Mahé An isle of abundance L'île d'abondance - Air Seychelles
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Inflight magazine of Air Seychelles • July-September 2018 | Magazine en vol d’Air Seychelles • juillet-Septembre 2018 Mahé An isle of abundance L’île d’abondance
[ CEO’S WELCOME / MOT DE BIENVENUE DU DG ] Dear Guests, Chers passagers, Welcome aboard! Bienvenue à bord! At Air Seychelles our aim is to ensure we offer Le but d’Air Seychelles est de vous offrir une you a unique travel experience and a warm expérience unique de voyage et une hospitalité Créole Creole hospitality. To enable that, we are chaleureuse. Pour y arriver, nous écoutons toujours les always listening to the feedback we receive retours que nous recevons de la part de nos passagers from our guests to better improve our products afin d’améliorer au mieux nos produits et nos and services to ensure we deliver the best services et assurer que nous vous offrons la meilleure experience on the ground and in the air. expérience possible, au sol comme dans l’air. It is in this spirit that we introduce to you C’est dans cet esprit que nous vous présentons une gamme renouvelée de produits à bord, aussi bien en a range of refreshed onboard products in classe économique qu’en classe affaires, inspirée par both the Economy and Business Class cabins, la faune et la flore des Seychelles et répliquant les inspired by the beautiful flora and fauna of couleurs bleu, blanc et rouge de notre livrée, afin de the Seychelles Islands, replicating the colours vous offrir plus de confort et de rendre encore plus blue, white and red similar to that of our livery, mémorable le voyage que vous avez choisi de faire to bring the added comfort and a memorable avec nous. flight experience on your journey with us. Récemment, nous avons également ajouté de Recently we have also added some new nouvelles fonctionnalités à notre site web dynamique features to our dynamic website further qui améliorent d’avantage l’expérience client. enhancing the customer experience. In addition En plus des Seychelles, nous avons élargi notre to the Seychelles, we have expanded the web service d’enregistrement en ligne depuis Abu Dhabi, check-in service from Abu Dhabi, Johannesburg, Johannesburg, l’île Maurice et Mumbai. Quand vous Mauritius and Mumbai. When you check in vous enregistrez en ligne, vous pouvez choisir votre online, you can select your seat, print your siège, imprimer votre carte d’embarquement, déposer boarding pass, drop your checked bag at the votre bagage préalablement enregistré au comptoir baggage counter at the airport and make your à bagages et passer un peu moins de temps à attendre way through the airport a little quicker. This à l’aéroport. Ce service est accessible de deux à vingt- Your customer experience quatre heures avant le départ de votre vol. service is available between two hours to will start from your home 24 hours prior to your flight’s departure. Pour que votre expérience de voyage avec nous soit encore meilleure, nous avons un partenariat avec or office when you To make the most of your flight experience with us, we have partnered with CarTrawler, CarTrawler, qui vous fournira des offres de transfert travel with us. d’aéroport sur tout le réseau Air Seychelles. Votre to provide you with airport transfer offers on expérience client commencera à partir de votre Votre expérience client the Air Seychelles network. Your customer maison ou bureau quand vous voyagez avec nous. experience will start from your home or office commencera à partir de votre Pour en apprendre plus sur ce service, when you travel with us. To learn more about visitez www.airseychelles.com maison ou bureau quand vous this service, visit www.airseychelles.com Je vous souhaite un agréable voyage et vous remercie voyagez avec nous. I wish you a pleasant trip and thank you for d’avoir choisi de voyager avec Air Seychelles flying with Air Seychelles today. aujourd’hui. Remco Althuis Interim Chief Executive Officer Directeur général par intérim juillet-septembre 2018 | Silhouette | 1
[ CONTENTS / SOMMAIRE ] FEATURES 58 A garden in the desert Un jardin dans le désert In the very heart of this vibrant 35AUnewalkrandonnée on the wild side cosmopolitan city, you will find an oasis of calm that has become a byword sauvage for conservation and embracing the There is a great deal to be optimistic about environment – the recently transformed in the world of Seychelles conservation Umm Al Emarat Park. today as they are preserving unique Néanmoins, au cœur même de cette cité animals of the unique islands. cosmopolite et dynamique, vous trouverez Il existe de nombreuses raisons d’être une oasis de paix qui est aujourd’hui devenue optimiste au sujet de la conservation écologique aux Seychelles aujourd’hui, car synonyme de conservation et protection de ils préservent les animaux les plus uniques l’environnement: le tout récemment rénové de ces îles uniques. parc Umm Al Emarat. 49 Hong Kong street food La street food de Hong Kong Hong Kong people take pride in their cuisine, which is loved all over the world. We’ve got you covered with a list of top 10 street food items. Les habitants de Hong Kong sont fiers de leur cuisine, qui est appréciée dans le monde entier. Nous vous avons préparé une liste des 10 meilleurs produits de street food que vous pourrez y trouver. 67 Have a swing Avoir un swing 42 Kaleidoscopic Kutch Kutch la kaléidoscopique Whether you’re a weekend warrior or a dedicated single-handicapper, Mauritius courses should be on top of your golfing bucket-list for that next island escape. Explore the barren landscape of Kutch to understand the diversity, way of life, Que vous soyez un amateur aimant à culture, traditions and art of the Kutchis. jouer quelques balles le week-end ou Explorez les paysages arides du Kutch pour un passionné au handicap peu élevé, mieux comprendre la diversité, les coutumes, ces parcours devraient être tout en haut la culture, les traditions et les arts des de la liste de vos prochaines vacances 53 Kutchis. golfiques dans les îles. Coterie of craft producers out of Johannesburg L’assemblée des artisans de Johannesburg Travellers to Johannesburg are increasingly spoilt for choice. The city’s fast-growing coterie of craft producers are turning their skilled hands to everything from small- batch coffee to artisanal spirits. À Johannesburg, les visiteurs n’ont que l’embarras du choix lorsqu’il s’agit de chiner au sein de la sans cesse grandissante confrérie de producteurs artisanaux produisant de leurs mains douées toutes sortes de produits, du café en série limitée aux spiritueux artisanaux. 2 | Silhouette | july-september 2018
