Keep your spirits up, spring is on its way! Gardez le moral, le printemps n'est pas loin! - TownofBromeLake www.tempolacbrome.ca Ville de Lac-Brome
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Town of Brome Lake www.tempolacbrome.ca Ville de Lac-Brome a community forum VOL. 38 NO. 3 APRIL 2020 AVRIL un forum communautaire Keep your spirits up, spring is on its way! Gardez le moral, le printemps n’est pas loin!
PAGE 2 / TEMPO APRIL 2020 Editorial .................................4 West Bolton Council.............21 TBL Council...........................6 Conseil Bolton-Ouest...........21 Conseil VLB ...........................7 Arts & Culture .....................28 Can you believe? .................12 Bulletins ...............................29 Deadline for advertising, Date de tombée pour Croyez-le… ou pas...............12 Classified / Petites annonces .31 for next issue is annonces du prochain to be announced. numéro: à déterminer Editorial board / Comité éditorial US voting / Voter aux E.-U. ....3 Film Festival contest ............24 Kimberley D. Allen, Francine Bastien, Danielle Bridger, John Cameron, Police ......................................4 Concours Festival du film ....24 Micheline Charbonneau, Micheline Croteau, Tam Davis, John Griffin, Susan Cyber fraud.............................5 Letters / Lettres.....................24 Jacques, Claire Kerrigan, Fred Langan, Jean-Claude Lefebvre, Meredith Cyber fraudes .........................5 Church Easter Services ........25 MacKeen, Alison Marks, Robert Paterson, Nathalie Rivard, Tony Rotherham, Recycling / Recyclage.............8 Services Semaine sainte .......25 Pat Schreiber, Françoise Stanton. Helen Fowler Tringham........10 Canada’s forests ...................26 Contributors / Collaborateurs: Guy Côté, Brian McCordick, Michel Morin Étang.ca ..........................16-17 Forêts du Canada .................26 Treasurer / Trésorier: Allison Marks First Responders...................18 Brome Bright Lights .............27 Advertising / Publicité: Vera Franta, Lee Moreland Premiers répondants ............19 Library books .......................27 Assembly / Montage: Lois Bailie, Jane Fisher, Libby Johnson Félix Allard...........................20 Bibliothèque Pettes ...............27 Circulation: 5500 Tirage: 5500 Just a dog .............................22 Cleaning paths .....................30 Published monthly on the 29th Publié le 29 du mois Juste un chien .......................22 Corvée de nettoyage .............30 ten times a year 10 fois par année Distributed free of charge Distribué gratuitement à to every mailing address in: chaque adresse postale de: Ville de Lac-Brome, Brome, West Bolton If you wish to drink and can… East Bolton, St-Étienne that’s your business ANNUAL SUBSCRIPTION: $25 ABONNEMENT ANNUEL: 25$ (US $28), taxes incl. Send to: (É.-U. 28$), taxes incl. Envoyez à: If you wish to stop and can’t… Publications Tempo Publications that’s our business 317 ch. Knowlton Rd., Knowlton, QC J0E 1V0 Non-profit corporation / Corporation sans but lucratif ALCOHOLICS ANONYMOUS Canada Post Corporation Société canadienne des postes 1-877-790 -2526 Canadian Publications Mail Envoi de publications canadiennes Product Agreement no. 258067 Contrat de vente no 258067
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 3 Derf Nagnal Traduction: Guy Côté Bernie Sanders has introduced a bill in the United States Senate Bernie Sanders a déposé un projet de loi au Sénat des États-Unis allowing anyone living within 30 miles (48 kilometres) of the qui permettrait à quiconque vivant dans un périmètre de 30 milles Vermont border to be granted special voting rights in the (48 kilomètres) de la frontière du Vermont d’avoir un droit de vote US presidential election. spécial dans l’élection présidentielle américaine. “Many of these people were once part of pre-revolutionary «Un grand nombre de ces personnes faisait jadis partie de America, and we shouldn’t hold a grudge about the French and l’Amérique pré-révolutionnaire et ne devrait entretenir aucun Indian Wars,” said Senator Sanders. ressentiment relativement aux guerres des Français et des As a historical reminder from Wikipedia, the Americans had their Amérindiens,» déclare le Sénateur Sanders. own name for the Seven Years War: “The French and Indian War Selon la mention historique dans Wikipedia, les Américains avaient (1754–1763) pitted the colonies of British America against those of nommé différemment la Guerre de Sept Ans: «La guerre des Français New France. The outnumbered French particularly depended on the et des Indiens (1754 - 1763) avait opposé les Colonies de l’Amérique Indians.” Britannique à celles de la Nouvelle-France. Surpassés en nombre, les If Senator Sanders’ proposal becomes law, it would mean every Français furent très dépendants de leurs alliés Indiens». citizen of the Town of Brome Lake would have a vote. The Vermont Si la proposition du Sénateur Sanders devient loi, effectivement Senator is a great admirer of our medicare system and is proposing chaque citoyen de Ville de Lac-Brome détiendrait le droit de voter. Le the same thing for the U.S. Sénateur du Vermont est un grand admirateur de notre système uni- “Universal health care and reasonable drug prices are available versel de santé publique qu’il propose d’instaurer aux États-Unis. north of the border, and the example of their success is an inspira- «Un système de santé universel et des médicaments à prix tion for all Americans,” said Senator Sanders. As it turns out raisonnable sont disponibles au nord des frontières, et leur succès Mr. Sanders could be handing Joe Biden the votes he hoped to get est une inspiration pour tous les Américains», dit le sénateur in a race against Mr. Trump. Sanders. Il s’avère que M. Sanders pourrait donner à Joe Biden les Voting stations would be set up just over the Vermont border in votes qu’il tentait d’obtenir dans sa lutte contre M. Trump. the Town Hall in Newport, the Post Office in North Troy and at the Des bureaux de vote seraient installés dans le Vermont, à l’Hôtel Pinnacle Peddler in Richford. None of this will happen if the cur- de ville de Newport, au bureau de poste de North Troy et au rent occupant of the White House has a say. Pinnacle Peddler à Richford. Si l’actuel occupant de la Maison- “This is an outrageous attempt by Crazy Bernie to court socialist Blanche a son mot à dire, tout cela sera impossible. Quebecers who would certainly «Il s’agit d’une tentative odieuse de la part de ‹Crazy Bernie› vote for him,” tweeted pour courtiser les québécois socialistes qui President Trump. voteraient sûrement pour lui» a twitté le The proposal comes up président Trump. Le for a vote in the Senate projet de loi sera in mid-April. soumis au vote du Sénat à la mi-avril. (continued on page 25) (suite à la page 25) 110, chemin Lakeside Knowlton Lac-Brome QC 450 243-5785 www.camlenfurniture.com
