ses     lernt. Von ihrer Mutter stammte ihre Liebe      Die Debatte, ob die Türkei der EU beitreten
   espoirs dans une Europe pacifique        zur Musik, zum Klavier, welches sie auf         kann oder wird, sorgt seit Jahrzehnten für
   et ouverte sur le monde. Elle est la     vielen Bühnen Europas spielte, sogar hinter     heftige Diskussionen. Der erste Mitglied-
   première victime de ce paradoxe          dem Eisernen Vorhang mitten im Kalten           schaftsantrag in die EG liegt 55 Jahre zurück.
   turc qui fait miroiter une dictature     Krieg. Sabahattin Eyüboğlu war ein begeis-      Im Jahre 1963 wurde er zuerst angenommen
   laïque plus orientée vers le futur que   terter Liebhaber der französischen Litera-      und sollte den Weg für die Teilnahme der
   l’actuel gouvernement choisi démo-
                                            tur, Übersetzer von Montaigne, La Fontaine,     Türkei an der europäischen Integration eb-
   cratiquement. Aujourd’hui plus que
   jamais, elle a besoin de l’Europe.       Camus oder Sartre. Zugleich Schriftsteller      nen. Aber der Antrag blieb auf der Strecke.
                                            und Lebenskünstler setzte er sich für die       Eine mögliche Aufnahme des Landes in die
                                            Erziehung von benachteiligten Kindern           EG bzw. in die EU wurde lange Zeit ad acta
                                            ein, machte aus seinem Hauswartssohn            gelegt, obwohl sie weiterhin die Gemüter
                                            einen erfolgreichen Geschäftsführer eines       aller Pro- und Kontraeuropäer erhitzte. Erst
                                            Istanbuler Literaturverlages und sorgte da-     im Jahre 2004 signalisierte die EU-Kommis-
                                            für, dass die Werke seines Freundes Nâzım       sion ihre Zufriedenheit bezüglich der Er-
                                            Hikmet ins Französische übersetzt wurden.       füllung der Kopenhagener Kriterien durch
                                            Als Intellektueller und Literaturvermittler     die türkische Regierung. Demzufolge gab
                                            versuchte Sabahattin das Interesse seiner       die Kommission schliesslich am 3. Oktober
                                            Schüler für die Bücher von Rabelais, Moli-      2005 ihr grünes Licht für die Aufnahme der
                                            ère oder Kafka zu wecken. Magdi unterrich-      Beitrittsverhandlungen mit Ankara. Diesem
                                            tete ihr Lieblingsinstrument am Istanbuler      Schritt folgte eine Phase der Ernüchterung.
                                            Konservatorium und spielte Werke aus dem        Angela Merkel und Nicolas Sarkozy setzen
                                            Repertoire von Schubert, Khachaturian           schon ab 2007 den Hoffnungen vieler pro-
                                            und aus demjenigen des zeitgenössischen         europäischer Türken ein Ende und die Ver-
                                            Basler Komponisten Albert Moeschinger.          handlungen mit der türkischen Regierung

   12   UNIVERSITAS / JUIN 2014
gerieten ins Stocken. Einige Verhandlungs-       verhandeln, deren internationale politische
kapitel wurden zwar geöffnet, andere aber        Glaubwürdigkeit zusehends abnimmt?
sofort danach geschlossen. Heute glaubt nie-     Wäre sie besser beraten, die bilateralen Ge-
mand mehr ernsthaft daran, dass die Türkei       spräche zu unterbrechen, da ihr Ausgang
es schaffen wird, anlässlich des hundertjäh-     möglicherweise zum Scheitern verurteilt
rigen Jubiläums der Kemalistischen Revolu-       ist? Die politischen Handlungsspielräume
tion im Jahre 2023 ihre Mitgliedschaft in der    der EU werden immer enger. Sie kann weder
EU zu feiern. Zuviele Zeichen stehen dafür       die Türkei fallen lassen, noch sich den bür-
auf Rot – sowohl auf Seite der EU als auch auf   gerfeindlichen Entscheidungen der Regie-
jener der türkischen Regierung unter dem         rung in Ankara beugen. Ein Dilemma, das
unrühmlichen Recep Tayyip Erdoğan.               grösser ist als zuerst angenommen. Die EU
                                                 steht vor einer Bewährungsprobe, weil sie
Hohe Hürden                                      es abermals versäumt hat, eine Grundwerte-
So wie Merkel, Sarkozy und andere Türkei-        diskussion zugunsten der demokratischen
gegner gehört auch Erdoğan zu den Toten-         und proeuropäischen Kräfte zu führen.