[ CONTENTS / SOMMAIRE ] REGULARS Founding Publisher / Editeur fondateur REGULIERS Mohamed Amin Editorial Director / Directeur de la rédaction Rukhsana Haq Editor / Rédacteur Roger Barnard Editorial Assistant / Adjointe à la rédaction Cecilia Wanjiku Creative Designer / Concepteur créatif Sam Kimani Production Manager / Directeur de production Azra Chaudhry, London Production Assistants / Assistants de production Rachel Musyimi Rose Judha 01 Message du directeur général par intérim Editorial Board / Comité de rédaction Interim Chief Executive Officer’s message Rukhsana Haq, Adrian Skerrett, Glynn Burridge French Translation / Traduction française Cedric Lizotte 08 Kaléidoscope Contributors / Contributeurs Kaleidoscope Glynn Burridge, Adrian Skerrett, Joe Minihane, Sugato, Richard Holmes, Rathina Sankari, Peter Holthusen, Margaux Schreurs Local news; International events; How Google aims to curb smartphone addiction; Silhouette is published quarterly by A man for all seasons. Camerapix Magazines Limited for Air Seychelles Actualités locales; Evénements internationaux;Comment Google compte réduire Silhouette est publié trimestriellement par l’addiction aux smartphones; l’homme de toutes les situations. Camerapix Magazines Limited pour le compte d’Air Seychelles 24 PO Box 386, Mahé, Seychelles Mahé, an isle of abundance Telephone: (+248) 4391000 L’île d’abondance Fax: (+248) 4224305 www.airseychelles.com It is now possible to experience Mahé’s stunning beaches, Creole cuisine and laidback Camerapix Magazines Limited local life without breaking the bank. PO Box 45048, 00100, GPO Nairobi, Kenya Il est maintenant possible de profiter des incroyables plages de Mahé, de la cuisine créole et Telephone: +254 (20) 4448923/4/5 Fax: +254 (20) 4448818 de la dolce vita locale sans y laisser toutes ses économies. Email: creative@camerapix.co.ke Editorial and Advertising Office: 75 Chez Air Seychelles Inside Air Seychelles Camerapix Magazines (UK) Limited 32 Friars Walk, Southgate London N14 5LP Telephone: +44 (20) 8361 2942 Communiqué; Air Seychelles global offices; International route map; Mobile: +44 7756 340730 Our fleet; International timetable; Travel tips. Email: camerapixuk@btinternet.com Communiqué; Agences Air Seychelles; Carte du réseau international; www.camerapixmagazines.com Notre flotte; Programme des vols; Astuces de voyage. Correspondence on editorial and advertising matters may be sent to either of the above addresses. Toute correspondance sur les questions éditoriales et publicitaires peut être envoyée à l’une des adresses ci-dessus. CY CMY K Printed in / Imprimé à SILHOUETTE Dubai © 2018 CAMERAPIX MAGAZINES LTD. INFLIGHT MAGAZINE OF AIR SEYCHELLES • JULY - SEPTEMBER 2018 | MAGAZINE EN VOL D’AIR SEYCHELLES • JUILLET-SEPTEMBRE 2018 Inflight magazine of Air Seychelles • July-September 2018 | Magazine en vol d’Air Seychelles • juillet-septembre 2018 All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced by any means without permission in writing from the publishers. While every care is taken to ensure accuracy in preparing Silhouette, the publishers and Air Seychelles take no responsibility for any errors or omissions contained in this publication. Tous droits réservés. Aucune partie de ce magazine ne peut être reproduite sans la permission écrite de l’éditeur. Bien que toutes les précautions aient été prises pour garantir Mahé VOLUME 29 NUMBER 3 An isle of abundance Cover Image / Image de couverture l’exactitude des informations au cours de la préparation de L’île d’abondance Beau Vallon Bay, Mahé Silhouette, les éditeurs et Air Seychelles n’assument aucune Photo © Robert Harding responsabilité pour les erreurs ou omissions contenues dans cette publication. 4 | Silhouette | july-september 2018
[ Local EVENTS / ÉVÉNEMENTS LOCAUX ] SSFC Participation in the Worldwide Blue Marlin World Cup Date: 4 July 2018 Venue: Mahé www.ssfc.sc No other big game tournament allows teams to fish anywhere in the world for eight hours in their time zones. The World Cup is for one day only, for one species only and with one winner only. There is no second place in the World Cup. Last year’s winner weighed in at 295.7 kilogrammes (652lbs) with a prize money of over 1,000,000USD. Protection of endemic species The second goal for the Anse Forbans Community Conservation Programme Aucun autre événement de pêche au gros ne permet à ses équipes de pêcher (AFCCP) is to look at wetlands. This project involves wetlands clean up, n’importe où dans le monde dans leur fuseau horaire pendant 8 heures. La coupe du monde ne dure qu’une journée, ne concerne qu’une seule espèce removal of invasive plant species and terrapin monitoring. The loss of et ne couronne qu’un seul vainqueur. Il n’y a pas d’accessit pendant la wetlands is because of both commercial and private development, climate coupe du monde. Le vainqueur de l’an passé a réalisé une prise de change, bringing to the verge of extinction countless animal and plant 295 kilos pour remporter un prix d’un million de dollars. species. This dramatic, ongoing loss of lowland wetlands plays a key part in the drastic population decline of various critically endangered endemic species of the Seychelles, including two freshwater terrapin species Southeast Monsoon Sailfish Tournament (Torti soupap). Fund for Nature Billfish Release challenge Date: 28 July 2018 Both species, namely the black mud (Pelusios subniger) and yellow bellied Venue: Mahé (Pelusios castanoides) terrapin have suffered major population declines www.ssfc.sc and fortunately both species have been tagged in the Anse Forbans wetlands. AFCCP is targeting the protection of terrapins through the study Sailfish are the target as all anglers set out for sailfish and other large trolling of their ecology (breeding and feeding behaviour, hibernation and habitat species. The South-East Monsoon adds an extra challenge for all those who preference) by providing them with a clean and an ideal habitat. wish to be champion of this event. It is not always easy to identify the different species: Les poissons-voiliers et d’autres espèces de bonne taille sont la cible de • The black mud terrapin can be identified by its black carapace and tous les pêcheurs pratiquant la pêche à la cuillère. La mousson du Sud-Est pimente un peu plus ce défi destiné à