PAGE 4 / TEMPO APRIL 2020 Editorial When small is better Parfois, être plus petit c’est mieux W O e are emerging from winter. The season was not so bad after all. n sort péniblement de l’hiver. Un hiver pas trop dur tout compte There was enough snow to keep skiers happy and not too much fait. Assez de neige pour satisfaire les skieurs et pas trop de ver- freezing rain to make everybody else scared. Climate may be glas pour apeurer tous les autres. global but weather is very local and personal. It’s a good time to think Le climat est global mais le temps qu’il fait est local et même person- about how we fare as a small community; about what we come to love nel. Ce qui nous amène justement à réfléchir sur notre façon de vivre about a small community. dans une petite localité, à ce qui nous plaît dans ce genre de société. Who wouldn’t rather live where streets are plowed promptly in winter, Qui ne souhaite pas vivre là où les rues sont déneigées rapidement, où where walking to most destinations is easy, where traffic is not a night- on peut se rendre presque partout à pied, où la circulation est fluide et où mare and where services are easy to access and friendly? Sounds obvious les services sont conviviaux et faciles d’accès? Cela semble évident, pour- but at the same time, large urban sprawls dictate the way the world lives tant les grandes métropoles dictent largement la façon de vivre aujour- today. Except perhaps to those who live in smaller towns and villages. d’hui, sauf peut-être à ceux qui vivent dans des petites villes et villages. We are blessed here in the Eastern Townships with a generous natural Dans les Cantons-de-l’Est, nous avons une nature généreuse, une his- environment, a well anchored and rich history and the proximity of larg- toire riche et bien enracinée tout cela près de grands centres urbains. er urban areas. So, we are not isolated far from it. Nous ne sommes pas isolés, loin de là. When the world is literally seized with incessant news of a pandemic, Tandis que le monde est assailli par les nouvelles qui carburent à la we can take a step back, reflect about the reality of the issue and perhaps pandémie, nous pouvons prendre le temps de faire une pause, de réfléchir take a deep breath and put some sense into the situation. à la situation, reprendre son souffle et trouver un sens à tout cela. A smaller community is less likely to hold huge gatherings and be Les grands rassemblements sont moins probables dans une petite exposed to higher risks; a smaller community is also less likely to panic localité, les risques sont moins grands. La panique a moins de chance de as it can rely on help that is closer and easier to identify. se propager dans un environnement où l’aide est plus proche et facile à A smaller community is also a closer community and nothing can trouver. replace the bonds that exist between people who know one another and Une plus petite communauté c’est aussi un tissu social plus soudé. care for one another. Rien ne peut remplacer les liens entre des gens qui se connaissent et qui We have many reasons to be grateful to live here. Let’s keep our com- se soucient les uns des autres. Nous avons de quoi nous réjouir de vivre munity small, not in spirit of course but in sheer physical, administrative ici. Gardons nos communautés à l’échelle humaine administrativement and political size because smaller is definitely better. et politiquement, parce que souvent être plus petit c’est mieux! Given the risks associated with the COVID-19 pandemic, it is essential to follow the Public Health directives and to help others, especially seniors. Make sure to check with organizations before going to an event listed in Bulletins or Arts and Culture as there may be cancellations. The Tempo office will be temporarily closed but we will keep you informed on our web site: www.tempolacbrome.ca and Facebook page: www.facebook.com/tempolac-brome until our volunteers can put together another paper issue. Compte tenu des risques associés à la pandémie de COVID-19, il est essentiel de se conformer aux directives de la Santé publique et d’aider les autres, surtout les personnes âgées. Vérifiez auprès des organismes avant de vous rendre à un événement affiché dans les rubriques Bulletins ou Arts et Culture. Le local de Tempo sera fermé jusqu’à nouvel ordre mais nous vous informerons via notre site Web: www.tempolacbrome.ca et notre page Facebook: www.facebook.com/tempolac-brome. Francine Bastien Francine Bastien The municipalities of Town of Brome Lake and Bromont agreed La Ville de Lac-Brome et Bromont se sont entendues l’année last year that joining their efforts to police their respective dernière pour mettre en commun leurs ressources afin d’assurer les territories is a welcome move. services policiers sur leurs territoires respectifs. TBL would gain better services while reducing its costs (savings Il en résulterait pour VLB une facture réduite de 400 000$ (en of $400,000/yr estimated in 2019) and Bromont would also reduce 2019). Bromont diminuerait elle aussi ses coûts tout en conservant the bill for its police services while maintaining its reputation for sa réputation d’offrir des services policiers de qualité. high quality. Le ministère québécois de la Sécurité publique a mis un frein à cet The Quebec government threw a cold shower on the project when élan en instaurant une consultation générale sur les services it decided to call for a province-wide consultation process on police policiers dans un Livre Vert lancé en décembre dernier. Cette con- services in a Livre Vert last December. The consultation will take sultation doit durer toute l’année; un rapport est attendu à place for most of this year. l’automne. A report is expected sometime in the fall. As a result, the pro- Ce qui a pour résultat de mettre en veilleuse, pour le moment, posed inter-municipal effort between TBL and Bromont is on hold cette initiative inter-municipale qui aurait pu profiter aux finances at least until then. des deux municipalités.
