MANTA MANTA XL SCATENATA MINIMETRO METRO
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MANTA MANTA XL SCATENATA MINIMETRO METRO ELEMENTO MTR ELEMENT MTR Nuovo elemento MTR per seminatrici pneumatiche di precisione in Nouvel élément MTR pour semoirs pneumatiques de précision molteplici contesti applicativi. dans de multiples contextes d’application. MTR PLANTING UNIT New MTR planting unit for pneumatic precision planters in many different applications.
MTR ELEMENTO SEMINATORE • PLAN L’ elemento seminatore MTR è l’evoluzione del modello MT che ha rappresentato per anni il riferimento per la semina di precisione. MTR raccoglie il testimone e si presenta come nuovo riferimento infatti mantiele la stessa filosofia con capacità operative superiori grazie ai dischi aprisolco più grandi della categoria, dal nuovo Nuovo design dei bracci di collegamento sistema a regolazione multipla dell’apparato paralleli in ghisa. Grande escursione chiudi solco per garantiree una copertura verticale e maggiore resistenza alla adeguata anche nei contesti più impegnativi; torsione (+30%) inoltre, il parallelogramma di connessione è stato maggiorato per garantire maggiore stabilità, New design of cast iron parallel linkage fondamentale quando la velocità d’avanzamento arms. Great vertical excursion, + 30% è sostenuta. Mantiene comunque la molteciplità torsional strength applicativa di MT: terreno tradizionalmente Nouveau design des bras de connexion preparato, minimamente e o con residui in parallèles en fonte. Grande excursion superficie sempre garantendo costante la verticale et plus grande résistance à la profondità di deposizione. torsion (+30%) The MTR planting unit is the evolution of the MT model, which for years has represented the reference for precision planting. MTR is now the new reference. In fact, it maintains the same philosophy with greater operational capacities thanks to the largest opening discs in the category and the new multiple adjustment system of the furrow coverer device that guarantees suitable covering also in the most demanding applications. Moreover, the connection parallelogram has been enlarged to guarantee greater stability, fundamental when the working speed is high. It however maintains the flexibility and adaptability of MT to different applications: land prepared traditionally, minimally and with surface residues always Ruota premiseme Ø = 295mm guaranteeing constant seeding depth. Seed press wheel Ø = 295mm Roue plombeuse Ø = 295mm L’ élément semoir MTR est l’évolution du modèle MT qui pendant des années, a représenté une référence pour la semence de précision. MTR prend le témoin et se présente comme nouvelle référence , en effet il conserve la même philosophie avec une capacité opérationnelle supérieure grâce à ses disques sillonneurs les plus grands de la catégorie, au nouveau système à réglage multiple du tablier ferme sillon pour garantir une couverture adéquate même dans les contextes les plus difficiles; de plus, le parallélogramme de connexion a été amplifié pour garantir une plus grande stabilité, fondamentale lorsque la vitesse d’avancement est assez élevée. Il conserve toujours la Vasta disponibilità di accessori: disco multiplicité applicative de MT: terrain préparé assolcatore, ruote spartiresidui o de façon traditionnelle, de façon minimale entrambi et ou avec résidus en surface, garantissant la Large availability of accessories: front profondeur de déposition. coulter, trash wheel or both Grande variété d’accessoires: coutre avant, roue étoile chasse-résidus, combi
NTING UNIT • ELÉMENT SEMEUR Facile e precisa regolazione del vomere Fino a 150 kg di pressione dell’elemento spartizolle di semina Easy and precise adjustment of the clods Up to 150 kg pressure of the planting pusher unit Réglage facile et précis de la pointe du Jusqu’à 150 kg de pression de l’élément soc chasse-mottes semeur Dischi aprisolco Ø = 420 mm, t = 4 mm Opener disc Ø = 420 mm, t = 4 mm Disque silloneur Ø = 420 mm, t = 4 mm Sistema di chiusura solco con ampio range di regolazione Furrow closing system with new extended adjustment Système de fermeture sillon avec vaste fourchette de réglage Profondità di semina fino a 12 cm a Syncro motion, trasmissione a cardano regolazione continua - long life Seeding depth range up to 12 cm with Synchro motion, long life cardan shaft continuous fine adjustment Mouvement synchro, arbre cardan Profondeur d’ensemencement jusqu’à - longue durée 12 cm à réglage continue