tous ceux qui veulent remporter cet skin and the brown spots on the belly (plastron). événement. • The yellow-bellied terrapin have a white skin, chestnut or brownish carapace with a yellow and grey colour plastron. The sex is generally determined by the length of the tail (longer in males) and the notch, which is a V shaped opening in the tail region in males and a U-shaped opening in the tail region in females. Protection des espèces endémiques Le second objectif de l’AFCCP est de gérer les marais. Ce projet inclut: nettoyage de marais, suppression des plantes invasives et surveillance des tortues d’eau douce. La perte de superficie de marais, due aussi bien au développement commercial que privé, ainsi qu’au changement climatique, a amené au bord de l’extinction de nombreux animaux et de nombreuses plantes. Cette perte constante et dramatique de terres marécageuses joue un rôle important dans le déclin drastique de la population de diverses espèces endémiques menacées des Seychelles, dont deux espèces particulières de tortues d’eau douce (Torti soupap). Les deux espèces, en l’occurrence la tortue de boue noire (Pelusios subniger) et la tortue à ventre jaune (Pelusios castanoides), ont connu Feast of the Assumption of Mary un déclin substantiel de leurs populations, mais, heureusement, ont Date: 15 August 2018 également été observées dans les marais d’Anse Forbans. L’AFCCP Venue: La Digue Island cherche à favoriser la protection des tortues d’eau douce par l’étude de The Feast of the Assumption of Mary is dedicated to the church of La Digue leur écologie (comportements reproductif et alimentaire, hibernation et and is very popular with Seychellois from all islands who flock to the island préférence d’habitat) en leur procurant un habitat idéal et non pollué. of La Digue. In the weeks leading up to the event, houses are spruced up, Il n’est pas toujours aisé d’identifier les différentes espèces: altars are decorated, and statues are re-painted before being carried on the • la tortue de boue noire se reconnaît à la couleur noire de sa carapace et 15th as part of the procession to the island’s church. de sa peau et aux points noirs qu’elle porte sur le ventre (le plastron). La fête de l’Assomption se déroule à l’église de La Digue et rencontre un • la tortue à ventre jaune se reconnaît à sa peau blanche, à sa carapace franc succès chez tous les habitants des Seychelles, qui, pour l’occasion, couleur noisette ou brunâtre et à son plastron jaune strié de gris. rejoignent en bateau l’île de La Digue. Dans les semaines précédant Leur sexe est généralement déterminé à la longueur de leur queue (plus l’événement, les maisons sont nettoyées de fond en comble, des autels grande chez les mâles) ainsi qu’à leur cloaque, qui est une ouverture sont décorés et des statues repeintes avant d’être sorties le 15 pour du plastron au niveau de la queue en forme de V chez les mâles et une participer à la procession menant à l’église de l’île. ouverture en forme de U dans la région de la queue chez les femelles. 8 | Silhouette | july-september 2018
[ International events / Événements internationaux ] India Independence Day Date: 15 August 2018 Venue: Red Fort, Delhi and across India India celebrates the nation’s independence from British rule on 15 August 1947. Most of the Mauritius Marathon festivities take place around the Red Fort in Delhi. Date: 15 July 2018 There’s a flag hoisting ceremony, kite flying, and Venue: Le Morne and Bel Ombre coastal roads cultural programmes. www.mauritiusmarathon.com L’Inde célèbre l’indépendance de sa nation, obtenue The track will go through Le Morne and Bel contre les Anglais le 15 août 1947. La plupart des Ombre coastal roads in the South, along one festivités se déroulent aux alentours du Fort Rouge of the most beautiful lagoon of the Island and à Delhi. On y dénombre une cérémonie du lever across typical coastal villages. The finish line du drapeau, un spectacle de cerfs-volants et un is on the beach of Saint Felix. This marathon programme culturel. combines sport challenge and discovery of Mauritius in a very friendly atmosphere. Mauritius Marathon, Half-Marathon and 10 km races are all AIMS & IAAF Certified. Le parcours empruntera les routes côtières de Le Morne et Bel Ombre, dans le sud de l’île, le long d’un de ses plus beaux lagons et traversera plusieurs villages côtiers typiques. La ligne Getaway Show Johannesburg d’arrivée se situe sur la plage de Saint-Félix. Ce Date: 14-16 September 2018 marathon combine défi sportif et découverte de Venue: Ticketpro Dome, Randburg l’île Maurice dans une atmosphère amicale. Le www.getaway.co.za marathon de l’île Maurice, son semi-marathon The Getaway Show is one of the largest consumer et sa course de 10 kilomètres sont reconnus par tourism and leisure shows in South Africa. What l’AIMS et l’IAAF. makes the show so compelling to exhibitors is that it attracts a buying audience of qualified visitors (Getaway readers) who have elected to attend the show because of their specific interest in the products and services on display. Le Getaway Show est une des plus grandes foires sud-africaines consacrées au tourisme et aux loisirs ouverte aux visiteurs. Ce qui rend cette foire si importante aux yeux des exposants est qu’elle attire un public de visiteurs qualifiés (les lecteurs du magazine Getaway), prêts à acheter et ayant choisi de participer à cette foire à cause de leur intérêt spécifique pour les produits et les services qui y sont présentés. Unite with Tomorrowland Abu Dhabi More upcoming events Date: 28 July 2018 Venue: Forum Abu Dhabi Summer Season www.tomorrowland.com Date: From July to August 2018 This summer 400,000 visitors from all over the world will gather in boom for the double edition Venue: Emirate-wide, Abu Dhabi of Tomorrowland in a unique way by bringing the people of tomorrow together to enjoy unity and www.abudhabisummerseason.ae experience in a massive show. On the same day Tomorrowland will unite with seven other countries Govinda/Krishna Janmashtami Festival for exceptional celebrations through satellite connection. The festival is a masterpiece as the show will Date: 2-3 September 2018 run completely synchronized at all locations. Venue: All over India Cet été, 400.000 visiteurs du monde entier se rassembleront à Boom pour une double édition de Tomorrowland, une manière unique de réunir ensemble de nombreuses personnes pour célébrer Maiden Cup l’unité et profite d’un spectacle grandiose. Le même jour, Tomorrowland s’unira à sept autres pays pour Date: 2 September 2018 des célébrations exceptionnelles via une transmission par satellite. Ce festival sera un chef-d’œuvre Venue: Champ De Mars Race Course, Port Louis entièrement synchronisé entre ses différentes localisations. www.mauritiusturfclub.com 10 | Silhouette | july-september 2018