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 5 Nancy Page, special contributor Traduction: Michel Morin Many of us have had fraudulent phone calls or emails. Last year, Plusieurs d’entre nous avons reçu des appels ou des courriels frauduleux. nearly 20,000 Canadians were victims. Here is advice on how to L’an passé, près de 20 000 Canadiens en ont été victimes. Suivent, des avoid the most common examples. recommandations pour éviter les situations les plus communes. • Taxpayer Scam • Arnaque Someone calls you and claims to be an employee of either the Vous recevez un appel d’une personne qui prétend être un employé Canada Revenue Agency or Service Canada. They say you owe back de Revenu Canada ou Services Canada et qui vous avise que vous taxes, have unpaid balances, etc. and insist that if you don’t pay right devez des sommes en impôt non payées et si vous ne réglez pas away you will be arrested. What do you do? Hang up and report it. immédiatement ce solde, vous serez appréhendé. Que faites-vous? • Counterfeit cheque Vous raccrochez et vous le signalez. In this scam, a scammer sends a text message or email to people • Faux chèque offering them a job as a caregiver, admin. assistant, mystery shop- Dans cette fraude, l’arnaqueur envoie un message écrit ou cour- per, etc. You receive a cheque riel à des gens leur offrant un emploi and are asked to cash it and comme aide familiale, assistant d’admi- return some of the money to nistration, client mystère, etc. Vous the scammer. You find out later recevez un chèque qu’on vous demande that the cheque was a fake, but d’encaisser et de retourner un certain the money has already been montant d’argent au fraudeur. Vous décou- sent out of your bank account. vrez plus tard que le chèque était faux, Many banks are now on the mais l’argent a déjà été tiré de votre lookout for this, but in order compte de banque. Plusieurs banques sont not to get caught in this type of déjà à l’affût de cela, mais pour éviter de fraud, delete the message vous faire prendre par ce genre de fraude, immediately and report it. supprimez le message immédiatement • Emergency scams – et signalez-le. Vulnerable targets – Seniors • Arnaque urgence – Cibles vulnérables You receive an email from – Personnes âgées someone claiming to be a Vous recevez un courriel d’une personne grandchild or close friend or qui prétend être votre petit-fils ou un ami relative needing money because proche ou un parent qui a besoin d’argent he/she has problems returning parce qu’il a de la difficulté à revenir de from a vacation, has been in a vacances, a été impliqué dans un accident car accident, or some other d’auto ou autre besoin urgent. Un petit-fils urgent situation. A grandchild will ask Granny not to tell Mom or demandera à grand-maman de ne pas en parler à sa mère ou son Dad. After sending the money by bank transfer directly to an email père. Après l’envoi de fonds par un virement bancaire directement address, the victim finds out that the recipient was not who he said he à une adresse courriel, la victime apprend que le bénéficiaire n’est was. What do you do? Send that request to CAFC OR RCMP. nullement la personne qu’il prétendait être. Que faites-vous? Faites • Request for Personal Information suivre la demande au CAFC ou la GRC. When you are asked (telephone, text, email) for your birth date, • Demande d’informations personnelles banking information, or Social Insurance Number Do not respond. Lorsqu’on vous demande par téléphone, texte ou courriel votre This information will most likely be used to steal your identity or date de naissance, information bancaire ou numéro d’assurance your money. Report it immediately. Here is where you can make sociale, ne répondez pas. Cette information sera probablement your report: utilisée pour voler votre identité ou votre argent. Signalez-le immé- Canadian Anti Fraud Centre or call 1-888-495-8501 diatement aux adresses suivantes : www.antifraudcentre-centreantifraude.ca/index-eng.html Centre antifraude du Canada ou composer le 1-888-495-8501 or to the CAFC Fraud Reporting System www.centreantifraude.ca/index-eng.html www.services.rcmp-grc.gc.ca/chooser-eng.html?ipeReferer= ou le CAFCRS système de signalement : CAFCFRS https://www.services.rcmp-grc.gc.ca/chooser-fra.html Opening hours Thursday through Sunday 10-5 and by chance! Me YSABELLE PROULX Me ISABELLE LAVOIE Heures d'ouverture jeudi au dimanche 10h - 17h Prévention et résolution de conflits – Médiation familiale et par chance! Droit familial (séparation, divorce à l’amiable, garde d’enfants, pension alimentaire et révision) Always something new! 67, ch. Bailey, Représentation d’enfants – Coaching relationnel Toujours du nouveau! Bolton-Ouest plavocates.ca 215, rue du Sud, Cowansville T 450 955-1955 www.robinba dg e r.com 450- 242-2836
PAGE 6 / TEMPO APRIL 2020 Francine Bastien Mayor Richard Burcombe chaired the meeting with five councillors present. There were six citizens in the audience. Questions – A citizen who was involved in the organization of TBL soccer teams was upset that, as a volunteer, she was “fired’’. The mayor disagreed with this interpretation. Director General Gilbert Arel said that no volunteers seemed interested in setting up a not-for-profit body to run the soccer activities, so a coordinator was hired for one year. (Ed. Note: Recreation and Community Services was the not-for-profit body that ran soccer activities on TBL territory before the town took responsibility for recreation in 2018). The mayor suggested a meeting be held between the parties involved to come to an agreement on this issue. Administration – To replace its street lights with LEDs, TBL will spend $200,000. Council estimates that over five years reduced electricity costs will cover that expense. Knowlton landmarks are featured in a television series “The LE PRINTEMPS EST ARRIVÉ Republic of Sarah’’. A film crew was in the village in March to shoot scenes. The Pettes Library and the white and blue building on Ouverture Lakeside are featured. Land Use and Environment Management – More than a mil- lion dollars in permits have already been issued this year. Five 1er avril requests for planning requests and minor derogations were granted. Public Security – Adoption of the Security Risk Assessment Report. Councillor Lee Patterson noted that more than 60 false fire au plaisir de vous voir alarms were reported in 2019. A change in fee structure for false alarms will be considered. Public Works – TBL looking at possible grants for a four-season skating rink in Foster. 749, rue Lakeside, Lac-Brome Leisure, Culture and Community Life – Council voted to grant 450 539-3869 $10,000 to Fête nationale du Québec; $500 to Massey-Vanier Scholarship Fund and $3,000 to Knowlton Film Festival. Next meeting: check TBL website I Bienvenue aux nouveaux patients New patients are welcome 485, chemin Knowlton, Lac-Brome Qc, J0E 1V0 info@santedentairelacbrome.ca 450.243.5591 Lac-Brome I Bondville I Brome Cowansville I Dunham I Bolton-Est I Bolton-Ouest I Foster Potton I Sutton I Knowlton I Fulford Kirk Lawrence Design INTERIORS / INTÉRIEUR • Room Design • Fabrics Lois Hardacker • Rembourrage • Papier peint • Paint Colours Courtier Immobilier Agréé I Chartered Real Estate Broker • Window Treatments B. 450-242-2000 #305 • Baths • Cuisines Kirk Lawrence 450.770.1653 www.loishardacker.com wkpop@bell.net lois@royallepage.ca 3 rue Victoria, Knowlton, QC J0E 1V0