MTR DISCHI ASSOLCATORI E RUOTE DI PROFONDITA’ - COULTER DISCS AND DE Deposizione del seme a profondità costante anche in terreni minimamente lavorati o con residui Seeding depth control guaranteed also in minimally worked soils or with crop residues Placement de la graine à profondeur constante même sur terrains travaillés de façon minimale ou avec résidus Dischi di apertura diametro Profondità di deposizione 420mm e spessore 4mm. Il più controllata direttamente sul grande della categoria per un punto di deposizione dalle due solco perfetto nei vari contesti ruote indipendenti applicativi Seeding depth controlled directly 420mm diamter and 4mm thick at the laying point by the two opening discs. The largest in the independent gauge wheels category for perfect furrow in every soil conditions Profondeur de placement contrôlée directement sur le Disques d’ouverture diamètre point de placement par les deux 420mm et épaisseur 4mm. Le roues indépendantes plus grand de la catégorie pour un sillon parfait dans les différents contextes d’application Braccio di sostegno ruota Raschiaterra in Widia per una Protezione anteriore dischi in fusione d’acciaio con lavorazione NO-STOP facilmente sostituibile raschiaterra integrato Widia scraper for NO-STOP Easily replaceable front discs Wheel support arm in steel working protection casting with integrated scraper Décrottoir en Widia pour un Protection antérieure disques Bras de support roue en fusion travail NON-STOP avec facilité de substitution d’acier avec décrottoir intégré
EPTH GAUGE WHEELS - DISQUES BUTTEURS ET ROUES DE PROFONDEUR Cuscinetto a doppia corona di La guarnizione SUPER SEAL Falcione in materiale antiusura sfere e tripla tenuta SUPER SEAL unisce tenuta in condizioni per una ottimale creazione del difficili ad assenza di solco di semina e pulizia interna Bearing with a double balls row lubrificazioni dei dischi and triple SUPER SEAL protection The SUPER SEAL gasket combines No-wear coulter for excellent Roulement à double couronne sealing in difficult conditions and seeding furrow creation and de billes et étanche SUPER SEAL allows no lubrication internal cleaning of the discs La garniture SUPER SEAL unit Soc en matériau anti-usure pour l’étanchéité en conditions une création optimale du sillon difficiles à l’absence de de semis et nettoyage interne lubrifications des disques Conformazione della ruota di profondità con funzione di sostegno, pressione del terreno e pulizia del disco Regolazione della profondità di semina continua a manovella da Depth gauge wheel design 1 a 12 cm Mozzo ruota con cuscinetto a with support function, ground tenuta stagna smontabile compacting action and cleaning Continuous sowing depth of the disc adjustment by crank from 1 to Bolt- through wheel hub with 12 cm waterproof removable bearing Conformation de la roue de profondeur avec fonction de Réglage de la profondeur de Moyeu roue avec roulement à support, pression du terrain et semis continue à manivelle de 1 étanchéité à l’eau démontable nettoyage du disque à 12 cm
MTR IL DISTRIBUTORE - THE DISTR Trasmissione a cardano Corpo indeformabile interamente Precisione di semina garantita omocinetico a disinnesto rapido, in metallo dal sistema pneumatico a coniuga affidabilità e precisione depressione ad una ridotissima manutenzione Heavy duty body entirely in metal Guaranteed sowing precision Transmission with constant speed by the pneumatic depression PTO shaft with quick uncoupling, Corps indéformable entièrement system combines reliability and precision en métal with low maintenance need Précision de semis garantie par le système pneumatique à Transmission à cardan dépression homocinétique à débrayage rapide, allie fiabilité et précision à un entretien très réduit Facilità di scarico seme con scivolo in dotazione Easy seed discharge with supplied chute Facilité de déchargement graine avec toboggan en dotation
RIBUTOR - LE DISTRIBUTEUR Doppio selettore seme Facile ispezione disco di semina Facile e veloce sostituzione dei mediante finestrella in metallo dischi di semina Double seed selector Seed disc easy inspection by Easy and quick replacement of Double sélecteur graine metal window seed discs Contrôle disque de semis facile Changement facile et rapide des grâce à la fenêtre en métal disques de semis Molteplici sono le configurazioni possibili che consentono di adattare l’elemento seminatore ai diversi terreni e semine. Cambio ad ingranaggi per una semplice e veloce configurazione. Various configurations are available to adapt the planting unit to different soils and crops. Mechanical gear shift for quick and easy configuration. Nombreuses possibilités de configuration pour adapter l’élément semeur aux différents types de sols et de semis. Boîte à engrenages pour un changement de configuration simple et rapide.