[ bookshelf ] The ‘Outer Islands of Seychelles’ was first published in 2010, to tell for the first time the human and environmental story of these far-flung islands. The Outer Islands of Seychelles was first published in 2010, to tell for the first Their history time the humanis andfascinating and far flunique inhistory the world yet they have remained Outer Islands environmental story of these ung islands. Their virtually unknown notbutjust even to to visitors toThey is fascinating and unique in the world yet they have remained virtually unknown not just to visitors to the country the majority of Seychellois. the country but to the majority of Seychellois. were discovered and charted by Arab, Portuguese, French and British sailors of Seychelles but their exact position and in some cases even their names remained unclear The Second Edition of the ‘Outer Islands of Seychelles’ is an updated and th well into the 19 century, resulting in many a shipwreck. Eventually they were settled, becoming amongst the last islands on earth to receive human expanded account inhabitants. The people whoincorporating a lot toiled on the islands were isolated of new information and new features for months at a time, with no contact with their employers on Mahé or indeed the rest of including maps, humanity, new like a satellite interviews colony marooned andIt wasabout on another planet. essential 100 new photographs. Zil Elwannyen Sesel Despite some of for survival that they were totally self-reliant for all their needs from medical careall the This is the and food a storymost challenges to law and order. of a way of beautiful wrought upon them, the outer islands remain life that appeared from islands inevolved nowhere, rapidly the world. They are among the last islandsand on earth where untamed nature rules supreme. adapted to suit the requirements of an ever changing world and it continues to do so. Life could be harsh and sometimes short, with no “I commend the Second Edition of ‘Outer Islands of Seychelles’ as a possibility of assistance in the case of emergency such as an appendicitis, serious accident or even murder. Today, there are airstrips for emergency celebration evacuation and ofsatellite ourcommunications heritage. It isdailyacontact to maintain unique with record of how we began our the outside world. The islands are now managed by Islands Development journeyCompany as an (IDC). island Without doubtpeople, the quality of lifediscovering and settling in these remote islands for islanders has been raised in the vastness of the Indian Ocean, and whilst exploiting their resources, immeasurably, yet the islands and the special breed of person they attract to their shores remain much the same. learnedThisto love, respect and preserve what it is which makes them so Second Edition of The Outer Islands of Seychelles is an updated and special.expanded Theaccount These include: message of this book is this: that the outer islands are not just incorporating a lot of new information and new features. a resource, • they are our legacy to our children.” Twelve new articles covering subjects from seagrass to cyclones. • New stories of emerging challenges aggregation devices. President such as piracy, beach oferosion theandRepublic fish of Seychelles, Danny Faure • 25 new maps and diagrams, most of them created especially for this book. Les îles• extérieures des Seychelles A new Chapter 1, The Evolution of the Outer Islands. a connu sa première édition en 2010 et • An updated Chapter 2, The History of the Outer Islands. décrit pour • la première An updated fois Chapter 3, telling the l’histoire story of environnementale the role of IDC in the outer humaine de ces îles éloignées. • Leur histoire est fascinante et unique au monde et pourtant, elles islands. An extensively updated and revised Chapter 4, Gazetteer of the Islands. sont restées • Five newpratiquement inconnues interviews in Chapter 5, Interviews with People of thenon Outer seulement pour les visiteurs mais Islands. aussi pour • la majorité An updated desChapter and greatly expanded Seychellois. 6, with seven new stories covering piracy, cyclones, island mischief, the story of D’Arros, survival La seconde at sea édition derefl«Les and a philosophical ection onîles islands.extérieures des Seychelles» est une version remaniéeAonnew • et augmentée, enrichie de nombreuses nouvelles informations. Chapter 7, Island Conservation updating the story of conservation individual islands. Malgré• les nombreux défis qui les attendent, les îles extérieures font toujours A new Chapter 8, The Future of the Islands looking at some of the challenges to be faced and possible solutions. partie desAlmost • plus belles îles du monde. Elles sont parmi les dernières îles sur Terre 100 new or replacement images included throughout the book. où la nature reste inviolée. Despite all the changes wrought upon them, the outer islands remain some of the most beautiful islands in the world, epitomising the dream of untouched «Je loue «Les îles extérieures des Seychelles» en tant que célébration de notre tropical splendour and an escape from the rat race, craved by many from the wealthier countries of the world. In a world where unspoilt beauty is an héritage. C’est increasing unoutertémoignage rarity, the islands are priceless. Theyunique are among the delast la façon dont nous sommes devenus un peuple they mayîlien, yet prove en découvrant to be the tourism destination ofet en appreciated the future, peuplant islands on earth where untamed nature rules supreme. With careful planning by ces îles isolées au milieu de l’océanathenew Indien et, en exploitant leurs ressources, de la façon dont nous avons kind of tourist and producing an income for Seychelles far greater than Adrian Skerrett • Michael Payet • Telma Pool workers that struggled to survive on the old coconut plantations could appris àeveraimer, have imagined. respecter et préserver ce qui les rend si particulières. Le message Judith Skerrett • Jeanne A. Mortimer de ce livre est le suivant : les îles extérieures ne sont pas qu’une ressource, elles sont un héritage pour nos enfants.» Le président de la