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 7 Traduction: Guy Côté Le maire Richard Burcombe préside la réunion en présence de cinq conseillers et de six citoyens. Questions – Une citoyenne impliquée dans l’organisation des équipes de soccer de VLB se plaint d’avoir été «congédiée» comme bénévole. Le maire n’est pas d’accord avec cette interprétation. Gilbert Arel, le directeur général, dit qu’aucun bénévole semblait intéressé à mettre sur pied un organisme sans but lucratif pour gérer les activités de soccer, d’où l’embauche d’un coordonnateur pour un an. (NDLR: Loisirs et Services communautaires était l’organ- isme sans but lucratif qui gérait les activités de soccer sur le terri- toire de VLB avant que la municipalité n’assume la responsabilité Café fraîchement torréfié dans les Cantons-de-l’Est pour les loisirs en 2018). Le maire suggère qu’on tienne une réu- LIVRAISON GRATUITE nion de toutes les parties impliquées afin de parvenir à une entente au Québec pour toute commande en ligne sur la question. Administration – Pour remplacer ses lampadaires par des DEL, de plus de 49,99 $ VLB dépensera 200 000$. Le Conseil estime que les coûts réduits d’électricité étalés sur cinq ans couvriront cette dépense Des importants édifices de Knowlton seront filmés dans une série www.virginhillcoffee.com télévisée américaine The Republic of Sarah. L’équipe de tournage était à Knowlton en mars pour filmer des scènes. La Bibliothèque Delicious coffee, freshly roasted Pettes et l’édifice blanc et bleu adjacent en feront partie. in the Eastern Townships Gestion du territoire et environnement –Plus d’un million de dollars de permis ont déjà été délivrés cette année. Cinq demandes FREE SHIPPING de planification et de dérogations mineures ont été accordées. in Quebec on all online orders over $49.99! Sécurité publique – Adoption du Rapport d’évaluation des risques de sécurité. Le conseiller Lee Patterson note que plus de 60 fausses alarmes incendie ont été rapportées en 2019. Un change- ment dans la structure des frais pour les fausses alarmes sera étudié. Travaux publics – VLB examine la possibilité de subventions pour une patinoire quatre-saisons à Foster. Loisirs, culture et vie communautaire – Le conseil a voté pour accorder 10 000$ à la Fête nationale du Québec; 500$ au fonds de 5;?3>7F
�Ï Lemieux
�Ï Letendre mentionnés ci-contre, La Rumeur Affamée, Sutton McEwen
�Ï Pellan
�Ï Riopelle selon la disponibilité RENDEZ-VOUS Suzor-Coté et autres… CONFIDENTIEL Commandez directement de la ferme. Order directly from the farm. John Badger 450-405-7738 résident fermebadger.john@gmail.com de Lac-Brome
PAGE 8 / TEMPO APRIL 2020 Gail Watt, special contributor Traduction: Guy Côté By the time you read this there will be no more plastic bags avail- Quand vous lirez ces lignes les sacs de plastique auront disparu des able at the checkout counter at Knowlton’s IGA. Excellent! caisses du IGA, bravo ! Now, how about those small plastic bags in the fruit and vegetable Les petits sacs de plastique transparents de la section des légumes section? Well, they will still be available but you don’t have to take seront toujours disponibles mais il y a une alternative. IGA vend à them. IGA sells fabric bags exactly for that purpose – four black cet effet des sacs en tissu: un paquet de 6 par 8 gris pâle contenant nylon mesh bags with draw strings, packaged in a 6”x 8” light grey 4 sacs en maille de nylon avec cordons dans un petit sac qui dit: pouch that says ‘Bulk – Food is everything’ (en vrac – Vive ma (en vrac – Vive ma bouffe). Vous les trouverez près des caisses. bouffe). The display is after the cash right beside the larg- Séparer correctement les déchets domestiques – La er display of bright coloured big bags. plupart des gens essaient de le faire correctement, Sorting our household waste correctly – Most mais on nous dit que trop de contenants sont people try their best to get it right, but we are contaminés ou rejetés. Pourquoi? Il y a bien told that too many loads still get contaminat- sûr ceux pour qui c’est sans importance. ed and rejected. How come? Of course, Pour le reste d’entre nous, malgré les there are those who say they don’t care but meilleures intentions, nous ne com- perhaps, with the best of intentions, it is the prenons pas les informations ou nous rest of us, misinterpreting the information, nous trompons dans la confusion ou la or making a bad judgement call because we frustration. Une page Facebook a été are confused and frustrated. A Facebook créée par des citoyens pour répondre à page has been created by private citizens to vos questions: «Brome-Missisquoi start finding answers to your questions: Séparer correctement les ordures domes- “Brome-Missisquoi-Sorting of Household tiques. Où mettre quoi?» Les réponses seront Waste – Where do I put this?” As answers are incluses dans cette chronique au fur et à mesure acquired, they will be included in this column. qu’elles nous parviendront. Reminders • Bring all your recyclable glass to the bin in Rappels • Allez porter tout verre recyclable dans le parking IGA parking lot. We are so lucky to have this facility! à IGA. Nous sommes chanceux d’avoir la possibilité de le faire. • No big blue bags in the recycling! Everything must be loose in • Tout doit être non emballé dans les bacs bleus. Pas de gros sacs your blue bin. bleus dans le recyclage! • Publi-sacs – to recycle, be sure that you have removed the fly- • Publi-sacs – retirer toute les publicités du sac de plastique et les ers from the plastic bag. Put the flyers in the bin loose and put the jeter dans le bac puis, mettez le sac de plastique dans votre sac de bags in your ‘bag of bags’ that will go in the bin later. sacs qui ira dans le bac plus tard. Soirée hommage Volunteer aux bénévoles appreciation evening Vendredi 1er mai • Friday, May 1st 18 h à 20 h • 6 to 8 pm n évo l a t , l e r ut é b é i n r g, th hm y t n a L e nte e e h e d e n o t re co m m u nit y Vo l u ear tbeat o m mu of our c Pour tous les bénévoles de Lac-Brome • For all Lac-Brome volunteers RSVP : 450-242-2020 • infoloisirs@lac-brome.qc.ca Centre Lac-Brome - 270, rue Victoria St.
