NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL

La page est créée Christian Lopez
 
CONTINUER À LIRE
NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL
NG+4 - 2009
                                                                           Réf. : 10640112

                     COMPAGNIE RIBOULEAU

            NOTICE SEMOIRS
            PLANTER MANUAL
                          NG Plus 4 - 2009

Notice de montage,    Assembly, Adjustment   Manual de Montaje,   Notizia di Montaggio,
Réglage,              and Maintenance        Puesta a punto,      Regolazione,
Entretien             Instructions           Conservación         Manutenzione
NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL
Cette notice est à lire attentivement avant                                                          This manual should be read carefully befo-
montage et utilisation, elle est à conserver                                                         re assembling and operation. It should
soigneusement. Pour plus de renseigne-                                                               be kept in safe place. For further informa-
ments, ou en cas de réclamation, vous                                                                tion or in the event of claims, you
pouvez appeler l’usine RIBOULEAU                                                                     may call the RIBOULEAU MONOSEM
MONOSEM, numéro de téléphone en                                                                      factory at the phone number given on the
dernière page.                                                                                       last page of this manual.
L’identification et l’année de fabrication de                                                        The identification and manufacturers plate
votre semoir se trouvent sur la boîte de                                                             on your planter is to be found on the gear-
distances.                                                                                           box of the machine.

                                                                                                     Questo libretto é da leggere attentamente
Lean atentamente estas instrucciones antes                                                           prima del montaggio e dell’uso e deve esse-
del montaje y utilización y guárdelas cuida-                                                         re tenuto accuratamente. Per ogni informa-
dosamente. Para mas información, o, en                                                               zione addizionale o in caso di reclamo, Lei
caso de reclamación, puede llamar a la                                                               può chiamare l a fabbrica RIBOULEAU
                                                                                                     MONOSEM al numero di telefono indicato
fábrica RIBOULEAU MONOSEM, el número
                                                                                                     nell’ultima pagina.
de teléfono está en la última página.                                                                L’identificazione e l’anno di fabricazione
La identificación del año de fabricación está                                                        della
en la caja de distancias.                                                                            Sua seminatrice si trovano sulla scatola
                                                                                                     delle distanze.

              Vous venez d’acquérir un appareil fiable                                                         You have just purchased a reliable machine
               mais ATTENTION à son utilisation !…                                                                    but BE CAREFUL using it !…
       2 PRÉCAUTIONS POUR RÉUSSIR VOS SEMIS :                                                             2 PRECAUTIONS FOR SUCCESSFUL PLANTING :
                                                                                                     • Choose a reasonable working speed adapted to the field
• Choisissez une vitesse de travail raisonnable adaptée aux                                            conditions and desired accuracy.
  conditions et à la régularité désirée.                                                             • Check proper working of the seed metering, seed PLACEMENT,
• Assurez-vous dès la mise en route puis de temps en temps                                             SPACING and DENSITY before planting and from time to
  de la DISTRIBUTION, de l’ENTERRAGE, de la DENSITÉ.                                                   time during planting.

            VD, acaba de comprar una máquina fiable,                                                       Avete appena acquisitato una seminatrice affidabile,
                  pero haga atención a su uso.                                                                     ma ATTENZIONE al suo impiego !…
                                                                                                     2 PRECAUZIONI PER LA RIUSCITA DELLE VOSTRE SEMINE :
2 PRECAUCIONES PARA CONSEGUIR SU SIEMBRA :
                                                                                                     • Scegliete una velocità di lavoro adatta alle condizioni e alla
• Escoja una velocidad de trabajo razonable adaptada a las                                             regolarità desiderata.
  circonstancias y a la regularidad deseada.                                                         • Controllate la DISTRIBUZONE, l’INTERRAMENTO e la
• Desde la puesta en marcha y de vez en cuando, compruebe                                              DENSITA’ al momento della messa in campo e poi di tanto in
  la distribución, la densidad y el enterramiento.                                                     tanto.

Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus 4 ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers, turbine…)
Montage général des châssis
                                       General frame assembly                            1
                                       Chasis
                                       Montaggio generale del telaio
                                       Rayonneurs
                                       Row markers
MONTAGES                               Trazadores
                                                                                         2
                                       Tracciotori
et RÉGLAGES
                                       Boîtier de distribution
                                       Metering box                                      3
                                       Caja de distribución
ASSEMBLY                               Scatola di distribuzione
INSTALLATION                           Élément NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro
                                       Planter metering unit NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro   4
                                       Elemento sembrador NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro
                                       Elemento NG Plus 4 - NG Plus 4 Pro
MONTAJE
                                       Distances et densités de semis
REGULACIONES                           Seed spacing gearbox                              5
                                       Caja de distancias
                                       Distanze e densità di semina
MONTAGGIO                              Fertiliseur
REGOLAZIONE                            Fertilizer
                                       Fertilizador                                      6
                                       Fertilizzatore

ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
ADVICE FOR MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING                                              7
CONSEJOS, MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

PIÈCES DE RECHANGE
SPARE PARTS                                                                              8
PIEZAS DE REPUESTO
PEZZI DI RICAMBIO
DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX
    4 rangs maïs 75-80 cm

    Barre
    Barre porte-outils longueur 3 m.
    Attelage
    Attelage semi-automatique.
    Axe
    Axe 6 pans de roues longueur 2,70
                                  2,95 m.
    Axe
    Axe 6 pans d’éléments longueur 2,95
                                     2,70 m.
    Roues
    Roues  pneu 6,5 x 80 x 15 .
    Rayonneurs
    Rayonneurs hydrauliques.
    Barre
    Barre porte-Micro
          porte-Micro longueur  2m
                       longueur 2 m avec
                                     avec 22 supports.
                                             supports.

    6 rangs maïs 75-80 cm

    Barre porte-outils longueur 4,50 m.
    Attelage semi-automatique.
    Axe 6 pans de roues longueur 3,80 m.
    Axe 6 pans d’éléments longueur 4,40 m.
    2 roues pneu 6,5 x 80 x 15.
    Rayonneurs hydrauliques (cadre 1,05 m - Tube femelle 1 m -
                                            Tube mâle 1 m).
    Barre porte-Micro 3,50 m avec 3 supports .

    8 rangs maïs 75-80 cm - Châssis rigide double barre avec fertiliseur

    Barre porte-outils longueur 6,10 m.                               Rayonneurs hydrauliques A99, bras intermédiaire 1,25 m.
    Attelage à broches.                                                                             bras porte disque 1,30 m.
    Axe 6 pans de roue longueur 5,20 m.                               4 roues pneu 6,5 x 80 x 15.
    Axe 6 pans d’éléments longueur 6 m.                               2 barres porte-Micro 2 m avec 4 supports.

2
SEMOIRS STANDARD MONOSEM NG Plus 4
12 rangs à 75 ou 80 cm maïs - Châssis couplé (180 x 180 mm)

                                                                                                                                                                1

2 barres porte-outils 4 m à 75 - 4,50 m à 80.
Attelage à broches sur barre d’accouplement (en 180 x 180 mm).
2 axes 6 pans de roues longueur 4 m à 75 - 4,40 m à 80, 6 pans d’éléments 3,50 m à 75 - 3,80 m à 80.
8 roues pneu 6,5 x 80 x 15.
Rayonneurs triple pliage.

                                                                                                             6 rangs à 50 cm
                                                                                                          betterave ou tournesol

                                                                                                       Barre porte-outils longueur 3,50 m.
                                                                                                       Attelage semi-automatique.
                                                                                                       Axe 6 pans de roues longueur 3,50 m.
                                                                                                       Axe 6 pans d’éléments longueur 2,95 m.
                                                                                                       2 roues pneu 500 x 15.
                                                                                                       Rayonneurs hydrauliques.
                                                                                                       Barre porte-Micro longueur 2,50 m avec 2 supports.