gräbern eines möglichen Beitrittes seines
eigenen Landes zur EU. Er setzt sich zwar of-    Im Namen der Demokratie
fiziell dafür ein, benimmt sich aber dagegen.    Der Fall der Türkei ist in den letzten Jahren
Am Beispiel anderer «Fortschrittsparteien»       zu oft zum Spielball unterschiedlicher In-
(Dänemark, Norwegen oder Serbien) ist sei-       teressen geworden. In Vergessenheit geriet
ne eigene «Gerechtigkeits- und Fortschritts-     dabei die Haltung weltoffener Türken, die
partei», auch AKP genannt, in das rechtskon-     ihre Hoffnung in ein friedliches und men-
servative Lager einzuordnen. Die AKP gibt        schenwürdiges Europa setzen. Sei es aus den
sich zwar proeuropäisch, in der Tat verhält      Erzählungen ihrer Eltern und Grosseltern
sie sich aber wie eine despotische Bewegung,     oder aus eigener Kindheitserfahrung: Die
die sich Tag für Tag von den Grundprinzipien     Gräueltaten der Militärdiktatur sind ihnen
des europäischen Demokratieverständnis-          stets in Erinnerung geblieben. Ihr damali-
ses verabschiedet. Dabei geht es nicht nur       ger Feind hat mit dem heutigen aber wenig
um Korruption oder Freiheitsberaubungen.         gemeinsam. Der Erstgenannte trug eine Uni-
Im Zentrum der Auseinandersetzung steht          form; der zweite ist mit einem traditionellen
nicht minder die Zukunft der europäischen        Gewand drapiert, welches an weitere dunkle
Grundwerte. Unterstützt von der Mehrheit         Zeiten erinnert. Türkische Demokraten
seines eigenen Volkes hat es Erdoğan bestens     haben es schwer. Inzwischen gehören sie zu
verstanden, das laizistische Erbe seines Lan-    den Verlierern der 1923er-Revolution. Trotz
des auszuhöhlen. Dabei sollte die Debatte        seiner diktatorischen Züge war Atatürks
um die kopftuchtragenden Frauen nicht un-        Machtverständnis fortschrittlicher als das
terbewertet bleiben. Unter dem Deckmantel        von Erdoğan. Somit sind die aufgeklärten
der Religionsfreiheit werden hier weibliche      Bürger der Türkei zum Hauptopfer eines tür-
Grundrechte tangiert, die aus europäischer       kischen Paradoxons geworden, das eine lai-
und demokratischer Sicht nicht verhandel-        zistische Diktatur weltoffener und zukunfts-
bar sind. Sollte demnach die Türkei der EU       orientierter erscheinen lässt als die heutige
beitreten, müssten alle türkischen Bürge-        Regierung in Ankara. Dem aufgeklärten tür-
rinnen über dieselben Rechte verfügen, die       kischen Bürger bleibt dementsprechend nur
gemäss der Grundrechtecharta der EU für          wenig übrig: Er sucht verzweifelt nach einer
alle übrigen Europabürgerinnen gelten.           demokratischen Lösung, die eine Anbin-
Ausnahmeregelung gibt es hier keine: Die         dung an Europa voraussetzt.
Würde der türkischen Frau ist und bleibt         Auch Sabahattin Eyüboğlu und Magdi
unantastbar.                                     Rufer haben sich stets auf Europa berufen.
Heute haben sich die Türken von den Mi-          Er als europafreundlicher Türke, sie als
litärs entfesselt und dennoch ihr eigenes        türkeifreundliche Europäerin. Ihre persön-
Schicksal in die Hände neuer autoritärer         liche Liebe war eine Liebe zwischen zwei
Machthaber gelegt. Im Gegensatz zu ihren         Personen, die sich dort trafen, wo die Liebe
uniformierten Vorgängern wurden die              zueinander, die Liebe für die Freiheit und
Letztgenannten demokratisch gewählt und          die Menschenrechte sich in einem Taumel
können sich deswegen auf eine unbestreit-        von Ereignissen und Erfahrungen wider-
bare Legitimität berufen, die selbst von der     spiegeln. Sie wussten: Europa wird den ent-     Gilbert Casasus ist ordentlicher
Europäischen Union nicht in Frage gestellt       scheidenden Beitrag leisten, um sie aus dem     Professor und Präsident des
werden kann. Welche Optionen sich nun für        Gefängnis zu holen. Wir wissen nun, dass        Departements für historische
die EU eröffnen oder schliessen, bleibt unge-    Europa den türkischen Intellektuellen und       Wissenschaften.