MTR PARALLELOGRAMMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION ARM STRONG: parallelogramma Molla di carico a garanzia di rinforzato, garantisce costante aderenza costante al profilo del profondità di deposizione su terreno terreni irregolari e zollosi e stabilità a velocità sostenute Load spring guaranteeing constant adherence to the soil ARM STRONG: reinforced profile parallelogram, guarantees constant seeding depth on Ressort de tension à garantie uneven and cloddy soil and d’adhérence constante au profil stability at high speeds du terrain ARM STRONG: parallélo- gramme renforcé, garantit une profondeur constante de placement sur terrains irrégu- liers et avec mottes et stabilité à vitesses élevées
PARALLELOGRAM PARALLELOGRAMME DE CONNEXION Boccole sinterizzate autolubrificanti, sotto sforzo emanano particelle d’olio che lubrificano la cerniera Self-lubricating sintered bushes, they produce tiny oil particles that lubricate the hinge Bagues frittées autolubrifiées, sous effort elles émanent des particules d’huile qui lubrifient le bras de rotation RUOTE DI COMPRESSIONE PRESS WHEELS ROUES DE COMPRESSION Ruotini copriseme con cuscinetti Ruote distanziabili per Ruote sfalsabili per evitare a tenuta stagna ottimizzare la chiusura del solco ingolfamenti Seed press wheels with water- Adjustable wheels to optimise Staggered wheels to prevent proof bearings seed covering clogging Roues de tassement avec roule- Roues distanciables pour Roues décalables pour éviter les ments étanches à l’eau diminuer la fermeture du sillon engorgements
MTR SPEEDY S SPANDICONCIME ET FERTILIZER - FERTILISEUR Il distributore volumetrico MINIMAX è facilmente regolabile e consente la distribuzione di fertilizzante a diversi dosaggi mantenendo nd do elevata la precisione distributiva: 50-700 kg/ha. Regolazione centralizzata, comoda e veloce - SPEEDY SET! The MINIMAX volumetric distributor is easy to adjust and distributes tees e fertilizer at the required doses with accurate rates: 50-700 kg/ha. /h ha. Quick, easy and central adjustment system - SPEEDY SET! Le distributeur volumétrique MINIMAX est facile à régler ete permet de distribuer le fertilisant à différents dosages tout o out M en maintenant la précision de distribution : 50-700 kg/ha. Réglage centralisée, rapide et pratique - SPEEDY SET! g/h /h /ha. I N Il distributore volumetrico SOFT FEEDER dosa con continuità il prodotto senza danneggiare il I granulato; l’elemento in gomma siliconica e il corpo in plastica sono garanzia di durata elevata M e resistenza alla corrosione. A The volumetric doser SOFT FEEDER feeds X continuosly the fertilizer without damages for grains; the element made by syliconic rubber and the plastic body are guarantee of maximum durability and corrosion resistence. Le distributeur volumétrique SOFT SEEDER distribue en continuité le produit sans le endommager; l’élément en siliconai et le corps en plastique sont garantie de longue durabilité et résistance à la corrosion. MICROGRANULATORE MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS Microdistributore: applicabile a richiesta per la distribuzione di concimi o geodisinfestanti microgranulari. Microgranulator: installed on request for distributing microdoses of soil seedkillers. Distributeur de microgranulés: installable sur demande pour la distribution d’engrais ou de produits insecticides en micro-doses. ASSOLCATORI COULTERS - SOCS A seconda dei modelli e delle esigenze agronomiche si può scegliere di localizzare il concime con assolcatore a stivaletto o doppio disco o tramite depressore direttamente nel solco di semina. Depending on the seeder version and on crop requirements, fertilizer can be placed using the boot coulter, the double-disc coulter or with pneumatic delivery directly inside the seeding furrow. En fonction des modèles et des exigences agronomiques, il est possible de placer l’engrais à l’aide d’un soc ou d’un double disque ou bien à l’aide d’un système à aspiration directement dans le sillon de semis.