12 rangs à 40 cm haricot - Châssis rigide double barre

Barres porte-outils longueur 5,70 m - Barre renfort 3 m.
Attelage à broches.
Axes 6 pans de roues longueur 4,40 m à 75 - Axe 6 pans d’éléments de longueur 2,70 m (2).
4 roues pneu 6,5 x 80 x 15.
Rayonneurs hydrauliques (cadre 1,05 m - Tube femelle 1 m - Tube mâle 1 m).

  8 rangs à 40 cm
 colza et similaires

Barre porte-outils longueur 3,50 m.
Attelage semi-auto.
Axe 6 pans de roues longueur 3,50 m.
Axe 6 pans d’éléments longueur 2,95 m.
2 roues pneu 6,5 x 80 x 15.
Rayonneurs hydrauliques.

                                                                                                                                                            3
CHÂSSIS PORTÉS                        MOUNTED FRAMES
    CHASIS SUSPENDIDO                     TELAI PORTATI
    4-6 rangs monobarre
    4 and 6 rows single bar
    4-6 filas monobarra
    4-6 file monobarra                                                  Fig. 1

                              Attelage avancé sans fertiliseur
                              Advanced frame without fertilizer
                              Enganche avanzado sin fertilizador
                              Attacco a 3 punti avanzato senza fertilizzatore

                                                                        Fig. 2

                              Attelage avancé pour fertiliseur
                              Advanced frame for dry fertilizer
                              Enganche avanzado para fertilizador
                              Attaco a 3 punti avanzato con fertilizzatore

                                  Châssis monobloc 125 long
                                  Long off-set monoblok 125 frame
                                  Chasis monobloc 125 largo             Fig. 3
                                  Telaio monoblocco 125 lungo

                                                                        Fig. 4
                                      8-12 rangs double barre
                                      8-12 rows double bar
                                      8-12 filas doble barra
                                      8-12 telaio doppia barra

4
UTILISATION DES RAYONNEURS

     V = Voie du tracteur (en m)
     D = Distance entre rangs (en m)
     B = Longueur barre (en m)
     N = Nombre d’éléments                                                                                                                                                           1

     Traçage à la roue               Lr = N x D - 1 V - 1 B
                                                  2     2

     Traçage au centre                Lc = N x D - 1 B
                                                   2
     Exemple : 12 rangs à 50 m - traçage au centre
     Lc = 12 x 0,50 - 1 x 6,10 = 2,95 m
                      2

                                                                                                                                                                       Fig. 5

                                                                                           Montage des blocs roues arrières : vérifier le sens des crampons par rapport au
                                                                                           tracteur, montage à l’inverse (voir fig.6).
                                                                                           Montage des blocs roues avant : même sens que le tracteur.

                                                                                           Assembly of rear wheel units : chek the type patterns are moounted in the opposite
                                                                                           direction of the tractor tyres (see fig. 6).
                                                                                           Assembly of front wheel units : same direction as the tractor tyres.

                                                                                           Montaje de los bloques ruedas traseros: comprobar el sentido de la calambres con
                                                                                           relación al tractor, montaje al contrario (véase fig.6).
                                                                                           Montaje de los bloques ruedas delanteros : mismo sentido que el tractor.

                                                                                           Montaggio dei blocchi ruote posteriori : verificare il senso delle racche in rapporto a
                                                                                           quelle del trattore, montaggio all’inverso (vedere foto n°6).
                                                                                           Montaggio dei blocchi ruote anteriori ; stesso senso di quelle del trattore.