wiss. Soll sie weiterhin mit einer Regierung     Demokraten Beihilfe leisten muss. n             gilbert.casasus@unifr.ch

                                                                                                              UNIVERSITAS / JUNI 2014   13
N’oubliez pas le nom de
dossier
                                           Ṣadr-dīn Qūnawī
                                           Interdit par Atatürk, puis réhabilité après 1950, le soufisme en Turquie connaît
                                           depuis une vive résurgence, même s’il est parfois récupéré par la culture occiden-
                                           tale. Au-delà des clichés, découvrons le méconnu Ṣadr-din Qūnawī. Philipp Valentini

   Heikle Überlieferung                    La spiritualité de l’Islam a, depuis long-        Qūnawī¯: comment transmettre l’ensei-
   Die Texte der berühmten Sufi-Meis-      temps, conquis le cœur du touriste spirituel.     gnement vivant de son maître sur la voie
   ter Rumi und Ibn ‘Arabī wurden          Lorsque, passé le cap de la simple découverte,    qui mène à la connaissance divine, tout en
   unzählige Mahle übersetzt; nur Sadr-    notre aventurier souhaite acheter un livre        ayant à faire textuellement avec des termes
   din Qūnawī, der von Ibn ‘Arabī bes-     d’un auteur soufi, il est fort probable qu’il     propres au vocabulaire de l’adversaire¯: la
   timmte Nachfolger zur Überlieferung
                                           tombe soit sur la traduction d’un ouvrage         philosophie ésotérique hellénique¯?
   von dessen Wissenschaft, bleibt bis
   heute verkannt. Ziel des Sufismus ist   de Rumi (¯1207-1273¯), soit sur un ouvrage
   der Weg des Herzens, der den Muslim     d’Ibn ‘Arabī (¯1165-1240¯). Néanmoins, il est     Approche européenne
   zur Erkenntnis des Göttlichen führt.    fort intéressant de constater qu’il aura très     Lorsque l’Europe découvre Ibn ‘Arabī, elle
   Die Kenntnisse werden dem Schüler       difficilement accès à un livre de celui qui       conçoit deux dispositifs herméneutiques.
   von seinem Meister übertragen,          dirigea la prière funéraire de Rumi et qui fut,   Le premier est christianisant. Le deuxième
   der diesen wiederum ermutigt, sich      avant tout, l’héritier désigné explicitement      dérive plus spécifiquement de l’histoire
   so weiterzuentwickeln, dass er zu       par Ibn ‘Arabī pour transmettre sa science.       de l’occultisme européen qui, avec l’appui
   einem Instrument für Den wird, der      En effet, aujourd’hui, le personnage de S.adr-    des structures sociales du colonialisme
   im Koran spricht. Daraus resultieren
                                           dīn Qūnawī reste encore trop méconnu.             d’abord, des nationalismes postcoloniaux
   zwei Möglichkeiten: Die Schriften der
   Sufi-Meister können im Lichte eines     Il naquit en 1207 en Anatolie et mourut en        ensuite, pensa trouver en Ibn ‘Arabī un
   esoterischen Hellenismus gelesen        1273 à Konya dans l’actuelle Turquie. Il fut      soufi légitimant l’universalité d’un discours
   werden oder aber sie stützen sich       adopté par Ibn ‘Arabī à la mort de son père et    né dans les loges martinistes. Dans les
   auf die arabische Sprachwissen-         grandit ainsi à la lumière de son écriture et     deux cas, Ibn ‘Arabī est vidé de son arabité
   schaft. Ibn ‘Arabī, der wahrlich kein   de son enseignement à la fois privé et public.    et de son islamicité pour légitimer la
   Anhänger der Philosophen war,                                                             supposée universalité de modes de pensée
   nimmt in seinen Texten deren Voka-      Résoudre le dilemme                               intrinsèquement liés à l’histoire de l’Europe
   bular auf, nicht aber zwingend deren    L’objet du soufisme, en tant que science          chrétienne (¯oblitérant ainsi sa dimension
   Definitionen. Genau dieses Dilemma
                                           islamique, est celui des états du cœur            juive¯). Par ailleurs, dans les deux cas, la
   forderte Qūnawī heraus: Wie konnte
   er die Lehre seines Meisters, den       du musulman, qui chemine vers la                  bataille corps à corps entre la grammaire
   Weg hin zur göttlichen Erkenntnis,      connaissance du Sujet divin. Il s’agit d’une      et la philosophie hellénique, qui marque
   weitergeben, wenn diese auf Texten      connaissance transmise par un maître,             l’histoire du sunnisme, est effacée et l’acte
   basiert, deren Vokabular jenes der      qui l’encourage à se transformer de telle         de langage qu’est le Coran est ignoré. Les
   hellenistischen Philosophen ist?        manière qu’il puisse servir parfaitement          enseignements d’Ibn ‘Arabī sont alors dé-
                                           le Sujet qui parle dans le Coran. Si telle        tachés du Coran pour être assimilés à
                                           est la science du soufisme, alors deux            une pensée de l’être. Il faudra attendre
                                           options pouvaient se présenter à notre            deux livres et un article pour marquer la
                                           auteur¯: soit celle de lire ces états du cœur     différence entre la pensée hellénique et la