TRAMOGGIA ANTERIORE - FRONT HOPPER - TRÉMIE AVANT Il dosatore volumetrico GASPARDO abbinato ad un motore elettrico gestito dalla centralina GENIUS consente la distribuzione di quantitativi di fertilizzante tra i 40 e 400 kg/ha. VANTAGGI: • Distribuzione del fertilizzante omogenea, senza ritardi alla partenza e accumuli a fine campo • Possibilità di variare la quantità di fertilizzante erogata anche in corsa tramite GENIUS • Elevata resistenza alla corrosione dell’intero gruppo distributore • Grande diametro del rullo dosatore per ridurre il numero di giri ed evitare perdite di carico • Numero elevato di celle disposte in maniera sfalsata per garantire un dosaggio costante • Costruzione interna senza punti di attrito, per ridurre al minimo lo sforzo • Rapido svuotamento e facile pulizia Tramoggia frontale PA1 • PA1 Front hopper • Dosatore azionamento elettrico • Electric dosing Trémie frontale PA1 GENIUS unit • Doseur à actionnement électrique The GASPARDO volumetric doser, coupled with an electric motor controlled by the GENIUS unit, can distribute fertilizer at rates varying between 40 and 400 kg/ha. ADVANTAGES: • Uniform distribution of fertilizer, without delays at the start or pile-ups at the end of the field • Fertilizer rate can be changed during operation by the GENIUS control unit • The entire distributor assembly is highly corrosion resistant • Large-diameter dosing roller to reduce the rpm and prevent spilling the load • Large number of staggered cells to ensure consistent dosing at all times • Internal construction with no points of friction to minimize strain • Quick to empty and easy to clean Le doseur volumétrique GASPARDO, associé à un moteur électrique géré par une centrale GENIUS, permet la distribution de quantités de fertilisant variant entre 40 et 400 kg/ha. AVANTAGES: • Distribution homogène du fertilisant, sans retard au départ ni accumulation en fin de champ • Possibilité de varier la quantité de fertilisant distribuée également en phase de travail à l’aide de GENIUS • Résistance élevée à la corrosion de tout le groupe de distribution • Grand diamètre du rouleau doseur pour réduire le nombre de tours et éviter les pertes de charge • Nombre important de cellules disposées en décalé pour assurer un dosage constant • Construction interne sans points de frottement afin de réduire au minimum l’effort • Vidage rapide et nettoyage simple
MOD. MANTA TELAIO PIEGHEVOLE - FOLDING FRAME - CHÂSSIS PLIANT MANTA Il modello Manta è ideale per la semina su ogni tipo di terreno, anche minimamente lavorato. Dotata di telaio pieghevole ad azionamento idraulico associa grandi capacità operative al minimo ingombro. L’elevata produttività e la ridotta richiesta di manutenzione ne fanno uno strumento ideale per i professionisti della semina. MANTA The Manta model is ideal for sowing on all types of fields, also minimally worked. Equipped with hydraulically-activated folding frame, it combines large operational capacity with minimum road clearance. The high productivity and the reduced maintenance make it an ideal machine for seeding professionals. MANTA le modèle Manta est idéal pour le semis sur tout type de terrain, même travaillé de façon minimale. Doté de châssis repliable à actionnement hydraulique il associe de grandes capacités opérationnelles à une dimension hors tout réduite. Le rendement élevé et le besoin minimum d’entretien en font un instrument idéal pour les professionnels des semis. MANTA N. file - Rows - N° rangées 8 12 8 12 Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 580 / 228 580 / 228 580 / 228 580 / 228 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 75 / 29 45 / 18 75 / 29 45 / 18 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 110 / 82 130 / 97 120 / 89 140 / 105 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - OPT (4x160) Capacité réservoir d’engrais n x l. OPT (PA1 1260) OPT (PA1 1260) OPT (PA1 1260) OPT (PA1 1260) kg 1870-1950 2350 1970-2380 2450-2550 Peso - Weight - Poids 4120-4300 5180 4340-5250 5400-5620 lb Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport m / feet 2,55 / 8’40” 2,55 / 8’40” 3,00 / 9’10” 3,00 / 9’10” Micro - Micro - Micro OPT - OPT OPT