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 9 BARSALOUMEUNIER.COM D é c o u v r e z l a b e a u t é d e s C a n t o n s - d e - l ’ E s t à t r a v e r s n o s p r o p r i é t é s . N O U V E AU T É N O UV E AU T É 369 000 $ 299 000 $ 649 000 $ 2 695 000 $ 445 rue Bachand, Cowansville 49 rue Jetté, Dunham 222 ch. O’Donoughue, Sutton 20 ch. Lafayette, St-Armand MLS 23701972 MLS 26707009 MLS 13461703 MLS 11587530 N O UV E AU T É N O U V E AU T É VENDU 1 735 000 $ 260 057 $ + taxes 360 948 $ + taxes 899 route 139 Sud, Sutton 220 ch. des Diligences, app. 103, Bromont 220 ch des Diligences, app. 303, Bromont 117 rue du Domaine-Brome, Lac-Brome MLS 10293091 MLS 19441374 MLS 10293091 MLS 10644950 379 000 $ (incl. txes) 375 000 $ (incl. txes) 1 498 000 $ 474 000 $ 14 Terrasse des boisés, Lac-Brome 18 Terrasse des boisés, Lac-Brome 501 rue des Églises Ouest, Abercorn 38, rue Stone Haven, Lac-Brome MLS 17860938, 24812475 MLS 24812475 MLS 11447957 MLS 26274565 779 000 $ 769 000 $ 225 000 $ 495 000 $ 214, ch. Lakeside, Lac-Brome 70, rue Ayers, Cowansville 66, rue Ayers, Cowansville 3, ch. West Hill, Bolton-Ouest MLS 18874947 MLS 23074046 MLS 28433599 MLS 19559478 VENDU À partir de 80 000 $ + txes À partir de 100 000 $ + txes 2 675 000 $ Les Boisés d’Inverness – Lac-Brome Domaine Inverness 211, ch. Saxby Sud, Shefford 186 rue de Sweetsburg, Cowansville Terrains avec services. Accès lac, piscine, tennis. Terrains avec services. Accès au Lac-Brome MLS 14850992 MLS 12183715 MARIE-PIERS JOHANNE PAULE SIMON-PIERRE BOBBY LEE JEAN-PIERRE BARSALOU MEUNIER DUCHARME VEILLETTE BEAUBIEN CARLOS Courtier immobilier Courtier immobilier Courtier immobilier Courtier immobilier Courtier immobilier Courtier immobilier agrée résidentiel résidentiel résidentiel résidentiel 450.577.0272 450.577.0272 514.926.5626 514.926.5626 514.402.7643 514.402.7643 450.775.0504 450.775.0504 450.775.4333 450.243.0808 579.594.4554 579.594.4554 SOTHEBYSREALTY.CA BUREAU DES CANTONS-DE-L’EST 299, chemin Knowlton, Lac-Brome | 450.243.0808 Entreprise indépendante et autonome. Agence immobilière. *Prix demandé
PAGE 10 / TEMPO APRIL 2020 Helen Tringham has died Helen Tringham est décédée recently at the age of 75. She and récemment à l’âge de 75 ans. her husband Hugh had a summer Elle et son mari ont eu pendant cottage at Sally’s Pond, West cinquante ans une maison d’été Notaire /Notary Bolton for almost 50 years and à Sally’s Pond, Bolton-Ouest. Ils were full-time Knowlton étaient résidents de Knowlton 560 chemin Knowlton, Lac-Brome residents since 1996. depuis 1996. 114 rue Church, Cowansville Helen lived and worked in Helen a vécu et travaillé dans many countries. “While living divers pays. «Au Panama, elle a 450-306-1269 in Panama, she organized organisé un tournoi de www.edithchaput.com an international golf golf international et a tournament and was suivi des cours de given putting les- golf d’Arnold sons by Arnold Palmer», raconte ÉQUIPE KARL CHOQUETTE P a l m e r , ” sa fille Tamara. Gestion du patrimoine / Wealth management recounted her Elle était discrète daughter sur ses exploits Depuis 2001, Conseiller des familles fortunées, Tamara. She de golf et peu de entrepreneurs & médecins. was modest gens étaient au Since 2001, Advisor to wealthy families, about her golf- courant qu’elle business owners & doctors. ing prowess avait été cham- and few knew pionne fémi- karl.choquette@ig.ca that she was nine d’Espagne Valeurs Mobilières Groupe Investors Inc., the woman’s à 16 ans, et Cabinet en planification financière. champion of championne de Services d’assurance I.G. inc. Spain at age 16, golf amateur en and Central Amérique Latine American amateur au début des Your health is important to us golfing champion années 80. in these difficult times. in the early 1980s. Helen était membre TELEREHABILITATION Helen was a member of du Club de golf de option available. the Knowlton Golf Club and Knowlton, et des années plus later organised a twilight golf tard elle organisa une ligue de Votre santé nous tient league at the eighteen-hole golf de fin d’après midi sur le à coeur dans course in Foster. She was a terrain de golf de 18 trous de ces temps difficiles. Option de savvy bridge player, and a mem- Foster. Elle était une joueuse de ber of the Sutton Curling Club. bridge avertie et membre du TÉLÉRÉADAPTATION Club de Curling de Sutton. disponible. Amy Rogerson PHT She was always willing to help Karine Tcholkayan PHT others in her community and Elle était toujours disponible Julie Sicotte PHT arrange things for the less fortu- pour rendre service aux person- 550 chemin Knowlton 579 438-8484 Isabelle Dumont TRP nate. The couple was involved nes dans le besoin. Le couple with the Wellness Centre and était impliqué avec le Centre de volunteered as drivers for Meals bénévolat Mieux-être et comme Jean-Marc Bélanger on Wheels but, after Hugh devel- chauffeurs pour la Popote Pharmacien - propriétaire oped Alzheimer’s, Helen’s volun- roulante, mais lorsque son mari teer work was curtailed while she Hugh fut atteint de la maladie cared for him for ten years. d’Alzheimer, Helen en prit soin 310, chemin Knowlton She had an affinity for ani- pendant dix ans. Elle adorait les Lac-Brome (Qc) J0E 1V0 mals and often cared for other animaux et s’occupait souvent Tél. 450 243-5700 Fax: 450 243-0415 people’s dogs. des chiens des autres. 598870@uniprix.com Helen Tringham is survived Lui survivent son frère Ian, by her brother Ian, daughters ses filles, Tamara et Elizabeth, Tamara and Elizabeth, and four et quatre petits-enfants. Une grandchildren. A graveside cérémonie se tiendra au affilié à cimetière le 11 juillet. service will be held on July 11.