république des Seychelles, Danny Faure 256 pp, full colour, H297xW215mm, hardback, RRP: SCR 450 Memories Painting and Poetry of Seychelles pub_104x742.5mm_v2.pdf 4 4/16/18 3:49 PM This book is a collection of watercolour and black and white illustrations that will take you through the most emblematic places of the mesmerizing Seychelles archipelago, brought to life by the descriptive observations of a young writer who spent the first 20 years of his life in Seychelles. The text is divided into two parts: nostalgia for childhood and the quest for freedom. The pastel images and the rhythmic and sometimes rhyming lines, always poetic, give an unexpected depth to the understanding of these C paradisiacal places. This book will make an excellent gift or an ideal souvenir. It is available in M many shops on Mahé: Antigone, Eden Island, La Grande Masion Restaurant, Y Hotel Coral Strand and at the STC Shop, International Airport. CM Peinture et Poésie des Seychelles en Regard MY Ce livre est une collection d’aquarelles en couleurs et d’illustrations noir et blanc qui vous entraînera dans les lieux les plus emblématiques du fascinant CY archipel des Seychelles, amenés à la vie par les descriptions et les observations CMY d’un jeune écrivain ayant passé les 20 premières années de sa vie aux Seychelles. K Le texte est divisé en deux parties: la nostalgie de l’enfance et la quête de la liberté. Les images en couleurs pastel et les phrases rythmées, parfois rimées, toujours poétiques, donnent une profondeur étonnante à la compréhension de ces endroits paradisiaques. Ce livre sera un cadeau idéal ou un souvenir parfait. Il est disponible dans de nombreux magasins de Mahé: Antigone, Eden Island, restaurant La Grande Author/ auteur: Florent Beusse and Valentin Guichard, Masion, Hôtel Coral Strand , STC boutique et à l’aéroport international. Vizavi editions, 128 pp, full colour, H210xW 297mm, RRP: 45 Euros juillet-septembre 2018 | Silhouette | 11
[ Tech Talk ] Comment Google compte réduire l’addictionaux smartphones How Google aims to curb smartphone addiction T he fight against the very modern malaise of white as bedtime approaches, and it seems Google is going all smartphone addiction has just gained a powerful, out to help Android users find a healthier way of approaching and extremely unlikely, new ally: Google. their phones. The tech giant might seem like the last company that would Why would Google make such a move? According to Samat: want to curb smartphone use. But with its new Android P “70 percent of people want more help striking [a] balance,” software, due for general release in late summer 2018, it’s when it comes to smartphone usage. It’s an issue that has looking to address an issue which has become increasingly dominated tech headlines so far in 2018, with Silicon Valley mainstream and is of growing concern among both tech veterans openly worrying about our obsessive overuse of evangelists and smartphone sceptics. smartphones. A new feature Google calls ‘Digital Wellbeing’ was revealed Writing for Wired magazine in April 2018, former Apple at the company’s annual I/O conference in California in May engineer Tony Fadell compared overusing smartphones to 2018 and is currently being trialled by hardened Google overeating, with users unclear on which aspects are good for users. It combines a series of different aspects aimed at their lives and which are bad. curbing excessive smartphone use. “You should be able to see exactly how you spend your There’s a new usage dashboard which shows how long time and, if you wish, moderate your behaviour accordingly. you’ve spent on your phone in the past day, the amount of We need a ‘scale’ for our digital weight, like we have for our time dedicated to particular apps, how often they’ve been physical weight.” opened and when they were used. Interestingly, it seems this is exactly what Google has decided During a keynote presentation at I/O, Google Vice President to do. The Big G also seems to be heralding a growing body Sameer Samat said, “If you think about your day, do you of academic work showing that using smartphones constantly remember how much you’ve used your phone? Do you is having a detrimental effect on our psychological wellbeing. know what you’ve done?” These are big questions which most smartphone owners A 2017 study by Dr. Hyung Suk Seo from Korea University found could not answer. And at a time when tracking steps and that wasted time wasn’t the only byproduct of smartphone counting calories via the devices in our pockets has become addiction among teenagers. a daily habit, Google is betting that we’ll want to know The teens who took part in the study and overused their more about just how we use our phones too. devices were found to be more likely to suffer from anxiety and Perhaps the biggest part of Digital Wellbeing is Google’s depression. The chemical imbalances related to this addiction decision to include time limits on app usage. These can be set were ameliorated by cognitive behavioural therapy (CBT), but by users for everything from Facebook to work email. Once the fact such problems exist is a major concern for both users time is up, an app’s icon will be greyed out, with users unable and smartphone companies. to open the app until the following day without having to The question is whether Google’s Android P becomes the delve deep into settings and go through the rigmarole of norm and if the trial version of Digital Wellbeing makes it into changing the time limit manually. the final edition of the software. If it does, then the onus will The latter feature may change once the final build is then be on Apple to heed the evidence and the worries of its released, but for now, the testing version wants users to former staff and offer something similar to iPhone users. WORDS/SELON have a truly limited smartphone experience. Throw in a Failure to do so could lead to growing calls for regulators to JOE MINIHANE new ‘wind down’ function that turns your screen black and step in and do the job on behalf of smartphone makers. 12 | Silhouette | july-september 2018