MOD. MANTA XL TELAIO PIEGHEVOLE E TELESCOPICO - FOLDING AND TELESCOPING FRAME CHÂSSIS PLIANT ET TÉLESCOPIQUE MANTA XL nasce per soddisfare le esigenze delle grosse aziende agricole e dei contoterzisti. Dotata di telaio a ripiegamento idraulico con sezioni telescopiche MANTA XL permette la semina di 12 file in soli 3,3 m di ingombro stradale. L’elevata produttività e la ridotta richiesta di manutenzione ne fanno uno strumento ideale per i professionisti della semina. MANTA XL was developed to satisfy the requirements of large agricultural businesses and farm contractors. Equipped with hydraulic folding frame with telescopic sections, MANTA XL allows sowing in 12 rows with only 3.3 m of road clearance. The high productivity and reduced maintenance make it an ideal machine for seeding professionals. MANTA XL a été conçu pour satisfaire les besoins des grosses exploitations agricoles et des exploitants. Munie de châssis hydraulique avec sections télescopiques MANTA XL permet le semis de 12 rangs en seulement 3,3 m de dimension routière hors tout. Le rendement élevé et la faible demande d’entretien en font un instrument idéal pour les professionnels du semis. MANTA XL N. file - Rows - N° rangées 12 Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 975 / 380 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 70-75 / 27-29 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 140 / 105 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. OPT (PA1 1260) kg 2460-3060 Peso - Weight - Poids 5420-6750 lb Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport m / feet 3,30 / 9’30” Micro - Micro - Micro OPT
MTR ACCESSORI E DOTAZIONI - ACCESSORIES AND EQU Ruote di compressione a “V” in Ruote di compressione a “V” in Ruote di compressione a “V” in gomma da “2” gomma da “1” ghisa “2” rubber “V”-shaped press “1” rubber “V”-shaped press “V”-shaped cast iron press wheels wheels wheels Roues plombeuses en “V” en Roues plombeuse en “V” en Roues plombeuses en “V” en caoutchouc de “2” caoutchouc de “1” fonte Ruotino premiseme inox Ø = 295 mm Serbatoio seme 60 l Espulsore per semi confettati opzionale Stainless steel seed press wheels 60 l seed tank Ø = 295 mm Seed knocker for optional coated Réservoir graines 60 l Roue de tassement inox Ø = 295 mm seeds Coffre pour graines enrobées option
IPMENT - ACCESSOIRES ET FOURNIS EN DOTATION Spartizolle registrabile Coltro a disco Ø = 355 mm Spartiresidui rotativo Adjustable clod divider Disc coulter Ø = 355 mm Rotary trash wheels Chasse-mottes réglable Coltre à disque Ø = 355 mm Chasse-résidus rotatif Kit concimazione localizzata in solco Esclusione elettrica file Leva di sollevamento elemento seminatore Fertiliser kit localised in furrow Electric row exclusion PLanting unit lifting lever Kit fertilisation localisée en sillon Exclusion électrique rangs Levier de couplage élément semoir
MTR MOD. MANTA XL 12 FILE - MOD. MANTA XL 12 ROWS - MOD. MANTA XL 12 RANGS
MOD. SCATENATA TRAMOGGIA TRAINATA - TRAILED TANK - TRÉMIE TRÂINÉE Il modello SCATENATA è una tramoggia trainata a distribuzione pneumatica, abbinabile ad una seminatrice di precisione ad 8 file con elemento MT-MTR che la rendono adatta all’utilizzo anche su terreni sottoposti a minima lavorazione. La notevole autonomia (3000 l), unita alla bassa potenza richiesta ne fanno lo strumento ideale per aumentare la produttività e l’efficienza su medie e grandi estensioni. The SCATENATA model is a towed hopper with pneumatic distribution, which can be coupled with up to an 8 row precision seed drill with MT-MTR element, which make them suitable for use on land subject to minimum tillage. The great autonomy (3000 l), together with the low power requested make it an ideal machine for increasing productivity and efficiency on medium and large extensions. Le modèle SCATENATA est une trémie tractée à distribution pneumatique, qu’on peut accoupler à un semoir de précision à 8 rangs, avec élément MT-MTR qui le rendent adapté à l’emploi sur des terrains soumis à travail minimum. La remarquable autonomie (3000 l), unie à la basse puissance demandée en font un instrument idéal pour augmenter la productivité sur des extensions grandes et moyennes. Compatibilità con barra di semina per cereali. Compatibility with seeding bar for cereals. Compatibilitè avec bar de semis pour céréales. SCATENATA N. file - Rows - N° rangées 8 Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 580 / 228 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 75 / 29 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 160 / 120 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. 3000 Peso (tramoggia + seminatrice) - Weight (hopper + seed drill) - Poids (trémie + semoir) kg 4100 lb 9000 Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport m / feet 3 / 9’1” Micro - Micro - Micro OPT