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 11 Le Salon Paradise BROME LAKE OFFICE SERVICES INC. Have your tax filings S A L O N D E B E A U T É F A M I L I A L E / F A M I LY H A I R A N D E S T H E T I C prepared by an expert Tanya Lequin Carol Hadd Zoe Dudley Maximize your potential refund Bronzage, Silhouette wave, Minimize your payable Pressothérapie Free pick up and drop off services Tanning, Silhouette wave, available for seniors â q ue s Pressotherapy s e s P 450 242-1010 J o ye u ter E as 495 Chemin Knowlton Hap p y To book your appointment Lac Brome, Québec, J0E 1V0 visit our Facebook page or call: 450-243-0707 F L CER ÉU R I S S I M AT I O N S F L O R A L E S A Mariages ! Événements ! Sympathies ! Décor floral saisonnier info@fleurissima.ca Debbie Hornig Alison Marks 450 776 -0899 514 236-6887
PAGE 12 / TEMPO APRIL 2020 Susan Jacques Traduction: Jean-Claude Lefebvre • Many people are beset with far too many • Nombre d’entre nous sommes assaillis par des unwanted emails and especially ones that are courriels indésirables, surtout ceux qui sont vides not even relevant to them or helpful to receive. It is de substance ou sans rapport à nous. Il n’est not necessary to “reply to all” unless all the people pas nécessaire de «Répondre à tous» à that received the original email need to read your response. moins que ceux qui ont reçu un courriel A simple “reply” is often all that is required. d’origine aient besoin de lire votre • It will soon be the time of year when bears come out of hiber- réponse. Un simple «Répondre» suffit nation, are hungry and looking for food. They are attracted to généralement. birdfeeders by the smell of the leftover bird seed fermenting on • Nous arrivons au temps de l’année qui the ground. It is a good idea to dispose of the messy grains before extirpe les ours de leur torpeur, déclenche leur your feeders become the target of unwanted visitors. faim et les dégourdit. Ils privilégient les restants • A father was skiing at Sutton with his two teenagers and, after fermentés et appétissants sous les mangeoires. C’est le temps d’en each run, they agreed to meet at the bottom of the slope before disposer avant que des intrus s’amènent. taking the chairlift back up the mountain. After one such run, the • Un père skiait à Sutton avec ses deux adolescents. Ils avaient boys waited and waited for their father and, after about fifteen convenu de se rejoindre après chaque descente au bas de la pente minutes, they were becoming impatient and a little anxious. Low avant de remonter. Un jour après une longue attente les fils virent and behold, a somewhat disheveled and very snow-covered Dad soundain leur père apparaître plutôt ébouriffé, résolument enneigé appeared looking somewhat disgruntled. He had stopped behind a et de mauvaise humeur. Il s’était arrêté derrière un arbre pour se tree to answer nature’s call when an out-of-control skier crashed soulager lorsqu’un skieur hors de contrôle l’a embouti et propul- into him and catapulted him unceremoniously into a snowbank. sé sans cérémonie dans un banc de neige. Les enfants n’ont jamais The boys never learned how their father dealt with the errant skier. découvert ce qu’il était advenu du skieur errant. • An avid cross-country skier and her dog were quite discon- • Une mordue du ski de fond et son chien ont été décontenancés certed to find that an intruder had followed their well-defined de découvrir qu’un intrus avait profité de leurs pistes bien tracks. Not only were there huge hoof prints decimating the trail définies. Les pistes d’immenses sabots avaient abimé le tracé et but large delectable pellets of scat to distract the canine from the de grosses crottes ici et là distrayaient et ralentissaient le chien. usual speedy outing. A moose had obviously enjoyed navigating, Un orignal avait donc joyeusement obéi à son propre GPS et inté- with his own personal GPS, and seemed to enjoy making the ski gré, semble-t-il, les pistes sportives à son tracé habituel. Depuis tracks part of his regular route. So far he has made sure his daily lors, il a vu à ne pas faire coïncider ses périgrinations avec les strolls haven’t coincided with the lady and her dog. déplacements de la dame et de son chien. Clinique de pé dicure en podologie DIANE DEMERS podologue 514 234-3851 Manucure esthé tique et é lectrolyse (450) 266-0997 (Sur rendez-vous seulement) 245 de la Rivière, Cowansville, Qué.