         MONTAGE GÉNÉRAL DU CHÂSSIS                                                             GENERAL ASSEMBLY OF THE FRAME
Châssis portés rigides (fig.1-2-4)                                                         Mounted rigid frame (fig.1-2-4)
  Après avoir placé la barre porte-outils sur 2 supports, effectuer le montage des blocs     After spacing the toolbar on 2 supports, mount the drive wheel blocks, gearbox, and
roues, de la boîte de distances, de l’attelage… en se référant au croquis de la page       hitch, refer to the illustrations on the previous pages 2 & 3.
2 ou 3 correspondant au semoir à monter.                                                     Please note the advanced hitch of frame fig. 2 which can be positioned in 2 ways :
  A noter que l’attelage avancé des châssis fig. 2 se positionne de 2 façons :               A - Position a to be used without fertilizer.
  A - Une position a pour utilisation sans fertiliseur.                                      B - Position b to be used with fertilizer.
  B - Une position b pour utilisation avec fertiliseur.                                      In each case one uses the same spacers but are bolted differently.
  Dans chaque cas on utilise les mêmes traverses de liaison, mais boulonnées                 In all the cases, 4 spacers are needed.
différemment.
  Ces traverses sont au nombre de 4 dans tous les cas.

          MONTAJE GENERAL DEL CHASIS                                                             MONTAGGIO GENERALE DEL TELAIO
Chasis suspendidos rígidos (fig.1-2-4)                                                     Telai portati rigidi (fig.1-2-4)
  Colocar la barra porta-elementos sobre 2 soportes.Montar los dos blocs ruedas, la          Dopo aver messo la barra porta-attrezzi sui 2 supporti effettuare il montaggio dei
caja de distancias, el tripuntal según el cróquis de la página 2 ó 3 según la sembradora   blocchi ruote, del cambio, dell’attacco...réferendosi allo schema della pagina 2 e 3
que se monte.                                                                              corrispondente alla seminatrice da montare.
  Nótese que el enganche avanzado de los chasis fig. 2 se pueden posicionar de dos           Da natore che l’attacco avanzato dei telai fig.2 si puo montare in 2 modi :
formas :                                                                                     A - Una posizione a per impiego senza fertilizatore ;
  A - Posición a para utilización sin fertilizador.                                          B - Una posizione b per impiego cou fertilizatore.
  B - Posición b para utilización con fertilizador.                                          In ogni caso si utilizzano le stesse traverse di collegamento ma inbullonate in modo
  En cada caso se utilizan los mismos travesaños de enlace pero atornillados de una        differente.
forma diferente.                                                                             Queste traverse sono 4 in tutti i casi.
  De utilizan 4 travesaños en cada caso.

                                                                                                                                                                                 5
5
                                                                      2

        5                                     12
                                                                                               5

    12
                                                                           3

                                                   2
                          1
                                                                                                   4
    1                         Fig. 9                                  Fig. 10                          Fig. 11

                                                                           7

                                                   7

    6

                                Fig. 12                                         Fig. 13                Fig.
                                                                                                       Fig. 14
                                                                                                            14

                                          4

            4

                                                        Fig. 15                                        Fig. 16
                                                                                                       Fig. 16

                                                                  9

                                                                                          10

                                                         8
                11
                Fig. 17                                Fig. 18
                                                       Fig. 18                     Fig. 19
                                                                                   Fig. 19             Fig. 20