ACCESSORI E DOTAZIONI - ACCESSORIES AND SUPPLIES - ACCESSOIRES E DOTATIONS Trasmissione “contact wheel drive” Pneumatici a larga sezione per un ridotto compattamento “Contact wheel drive” transmission Wide-section tyres to reduce soil compacting action Transmission “contact wheel drive” Pneumatiques à section large pour un tassement minimum du sol Coclea di carica Seed loading auger Attacco seminatrici e distributori idraulici Soffiante ad azionamento meccanico Vis de chargement Hydraulic seed drill and distributor coupling Mechanically driven fan Attelage semoirs et distributeurs hydrauliques Soufflerie mécanique Impianto frenante idraulico Hydraulic breaking system Griglia metallica Circuit hydraulique freinage Metal grid Grille métallique
MOD. MINIMETRO TELAIO TRAINATO PIEGHEVOLE - TRAILED FOLDABLE FRAME - CHASSIS TRAINE REPLIABLE Il modello MINIMETRO è indicato per la semina di precisione su grandi estensioni in abbinata a trattori di media potenza (circa 150 HP); consente il trasporto grazie alla chiusura in due sezioni. Il telaio permette l’abbinamento anche a seminatrici in linea per cereali. The MINIMETRO model is indicated for precision planting on large areas with medium powered tractors (about 150 HP); it allows transport thanks to the closure of two sections. The frame also allows coupling to in line planters for cereals. Le modèle MINIMETRO est indiqué comme semeur de précision sur de grandes extensions accouplée à des tracteurs de puissance moyenne(environ 150 HP); il permet le transport grâce à la fermeture en deux sections. Le châssis permet le couplage avec des semoirs en ligne pour céréales. MINIMETRO N. file - Rows - N° rangées 12 18 Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 580 / 228 580 / 228 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 70-75 / 27-29 45-50 / 18-20 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 100 / 75 120 / 90 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. OPT (4x280) OPT (4x280) kg 5780-6360 6540-7160 Peso - Weight - Poids 12740-14000 14400-15800 lb Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport m / feet 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” Micro - Micro - Micro - -
MOD. METRO TELAIO TRAINATO PIEGHEVOLE - TRAILED FOLDABLE FRAME - CHASSIS TRAINE REPLIABLE Il modello METRO è indicato per la semina delle più grandi aziende. Il telaio consente l’applicazione di seminatrici in linea per cereali estendendone l’impiego. Affidabilità, robustezza e semplicità d’uso sono caratteristiche che contraddistinguono questo modello. The METRO model is indicated for planting in the largest farms. The frame allows the application of seed drills in line for cereals, extending their use. Reliability, strength and user-friendliness are features that distinguish this model. Le modèle METRO est indiqué comme semeur des plus grandes exploitations. Le châssis permet l’ap- plication de semoirs en ligne pour céréales en étendant son emploi. Fiabilité, robustesse et simplicité d’emploi sont les caractéristiques qui distinguent ce modèle. METRO N. file - Rows - N° rangées 16 18 24 Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis cm / inch 580 / 228 580 / 228 580 / 228 Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées cm / inch 70-75 / 27-29 70-75 / 27-29 45-50 / 18-20 Potenza richiesta - Power required - Puissance requise hp / kW 220 / 165 220 / 165 250 / 187 Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais n x l. OPT (4x950) OPT (4x950) OPT (4x950) kg 6620-7420 7000-7800 7900-9040 Peso - Weight - Poids lb 14600-16360 15400-17200 17400-19900 Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport m / feet 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” Micro - Micro - Micro - - -