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 13 Avec la fibre optique, l'internet le plus rapide de la région! With the fiber optic, the fastest Internet speed in the region ! Internexe est le seul fournisseur à offrir la fibre optique dans la région. Internexe is the only internet provider to offer fibre optic Alors, n’attendez plus et optez dès aujourd’hui technology in the region. Don't wait any longer, pour la technologie la plus rapide du marché qui vous offre choose today the fastest technology on the market une grande fiabilité ainsi qu’une utilisation illimitée, bringing you high reliability and unlimited use. et ce, sans frais d’installation. No installation fees! TRIO 3 SERVICES | 3-SERVICE BUNDLE 89 .95 $* TV+INTERNET+TÉLÉPHONE À PARTIR DE / STARTING AT Sans contrat | No contract Mois | Month 1 MOIS GRATUIT 1 MONTH FREE SUR FORFAIT 3 SERVICES ON OUR 3-SERVICE BUNDLE Si abonnement avant le 30 avril 2020. If you subscribe before April 30, 2020. Certaines conditions s’appliquent. Internet 40 Mbits. TV forfait «L'entrée». Là où la technologie le permet. Installation standard incluse. Taxes en sus. Voir termes et conditions : www.internexe.com Certain conditions apply. Internet 40 Mbps. TV ”Skinny” Plan.Where technology permits. Standard installation included.Taxes not included. See terms & condtions: www.internexe.com 496, ch. Knowlton, Lac Brome 450 242-1530 | 1 877 294-8999 internexe.com
PAGE 14 / TEMPO APRIL 2020 HELP SAVE OUR LAKE AND WATER COURSES! SUBSCRIBE TO THE LAKE! RBL is a community organization which is dedicated to the environmental health of the Brome Lake watershed. Since February 2001, Renaissance has strived to create awareness among citizens and municipal and provincial authorities about the need to take concrete remedial actions. Already, several projects have been accomplished. There will be a conference on the impacts of climate change on Brome lake. Our guest speaker will be Ms. Lou Paris, from OBV Yamaska, ZKRKDVD%DFKHORU¶VGHJUHHLQBiophysiFVDQGD0DVWHU¶V'HJUHHLQ:DWHU6FLHQFHV. For more information about projects and activities of RBL, visit: www.renaissancelbl.com PUBLIC MEETING ³LEARN ABOUT THE LAKE´ Saturday May 2, 2020 at 9:30 a.m. CENTRE LAC-BROME, 270 VICTORIA To continue to progress and succeed, the entire community must make a commitment to be part of a community-wide project to both restore and protect our lake and the other feeder tributaries in the watershed. An income tax receipt will be issued for donations of $25 or more, or upon request. YOU CAN COMPLETE YOUR MEMBERSHIP RENEWAL ON-LINE AT www.renaissancelbl.com/renewal/ OR BY FILLING-IN THE REGISTRATION FORM BELOW Please cut and mail along with your enclosed cheque By supporting Renaissance Brome Lake, I am helping save our lake. Gold Member $100 Silver Member $50 Regular Member $25 Other donation $___________ I am interested in becoming a volunteer Name:____________________________________ Email:_________________________________ Mailing address: ____________________________________________________________________ Home address (if different):___________________________________________________________ Phone #: ________________________________ Other: _____________________________ I want to receive correspondence from RLB by: Email or Canada Post Help us save our lake. Mail your cheque to: Renaissance Brome Lake P.O. Box 20011, 756 Lakeside Road A tax receipt will be issued for donations of $25 or more. Foster (QC) J0E 1R0
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 15 6$89(=1275(/$&(7126&2856'¶($8 ABONNE-TOI AU LAC! 5HQDLVVDQFHODF%URPH 5/% HVWO¶RUJDQLVPHFRPPXQDXWDLUHGXEDVVLQYHUVDQWGXODF%URPH Depuis février 20015HQDLVVDQFHV¶DFWLYHjVHQVLELOLVHUOHVFLWR\HQVHWOHVDXWRULWpVDXWDQWmunicipales que SURYLQFLDOHVjO¶LPSRUWDQFHG¶DJLUFRQFUqWHPHQW'pMjSOXVLHXUVSURMHWVHQYLURQQHPHQWDX[RQWpWpUpDOLVpV Il y aura une conférence sur les impacts des changements climatiques sur le lac Brome. 0PH/RX3DULV%6F%LRSK\VLTXH06F(DXGHO¶2%9 Yamaska, sera notre conférencière invitée. 3RXUGHO¶LQIRUPDWLRQVXUOHVSURMHWVHWDFWLYLWpVGH5/%FRQVXOWHU www.renaissancelbl.com 5e81,2138%/,48('¶,1)250$7,21 « PRENEZ DES NOUVELLES DE VOTRE LAC! » Samedi 2 mai 2020 ± 9h30 CENTRE LAC-BROME, 270 VICTORIA 7RXWHODFRPPXQDXWpV¶HVWHQJDJpHGDQVFHYDVWHprojet collectif de restauration HWGHSURWHFWLRQGHQRWUHODFHWGHQRVFRXUVG¶HDX6R\H]DX[SUHPLqUHVORJHVGHFHFKDQWLHUHQVRXWHQDQW5/% 8QUHoXG¶LPS{WVHUDpPLVSRXUWRXWHGRQDWLRQde 25$ ou plus, ou sur demande. VOUS POUVEZ COMPLÉTER VOTRE INSCRIPTION EN LIGNE À www.renaissancelbl.com/nouveau-membre/ 28(1&25((1&203/e7$17/()2508/$,5('¶,16&5,37,21&,-DESSOUS Découpez et postez avec votre chèque Je contribue à sauver QRWUHODFHWQRVFRXUVG¶HDXHQVRXWHQDQW5HQDLVVDQFHODF%URPH Membre Or 100 $ Membre Argent 50 $ Membre Régulier 25 $ Autre don _________ $ Je suis intéressé(e) à devenir bénévole Nom :____________________________________ Courriel :_________________________________ Adresse postale : ____________________________________________________________________ Adresse locale (si différente): __________________________________________________________ No de téléphone : _____________________________ Autre : __________________________ Je souhaite que RLB communique avec moi par: courriel ou Postes Canada: SVP aidez-QRXVjSURWpJHUO¶HDX3RVWH]YRWUHFKqTXHj Renaissance Lac Brome 756 ch. Lakeside, B.P. 2001 8QUHoXG¶LPS{WVHUDpPLVSRXUWRXWHGRQDWLRQde plus de 25$. Foster (QC) J0E 1R0
PAGE 16 / TEMPO APRIL 2020 Translation: Tam Davis Françoise Stanton The income of the business is a secret. Mario Paris, CEO of Le chiffre d’affaires de l’entreprise est secret. Mario Paris, le Étang.ca, better known as Canadianpond.ca, doesn’t like to grand patron d’Étang.ca, mieux connu sous le nom de measure its success in dollars. But he will eagerly describe for Canadianpond.ca, n’aime pas faire état de son succès en dollars. you the capabilities of his showcase product, Bubble Tubing, En revanche, il vous parlera avec enthousiasme des performances whose multiple applications enable businesses to better man- de son Tuyau Bulle, son produit phare, dont les multiples applica- age and improve the quality of aquatic environments. Today tions servant à mieux gérer et à améliorer la qualité des milieux this product is in high demand across the globe. aquatiques, sont aujourd’hui recherchées à travers le monde. “We no longer dig ponds like we used to with our sister «Nous ne creusons plus d’étangs comme on le faisait en 1997 company Les Étangs PPM inc.,” Mario Paris explained. “Between avec notre compagnie soeur Les Étangs PPM inc., insiste Mario 1997 and 2003 we created over 200 ponds in the region. Paris. Entre 1997 et 2003 nous avons créé plus de 200 