                                           à la lumière d’un ésotérisme hellénique,          pensée de Qūnawī, qui cherche à s’ancrer
                                           soit prendre comme modèle la science              dans le Coran. En 1995, Gudrun Schubert
                                           de la grammaire arabe. Si Ibn ‘Arabī              édite la correspondance entre Qūnawī et
                                           n’apprécia guère les philosophes, ses textes      at-Tusi (¯1201-1274¯), un philosophe proche
                                           semblent en première lecture reprendre            de l’ismaïlisme, qui représente aux yeux
                                           des vocabulaires philosophiques sans              de Qūnawī le porte parole de l’ésotérisme
                                           pour autant leur donner des définitions           hellénisant. Dans un article publié en
                                           univoques. C’est ce dilemme qui anime             2011, Marco Golfetto fournit la preuve
                                                                                                                                             t

   14   UNIVERSITAS / JUIN 2014
Mecidiyeköy | Sur le quai de metrobüs.
dossier
                                                scripturaire définitive que Qūnawī fut              bien l’injonction qui structure le phrasé
                                                bien l’héritier choisi d’Ibn ‘Arabī. Enfin, en      du Coran que la sentence personnalisante
                                                2012, Anthony Shaker publie Thinking in the         qu’elle émet à l’égard de MuËammad,
                                                                                                                                    h.      selon
                                                language of reality, un ouvrage entièrement         les différentes situations qui constellent
                                                dédié à Qūnawī, dans lequel Shaker                  sa biographie. Ces sentences enjoignent
                                                cherche à l’éloigner de l’emprise propre à          MuËammad
                                                                                                        h.         à établir en soi certains états
                                                l’occultisme orientaliste.                          intérieurs plutôt que d’autres, du fait
                                                                                                    qu’il est considéré comme le serviteur
                                                Pensée de l’être – pensée du nom                    parfait de son seigneur et, par-delà cette
                                                Qūnawī résiste encore aujourd’hui,                  différence ineffaçable, du Soi divin. A l’abri
                                                comme blotti dans le nom d’Ibn ‘Arabī, à            des exigences hégémoniques du moment,
                                                l’expansion d’un certain universalisme              les maîtres soufis poursuivront jusqu’à
                                                occidental. Cette résistance reflète une            aujourd’hui les canons herméneutiques
                                                coupure qui traverse l’histoire de la pensée        de Qūnawī. En 1931, par exemple, le maître
                                                européenne – celle entre une pensée de              sénégalais Ibrāhīm Niasse (¯1900-1975¯), dans
                                                l’être et une pensée des noms divins – que          son livre Kāshif al-Ilbās, cite avec le plus
                                                Lacan résumait, à sa manière, fort bien. Si         grand respect le nom de Qūnawī en le liant
                                                la pensée de l’être est propre à un discours        au propos d’un autre grand soufi ottoman¯:
                                                hystérique qui, sans cesse, se voit contraint       Ismā'īl h Ëaqqī
                                                                                                              .     (¯m. 1724¯). Ajoutons que le 7
                                                de parler trop pour dire qu’il n’y a rien à dire    mai 2014 est décédé Nazim al-Haqqani. Il
                                                puisque, de tout temps, l’être est ce qu’il est¯;   fut un shaykh soufi turcophone qui eut de
                                                une pensée des noms divins laisse l’excès           très nombreux disciples de par le monde
                                                de la Parole traduire le sens du Signifiant         (¯Europe, USA, Egypte, Malaisie, Indonésie
                                                par-delà ce qui est dit. Dans le nom médité         etc.¯). A sa manière, il rendit quelques uns
                                                transparaît l’espace ouvert par le Signifiant       des enseignements de l’école d’Ibn ‘Arabī
   Pour aller plus loin                         qui lui donne son sens. Ces deux mondes se          compréhensibles au grand nombre.