MTR MONITOR - MONITORS - ÉCRANS MCE 6000/12000 • Allarme controllo semina per fila • Densità di semina (numero di semi per m²) • Area lavorata parziale e totale (ha) • Distanza di semina (cm) media di tutte le file oppure di ogni singola fila attiva • Predisposto per accessorio esclusione file • Row seeding control alarm • Seeding density (number of seeds per m²) • Partial and total worked area (ha) • Average seeding distance (cm) for all rows or for each active row • Preset for mounting row-exclusion accessory • Alarme contrôle graine par rang • Densité de semis (nombre de graines par m²) • Zone travaillée partielle et totale (ha) • Distance de semis (cm) moyenne de tous les rangs ou de chaque rang actif • Prédisposé pour accessoires fermeture de rangs V24000 - SERIO • Allarme controllo semina per fila • Densità di semina (numero di semi per m²) • Area lavorata parziale e totale (ha) • Distanza di semina (cm) media di tutte le file oppure di ogni singola fila attiva • Velocità di lavoro (km/h) • Distanza percorsa (m) • Row seeding control alarm • Seeding density (number of seeds per m²) • Partial and total worked area (ha) • Average seeding distance (cm) for all rows or for each active row • Working speed (km/h) • Working distance (m) • Alarme contrôle graine par rang • Densité de semis (nombre de graines par m²) • Zone travaillée partielle et totale (ha) • Distance de semis (cm) moyenne de tous les rangs ou de chaque rang actif • Vitesse de travail (km/h) • Distance parcourue (m)
DISCHI DI SEMINA - SEEDING DISCS - DISQUES DE SEMIS Distanza di semina Nr° Ø Coltura Seeds Cultures Seeding distance Distance de semis 20 2,5 Girasole Sunflower Tournesol min. 10,4 cm. 20 3,5 Cotone - Mais (piccolo) Cotton - Corn (Little) Coton - Mais (Petit) Mais (Grosso) - Ceci - Fagiolo borlotto e 20 5,5 Corn (Big) - Pulses - Beans - Peanut Mais (Gros) - Pois chiches - Haricot - Peanut cannellino - Arachidi max. 41,7 cm. 20 7 Arachidi - Lupino Peanut - Lupin Peanut - Lupin 26 2,5 Girasole Sunflower Tournesol min. 8 cm. 26 3,5 Cotone - Mais (Piccolo) Cotton - Corn (Little) Coton - Mais (Petit) max. 32,1 cm. 26 4,5 Mais Corn Mais 36 1 Pomodoro Tomato Tomate Lenticchia - Cetriolo - Pomodoro conf. ø Lentil - Cucumber - Tomato pilled Lentille - Concombre - Tomate enrob 36 1,5 2,5÷3,5 mm ø 2,5 ÷ 3,5 mm ø 2,5 ÷ 3,5 mm Barbabietola - Zucchino - Melone - Anguria Beets - Squash - Melon - Watermelon - Betteraves - Courgette - Melon - Past que - min. 5,8 cm. 36 2,1 - Cardo - Sorgo - Sesamo Thistle - Sorghum - Sesame Chardon - Sorgho - Sésame 36 2,5 Pomodoro conf. ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomato pilled ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomate enrob ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng 36 3,5 Fagiolino - Piselli - Soia Beans (little) - Peas - Soyabeans Haricot (Petit) - Pois - Soja max. 23,2 cm. 36 4,5 Fagiolo - Piselli - Favino Beans - Peas - Field bean Haricot - Pois - Féverole 36 5,5 Fagiolo Beans Haricot min. 4 cm. 52 4,25 Soia Soyabeans Soja max. 16 cm. 72 2,1 Bieta a coste - Saggina Swiss Chard - Sorghum Poir - Sorgho min. 2,9 cm. 72 3,5 Fagiolino - Soia Beans (Little) - Soyabeans Haricot (Petit) - Soja max. 11,6 cm. Vernice anti corrosione ad alta resistenza, trattamento di cataforesi sulle componenti metalliche High-resistance anti-corrosion paint applied by cataphoresis on metal parts Peinture anticorrosion haute résistance, traitement par cataphorèse des composante métalliques
10-09 Cod. W19580093R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo Via Marcello, 73 Registered Office 1, rue de Merignan ZA e-mail: info@maschio.it Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12 http://www.maschionet.com MASCHIO FRANCE S.a.r.l. 35011 Campodarsego - Padova - Italy F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN - France MASCHIO GASPARDO S.p.A. Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Via Mussons, 7 Eldridge, IA 52748 Production plant Fax: (563) 285-9938 Phone: (888) 648-7462 120 North Scott Park Road I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425 MASCHIO-GASPARDO North America, Inc. DEALER: insieme si vince Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do not show the “EC” safety guards. / Sur certaines photos et images, en raison I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the speficiations without notice. / Les illustrations, les descriptions d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas représentées. et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matériels sans préavis.
Vous pouvez aussi lire