[ Tech Talk ] une nouvelle fonction «Wind Down» qui colore votre écran en noir et blanc quand l’heure du coucher approche et nous constaterons qu’il semblerait bien que Google tienne à tout prix à ce que les utilisateurs Android vivent de manière plus saine leur approche du smartphone. Pourquoi Google agit-il ainsi? D’après Samat, «70% des gens désirent plus d’aide pour trouver un meilleur équilibre» quant à l’utilisation de leur smartphone. C’est un problème qui a été particulièrement mis en lumière en 2018, quand des vétérans de la Silicon Valley se sont ouvertement inquiétés de l’utilisation excessive qu’ils faisaient de leurs smartphones. Dans l’édition d’avril 2018 de Wired magazine, Tony Fadell, ancien ingénieur chez Apple, comparait l’utilisation abusive de smartphone à la boulimie, soulignant à quel point les utilisateurs ne différenciaient pas les aspects qui impactaient positivement leurs vies et ceux qui l’impactaient négativement. «Vous devriez pouvoir savoir exactement comment vous utilisez votre temps et, si vous le désirez, modifier vos comportements de manière appropriée. Nous avons besoin d’une «balance» pour surveiller notre temps digital, de la même manière que nous en avons besoin pour surveiller notre poids.» De manière assez intéressante, il semble que cela soit exactement ce que Google a décidé de faire. La compagnie semble également s’appuyer sur un corpus sans cesse grandissant de travaux académiques prouvant que l’utilisation excessive de smartphones génère un effet négatif sur notre santé psychologique. Une étude réalisée en 2017 par le Dr Hyung Suk Seo, de l’Université de Corée, démontre que le temps perdu n’est pas le seul effet secondaire de l’addiction L aux smartphones chez les adolescents. a lutte contre cette maladie très moderne qu’est l’addiction aux smartphones vient juste de gagner un nouvel allié aussi puissant Les adolescents ayant participé à cette étude et utilisant de manière excessive qu’improbable: Google. leurs appareils sont plus sujets à l’anxiété et à la dépression. Les déséquilibres chimiques induits par cette addiction peuvent être résorbés par une thérapie Le géant de la technologie peut sembler être l’entité la moins susceptible cognitive comportementale, mais le simple fait que de tels problèmes existent de vouloir réduire l’usage de smartphones. Mais, avec son nouveau logiciel est une inquiétude majeure pour les utilisateurs de smartphones aussi bien Android P, dont la sortie est attendue pour l’été 2018, il cherche à répondre que pour les compagnies qui les produisent. à un questionnement qui devient de plus en plus répandu et se pose chez les évangélistes de la technologie comme chez les plus sceptiques des utilisateurs La question est de savoir si Android P va devenir la norme sur les smartphones de smartphones. et si la version test de Digital Wellbeing sera installée sur la version finale de ce logiciel. Si c’est le cas, ce sera autour d’Apple de devoir prendre ses Une nouvelle application que Google appelle «Digital Wellbeing» («Bien-être responsabilités, de constater l’évidence, de prendre en compte les inquiétudes Digital») a été présentée au moins de mai au cours de la conférence annuelle de de ses anciens employés et de proposer une offre similaire aux utilisateurs la compagnie qui s’est tenue en Californie et est actuellement testée par certains d’iPhone. Ne pas le faire pourrait amener l’intervention des autorités de utilisateurs aficionados de la marque. Cette application présente différents régulation, qui se chargeraient alors du travail sur lequel devraient se pencher aspects visant à réduire l’utilisation excessive du smartphone. les producteurs de smartphones. On y retrouve un nouvel écran utilisateur qui montre combien de temps vous avez passé sur votre smartphone au cours de la journée, la durée du temps passé sur certaines applications, le nombre de fois que vous les avez ouvertes et quand vous les avez utilisées. Au cours d’une présentation thématique lors de la journée de conférences, le vice-président de Google, Sameer Samat, a déclaré: «Si vous repensez à votre journée, pouvez-vous dire à quel point vous avez utilisé votre téléphone? Savez- vous seulement ce que vous en avez fait?» Ce sont là des questions importantes auxquelles la plupart des utilisateurs de smartphones ne peuvent répondre. Et, à une époque où compter le nombre de pas que nous faisons en une journée ou calculer combien de calories contient un repas grâce à des appareils qui tiennent dans notre poche est devenu une habitude quotidienne, Google fait le pari que nous voudrions tous savoir un peu mieux comment nous utilisons nos téléphones. La nouveauté la plus importante de Digital Wellbeing est la décision de Google d’inclure des limitations de temps concernant l’utilisation des applications. Ces limites peuvent être fixées par l’utilisateur pour toute application, depuis Facebook jusqu’à son service d’emails professionnel. Une fois le temps écoulé, l’icône de l’application sera grisé et il sera impossible d’ouvrir cette application avant le jour suivant sans devoir plonger profondément dans ses paramètres et s’infliger les manipulations permettant de changer ces limites manuellement. Cette dernière application pourrait être modifiée une fois la version finale mise à la disposition du public, mais, pour l’instant, la version test cherche à donner à ses clients une utilisation réellement limitée de leur smartphone. Ajoutez-y juillet-septembre 2018 | Silhouette | 13
[ INTERVIEW] Kennedy Martin Kennedy, a former principal of the worthwhile projects. Seychelles, as a small island state with International School of Seychelles and a a small population, encourages innovation and creativity, A man for all seasons / l’homme de toutes les situations man steeped in the arts and literature, was as our population (alongside our pristine environment) is our even a member of Seychelles first rock greatest resource. band. Playing guitar with The Red Trees was terrific fun, although some Q: You arrived in Seychelles from London to begin a two- thought that it wasn’t quite the thing for a school Principal year contract at the International School in 1997, but to be doing. We were both the best and the worst rock band you’re still here. What happened? in Seychelles (in other words the only one), and we played A: Well it’s not an uncommon story – I became enraptured original songs – very often to an audience substantially by the place. I loved the relatively (compared to London) comprised of sixth formers who I would be teaching Literature measured and sensible pace of life, the kindness and on the next day. warmth of the people and, professionally, the fact that Q: I heard that The Red Trees once played their newly released I could work as an educationalist without wasting time album live from the back of a flatbed lorry whilst driving through