plans d’eau Let’s face it, that era definitely drew to a close in 2003,” he said dans la région, vous savez. Mais cette époque a définitivement pris with a smile. fin en 2003. Qu’on se le dise», lance-t-il en souriant. His winning combination: a small-scale multinational Sa combinaison gagnante: une multinationale à petite échelle. Aerating and de-icing aquatic areas; containing oil spills; aerat- Oxygéner, déglacer des milieux aquatiques; confiner des déverse- ing internal basins used in mining operations and ponds used to ments de pétrole; aérer des bassins intérieurs pour des minières et treat liquid wastes; creating bubble walls capable of reducing des étangs servant au traitement des eaux usées; créer des murs de sound from undersea operations which disturb and harm whales bulles, capables d’atténuer les bruits de travaux sous-marins qui per- and belugas, or preventing plastic materials from reaching the turbent baleines et bélugas, ou d’empêcher les matières plastiques de oceans; possibly contributing to ridding us of invasive water gagner les océans; éventuellement contribuer à se débarrasser de plants: these are the services that Étang.ca provides these days, plantes envahissantes, tels sont plutôt les services offerts aujourd’hui now online under the name Bubbletubing.com “In fact our indus- par Étang.ca, maintenant en ligne également sous le nom de trial branch is now way ahead of our residential, commercial and Bubbletubing.com. «En fait notre branche industrielle a nettement municipal sectors.” pris le pas sur le résidentiel, le commercial et le municipal.» (continued on page 17) (suite à la page 17) Courtesy / courtoisie Google Maps • Nombre d’employés: 20 à Lac-Brome. Un représentant en Europe. • Répartition du chiffre d’affaires: 60% industriel, 40% résidentiel et commercial (incluant le municipal) • Répartition de la clientèle: 80% au Canada (d’est en ouest jusqu’au Nunavut) environ 18% à l’international et 2% aux États-Unis • Objectif d’ici 5 ans: 25% des projets à l’international • Déploiement international: 34 pays au cours des 5 dernières années. • Investissements «Recherche et Développement»: 2 à 3% du budget annuel • Number of employees: 20 in TBL. One representative in Europe • Distribution of revenues: 60% industrial, 40% residential and commercial (including municipal) • Distribution of clients: 80% in Canada (from east to west including Nunavut), approximately 18% internationally and 2% in the United States • Five Year Target: 25% of projects internationally • International Deployment: 34 countries in the last five years • “Research and Development” Investments: 2% to 3% of annual budget
TEMPO AVRIL 2020 / PAGE 17 Mario Paris: the man… (continued from page 16) Le succès international… (suite de la page 16) The mad to measure solutions of Bubble Tubing, developed by Les applications sur mesure du Tuyau Bulle, développées par cet this bold, meticulous and determined entrepreneur and his team, are entrepreneur audacieux, méticuleux et déterminé et par son turning heads in the rest of Canada and internationally. Currently équipe, font déjà des malheurs dans le reste du Canada et à l’in- fifteen countries, France, the Netherlands, England, Spain, India, ternational. France, Pays-Bas, Angleterre, Espagne, Inde, Émirats the United Arab Emirates and others, are clamouring for this cheap, arabes unis, etc., une quinzaine de pays font en ce moment appel eco-friendly and effective pro- au produit, un produit écologique, duct. Today Mario Paris does peu cher et performant. Aussi Mario Photos: Pierre Hudon not shy from describing Paris ne craint-il pas de définir Étang.ca as a small-scale multi- aujourd’hui Étang.ca comme une national: “Twenty employees at mutinationale… à petite échelle. most and it works!” «Une vingtaine d’employés tout au More and more Canadian plus et ça marche!» and international De plus en plus canadien For several reasons, which he et international calls “a certain immobility at Pour plusieurs raisons, dont ce qu’il Quebec’s Ministry of the appelle «un certain immobilisme du Environment”, this bold entre- ministère de l’Environnement du preneur decided to focus on the Québec», l’entrepreneur audacieux se rest of Canada and internation- tourne dorénavant davantage vers le al markets. Inspired by the reste du Canada et l’international. experience of other Canadian S’inspirant de l’expérience d’autres firms already established firmes canadiennes déjà établies à l’é- abroad, he made his moves tranger, il a avancé ses pions strategically and prudently. His stratégiquement, prudemment. Et la strategy paid off. He allied him- démarche rapporte. Il s’est ainsi fait self with Canadians to make des alliés canadiens pour soumis- bids for business outside sionner à l’extérieur du pays. «Les Canada. “The Canadian ambassades canadiennes et les embassies and Quebec’s trade bureaux du Québec à l’étranger missions abroad provided us me sont d’un très grand secours. tremendous assistance. They Above / en haut: Mario Paris, Ils me donnent support et crédi- gave me support and credibility. le grand patron d’Étang.ca bilité. C’est majeur!» That’s huge!” owner of Étang.ca Right / à droite Bubble Vivre dans un environnement Living in a changing Tubing / murs de bulles qui change environment «Il y a 15 ans, j’avais écrit sur mon “Fifteen years ago I wrote on my Twitter account that my three compte Twitter que mes trois grandes great passions boil down to three words: art, humanity and envi- passions se résumaient en trois mots: environnement, arts et ronment. I work in the environment because it involves human humanité. On travaille en environnement parce qu’il y a des êtres beings. In fact, humanity’s greatest challenge is to live in an envi- humains. En fait, notre plus grand défi comme humanité, c’est de ronment that is constantly changing.” vivre dans un environnement qui change.» It is obvious that Mario Paris strives hard to do his bit, however he Et à l’évidence, Mario Paris compte bien faire sa part, si petite can, to help humanity’s communities rise to that great challenge. soit-elle, pour aider les communautés humaines à le relever! Kirk Lawrence Design Un goût de l’Inde dans les Cantons-de-l’Est A taste of India in the Eastern Townships INTERIORS / INTÉRIEUR • Room Design • Fabrics • Rembourrage • Papier peint • Paint Colours • Window Treatments • Baths • Cuisines Kirk Lawrence 450.770.1653 wkpop@bell.net Réservations From Wednesday to suggérées Sunday for lunch Reservations suggested through dinner 475, Chemin de Bondville Vegetarian and Gluten Free options available Reservations accepted Lac-Brome (Québec) J0E 1V0 T. 450 243-5546
Vous pouvez aussi lire