   > Michel Chodkiewicz, Un océan sans          distinguent surtout du fait qu’ils produisent
   rivages, le Livre et la Loi, Seuil, Paris,   différemment des symboles. L’ésotérisme             Le discours du Véritable
   1992                                         de l’être met en relation la parole et la           Pour conclure ce texte, j’aimerais, à travers
   > Anthony F. Shaker, Thinking in the
                                                pensée, dans un jeu où le logos tait la parole      la présence encombrante de ma traduction,
   Language of Reality: Ṣadr al-Dīn
                                                au profit de ce que la pensée idéifie. C’est ce     faire percer la parole de Qūnawī, qui, dans
   Qūnavī (1207-74 CE) and the Mystical
   Philosophy of Reason, Lac-des-Iles,          jeu qu’opère la méditation du symbole. En           l’extrait suivant, nous indique comment
   QC: XLibris, 2012                            ce sens nous dirons que l’ontologie s’avère         trouver l’état intérieur de MuËammad¯      h.        :
   > Marco Golfetto, «Some preliminary          être une hantologie, dont les fantômes sont         «¯La forme du discours du Véritable (¯Dieu¯)
   remarks on Evkaf Musesi 1933, a copy         l’ensemble des voix subalternes réduites            s’adresse à tous les envoyés dans tous les
   of Ibn ‘Arabī’s Fuṣūṣ al-Ḥikam by the        au silence par l’intersection des machines          livres (¯révélés¯). Il (¯le discours¯) traduit l’état
   hand of Ṣadr al-Dīn al-Qūnawī», in           coloniales et des dominations masculines            du prophète (¯MuËammad¯
                                                                                                                          h.         ) avec le Véritable
   Medieval Sophia,                             locales. En effet, si dans l’histoire du monde      lorsqu’il est connecté à sa communauté. Et,
   www.mediaevalsophia.net/
                                                musulman les lieux soufis ont souvent               il (¯le discours¯) traduit aussi l’état de celui
   Abstract/10-marco-golfetto-abstract.
                                                permis l’émergence de voix de femmes                qui, parce qu’il est avec lui (¯MuËammad¯h.         ),
   html
   > «Kitāb al-Mufawadat, Briefwechsel         éducatrices à la voie soufie, le colonialisme       est dans sa communauté. Il fait apparaître
   zwischen Șadr ud-dīn-i Qūnawī (gest.         arrêta cet élan.                                    dans l’intervalle, entre ces deux états, la
   673/1274) und Naṣīr ud-dīn Ṭūsī (gest.                                                           forme de l’état spécifique qui distingue
   672/1274)¶», PhD Thesis, edited and          Etats intérieurs du prophète                        MuËammad
                                                                                                         h.        de sa communauté. Plus encore,
   commented by Gudrun Schubert,                La méditation du nom chez Qūnawī met                cette distinction dépend de l’excellence qui
   Franz Steiner Verlag, Stuttgart, 1995        en relation les modalités de l’écriture             distingue le Véritable¯». n
   > Jacques Lacan, Le séminaire XVII,          coranique (¯constructions grammaticales,
   Seuil, Paris, 1991
                                                formes et sonorités des lettres qui
   Philipp Valentini est assistant              composent le Livre¯) avec les états intérieurs
   diplômé au Département des                   de MuËammad.
                                                      h.         Ici, ce n’est pas le logos
   sciences de la foi et des religions,         qui met en relation les deux catégories,
   philosophie.                                 mais le statut divin, dans l’ambiguïté du
   philipp.valentini@unifr.ch                   mot statut („h.ukm„), qui signifie ici aussi

  16   UNIVERSITAS / JUIN 2014
Vous pouvez aussi lire