completing banal and pointless government paperwork. the streets of Victoria on a busy Saturday morning. Q: You ran both the international schools in the Seychelles A: That’s correct, every now and again we would stop the truck for almost 20 years in total, but was your decision to stay and people would gather around, put down their shopping bags purely a reflection of your disenchantment with teaching and have a dance. Seychellois are fantastically spontaneous in the UK? and love a party – I recall that a few tourists were also inspired Martin A: Not at all. It was also a pleasure to work with Seychellois to twitch around a bit. We had to turn the amplifiers off when and ‘international’ students in the same school. I advocated driving near the cathedral however as there was a service an ‘open minded’ approach to learning and recognised taking place at the time! that both cohorts could learn a great deal from each other; Q: You retired from education recently; how are you finding there was a similarly positive synergy between Seychellois retirement? teachers and those recruited from overseas. In the end, A: I’m busier than I expected to be. In fact, I might have to retire the positive reasons for remaining far outweighed the from retirement. I was recently elected Chairman of Arterial negative associations of teaching in the UK. Network Seychelles, an arts NGO dedicated to making things Q: You’re remembered by many of your students for urging happen across the arts in Seychelles. Arterial is fortunate to them to think for themselves and not accept information have a very talented steering committee which has a priority received through the media – social and traditional – or to further elevate the standing of the arts in Seychelles, indeed from parents and teachers, without questioning it working with the National Arts Council, the government from their own perspective and experience ... and other cultural players. A: That’s right – I encouraged students to critically consider Q: Was your recently published book Art in Seychelles, Then what you might call the ‘content’ of the curriculum and and Now an Arterial project? not to take everything at face value, even from teachers ... A: Yes. It took two years to produce and includes sections on Q: Even from you? the history and development of the visual arts in Seychelles A: Especially from me! as well as individual chapters on almost 50 contemporary The point is that no school really knows what the world practitioners. Funds generated through sales go towards will be like when today’s kindergarten children enter the realising other Arterial projects. world of work. Technology is transforming our lives at Q: Which are? an increasingly rapid rate. However, what we do know A: Varied, but with one common strand – we’re not very is that people who can communicate well and think interested in meetings which fail to deliver practical and visible for themselves will always be valued. outcomes, so our motto is ‘Let’s make things happen’. We have Q: During your time in Seychelles you have also been a great base for our work – The Eden Art Space Gallery in Eden involved in setting up the national university, written Plaza – and this year we are planning to mount some exceptional catalogues and books about Seychelles art, curated the exhibitions featuring both local and international artists. national art pavilion at the Venice Biennale and played We also have projects which focus on young people and bass guitar in ‘The Red Trees’ rock band. Which has given others which will lead to the creation of large scale public you the most satisfaction? art installations on the three principal islands of the Seychelles. A: My mother would have said: “Jack of all trades, Q: And finally, your plans for the future? WORDS/SELON master of none”. Actually, I’m extremely grateful to have A: Create the time needed to make art rather than simply writing GLYNN BURRIDGE had the opportunity to get involved in a wide range of about it. Oh yes, and learn how to use my smart phone. 16 | Silhouette | july-september 2018
[ ENTRETIEN ] R: Ma mère aurait dit: «Quand on touche à tout, on n’excelle en rien». Autrefois directeur de En réalité, je suis extrêmement reconnaissant d’avoir eu la chance de l’École Internationale des pouvoir m’impliquer dans une grande variété de projets intéressants. Les Seychelles et membre du Seychelles, étant un petit état îlien à la population réduite, encouragent premier groupe de rock l’innovation et la créativité, car notre population «ainsi que notre des Seychelles, Martin environnement immaculé» est notre principale ressource. Kennedy a de nombreuses Jouer de la basse avec «The Red Trees» était extrêmement amusant, bien superbes idées. que certaines personnes pensassent que ce n’était pas une activité digne d’un directeur d’école. Nous étions à la fois le meilleur et le pire «en d’autres Q: Vous avez quitté Londres en 1997 pour les Seychelles, afin d’honorer termes, le seul» groupe de rock des Seychelles et nous jouions nos propres un contrat de deux ans avec l’École Internationale des Seychelles, mais compositions, le plus souvent devant un public majoritairement composé vous êtes toujours ici. Que s’est-il passé ? d’élèves de terminale à qui j’enseignais la littérature le lendemain. R: Eh bien, ce n’est pas une histoire très originale: je tombé amoureux Q: J’ai entendu dire que «The Red Trees» avait un jour donné un concert sur de l’archipel. J’ai tout de suite aimé le rythme de vie relativement mesuré le plateau d’un camion qui sillonnait les rues de Victoria un samedi matin, (comparé à Londres) et raisonnable adopté sur l’île, la gentillesse et la jour de marché… chaleur de ses habitants et, professionnellement, le fait de pouvoir travailleur R: C’est vrai. Nous arrêtions de temps à autre le camion et les gens se en tant qu’éducateur sans perdre de temps (qui aurait été mieux utilisé en rassemblaient autour, déposaient leurs sacs et dansaient. Les Seychellois étant consacré à mes étudiants) en travail administratif banal et sans objet. sont extraordinairement spontanés et adorent la fête. Je me rappelle que Q: Vous avez dirigé les deux écoles internationales des Seychelles pendant certains touristes avaient été également suffisamment inspirés pour se presque 20 ans. Est-ce que votre décision de rester reflète purement et trémousser quelque peu aussi. Nous avons cependant dû un peu baisser le simplement votre désenchantement vis-à-vis de l’état de l’enseignement au volume quand nous sommes arrivés aux alentours de la cathédrale, où un Royaume-Uni? office était toujours en train de se dérouler. R: Pas du tout. Cela a toujours été un plaisir de travailler avec des élèves Q: Vous avez récemment pris votre retraite de l’enseignement. Comment internationaux et seychellois dans la même école – j’ai promu une approche trouvez-vous la retraite? «ouverte» de l’enseignement et constaté que les deux groupes pouvaient R: Je suis plus occupé que je ne m’y attendais. En fait, peut-être devrais-je apprendre beaucoup l’un de l’autre. Il y avait une même synergie positive prendre ma retraite de la retraite. J’ai récemment été nommé porte-parole entre les professeurs seychellois et ceux recrutés à l’étranger. En dernière de l’Arterial Network Seychelles «réseau artériel seychellois», une association analyse, les raisons de rester positives ont pesé bien plus dans la balance que les sentiments négatifs que provoquait l’idée de retourner enseigner dont le but est de promouvoir les arts dans toutes les Seychelles. Arterial a au Royaume-Uni. la chance de posséder un très talentueux comité de pilotage dont la priorité est d’élever les standards artistiques des îles, et qui travaille le Q: La plupart de vos étudiants se souviennent de vous comme de quelqu’un Conseil national des Arts, le gouvernement et d’autres acteurs culturels. les encourageant à penser par eux-mêmes et à ne pas accorder de crédit aveugle aux informations transmises par les médias, sociaux comme Q: Votre livre «L’art aux Seychelles, hier et aujourd’hui» est-il un projet lié à traditionnels, ou même de leurs parents et de leurs professeurs, sans les l’Arterial? questionner depuis leur propre expérience et leurs propres perspectives… R: Oui. Il m’a fallu deux ans pour compiler et éditer des chapitres sur l’histoire R: C’est exact. J’ai encouragé mes étudiants à poser un regard critique et le développement des arts visuels aux Seychelles, ainsi que presque 50 sur ce que vous pourriez appeler le «contenu» de notre curriculum et à présentations d’artistes contemporains. Les bénéfices réalisés par les ventes ne rien prendre comme acquis, même ce qui venait de leurs professeurs… de ce livre servent directement à réaliser d’autres projets liés à Arterial. Q: Même ce qui venait de vous? Q: Quelle sorte de projets? R: Particulièrement ce qui venait de moi! R: Ils sont variés, mais avec une philosophie commune : nous ne sommes pas Le fait est qu’aucune école au monde ne sait exactement ce que sera le intéressés par des réunions qui n’amènent pas de résultats visibles et pratiques. monde dans lequel les enfants de maternelle vivent aujourd’hui quand Notre devise est donc: «Aidons les choses à se réaliser». Nous disposons ils entreront dans le monde du travail. Néanmoins, ce que nous savons, d’un magnifique outil pour ce travail – The Eden Art Space Gallery, à Eden c’est que les personnes capables de bien communiquer et de penser par Plaza – et, cette année, nous envisageons de monter quelques expositions eux-mêmes seront toujours appréciées. exceptionnelles mélangeant artistes locaux et internationaux. Nous avons aussi plusieurs projets se concentrant sur la jeunesse et d’autres encore qui Q: Au cours de votre période passée aux Seychelles, vous avez été amèneront à la création d’installations à grande échelle sur les trois principales également impliqué dans l’établissement de l’université nationale, l’écriture îles des Seychelles. de catalogues et de livres traitant de l’art seychellois, vous avez été le conservateur du pavillon seychellois au cours de la Biennale de Venise et avez Q: Pour finir, quels sont vos plans pour le futur? joué de la basse dans un groupe de rock: «The Red Trees». Laquelle de ces R: Me créer le temps nécessaire pour produire de l’art plutôt que de simplement activités vous a-t-elle donné le plus de satisfaction? écrire sur le sujet. Oh, et apprendre à utiliser mon smartphone, aussi. juillet-septembre 2018 | Silhouette | 17
Visit the most remote and pristine outer islands and atolls of the Seychelles - welcome to Blue Safari Seychelles. Discover the Alphonse group of islands, the atolls of Cosmoledo and Astove, and the islands of the Amirantes Archipelago. Choose from our range of destinations, be led by our team of expert rangers, marine biologists, dive masters, fly fishing guides, conservationists and ecologists and encounter experiences like no other. reservations@bluesafari.com I www.bluesafari.com
A LPHONSE ISLAND The turquoise waters of the Indian Ocean gently lap the dazzling white sandy beaches, fringed by palm trees and surrounded by a wild paradise. A small stylish hotel with a magnificent pool, hotel facilities, Azure Spa and an incredible diversity of experiences that can be encountered on any one of the group of three islands. Relax in one of the authentic Beach Bungalows, Beach Suites or Beach Villas with direct beach access and uninterrupted panoramas of the surrounding ocean. COSMOLEDO ATOLL Referred to as the Galapagos of the Indian Ocean, Cosmoledo is as wild and remote as you can get. An exceptional atoll with just eight eco-chic Beach Cabanas, that blend seamlessly with the diverse landscape. Defined as barefoot luxury in a place that is frozen in time. Boasting vast sand flats dotted with over 20 islands, islets and cays, an exceptional lagoon and incredible birdlife, Cosmoledo Atoll can only be described as one of ‘Mother Nature’s’ finest creations. ASTOVE ATOLL Astove Atoll is home to the awe-inspiring ‘Wall’. This breathtaking marine environment has magni- ficent drop offs that attract the world’s finest divers and aquatic photographers and is famous for Jaques Cousteau who filmed part of “The Silent World” along its edges. The newly renovated Coral House with only six rooms receives a handful of guests each week. Astove is surrounded with white sandy beaches which are home to one of the largest populations of nesting turtles. AMIRANTES ISLANDS Blue Safari Seychelles will create a bespoke itin- erary that is unique and seamless using its fleet of boats and team of professionals. Navigate the many uninhabited islands of the Amirantes on a yacht, exploring the diversity of these atolls. Immerse yourself in the sheer unspoilt beauty of your surroundings, experiencing the remoteness of each dive, snorkel and swim in the warm waters of the Indian Ocean whilst you marvel at the marine life that inhabits the array of islands in these waters.
Vous pouvez aussi lire