6
RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS                                                       VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME
Attelage
Les chapes latérales d’attelage ordinaire 햲 et semi-automatique 햳 seront                 Hitch
peut-être à fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs           The lower mounting brackets of the standard hitch 햲 or semi-automatic hitch
à réaliser. Ne pas oublier les tirants renfort 햶.                                        햳 can be mounted as a counter clamp of the planting units according to the
Avec attelage semi- automatique s’assurer que le taquet 햴 n’accroche pas, lors           interrow spacing as needed. Do not forget the tie strap 햶.
des manœuvres, le tracteur ou l’outil de préparation placé à l’avant du semoir.          With the semi-automatic hitch make sure that the tractor, when placed in front
Pour adapter le semoir à la voie du tracteur, l’attelage ordinaire peut être monté       of the planter, does not interfere with the lock bar of the hitch which could result
en déport d’1/2 inter-rangs (fig. 11). La boîte de distances se place alors à            in the unlocking of the hitch.
gauche de l’élément central. Supprimer dans ce cas un des paliers 햵 et n’utiliser        To mount the planter in line with the tractor the standard hitch can be mounted
qu’un seul tirant 햶.                                                                     and off-set at half the interrow spacing (fig. 11). The gearbox is then placed to
Les attelages sont livrés avec axe n° 2, l’axe n° 1 n’est fourni que sur demande.        the left of the central metering unit. In that case remove one of the bearing
Les boulons 햾 du 3e point central se placent sur le dessus de la barre.                  holders 햵 and use only one tie strap 햶 .
Turbine                                                                                  The lower mounting brackets are delivered with cat. 2 pins. Cat.1 pins can be            1
La turbine standard s’emploie à 540 tr/mn. Pour la vitesses de 450 et 1000 tr/mn         furnished on request.
des poulies spéciales sont prévues en option. L’entraînement d’une pompe est
possible (fig. 14).                                                                      Turbofan
Après avoir mis la turbine en place, ne pas oublier les pattes renfort prévues           The turbofan operates at 540 rpm. For speeds of 450 & 1000 rpm special
pour éviter les vibrations. Ces pattes se montent suivant 햷 fig. 12 pour attelage        pulleys are available as optional equipment.
normal et 햸 fig. 13 pour attelage avancé.                                                A pump pulley is also available (fig.14).
                                                                                         After mounting the turbofan, do not forget the support straps which are to
Boîte de distances                                                                       eliminate vibrations. These straps mount as shown 햷 fig. 12 for standard
Montage de la boîte standard suivant fig. 15 (voir utilisation et autres montages
page 20).                                                                                hitches and 햸 fig. 13 for advanced hitches.
Vérifier le bon fonctionnement du tendeur de chaîne, de son taquet d’accrochage,         Gearbox
la rotation du galet. Attention : placer les pignons dans le bon sens. Pour inter-       Mounting of the standard gearbox is as shown in fig.15 (see also page 20)
rangs inférieur à 45 cm, les 2 paliers 햵 seront à supprimer. Pour ne pas fatiguer        double check the proper functioning of the chain tightner, lock, and rotation of
le ressort ne jamais stocker le semoir tendeur accroché. Graisser l’intérieur du         the roller. Attention : mount the sprockets in the proper order. For interrow
moyeu de pignon supérieur afin de faciliter l’auto- alignement. Une boîte spéciale       spacings of less than 45 cm (18’’) the 2 bearing brackets are to be removed.
étroite est fournie dans le cas d’un semoir à inter-rangs inférieurs à 35 cm avec        To avoid stretching the spring, store the planter with the chain tightner in an
attelage avancé (fig. 16). Son utilisation et ses possibilités sont semblables à         unlocked position.
celles de la boîte standard ci-dessus ; cependant les 2 fois 3 dentures du               A special narrow gearbox can be furnished for a planter with interrow spacing
pignon supérieur ne peuvent être utilisées simultanément : il faut retenir avant
                                                                                         of less than 35 cm (14’’) (fig. 16). The usage and range are the same as the
montage les 3 dentures correspondant aux densités désirées. Sur cette boîte le
tendeur se bloque par un boulon. Pour utilisation en inter-rangs supérieurs à 50         standard gearbox mentioned above. However the 2 3-cluster upper sprockets
cm un jeu de paliers support axe 햵 est à prévoir.                                        cannot be used at the same time : one has to determine before assembly which
                                                                                         of the 3-sprocket clusters is needed for the required population. For this gear-
Remarques importantes                                                                    box a bolt locks the tightner. For an interrow spacing of more than 50 cm (20’’)
• Pour faciliter le montage, les supports paliers 햵 ne seront à bloquer qu’après
  avoir enfilé l’arbre hexagonal supérieur.                                              the pair of bearing holders 햵 is furnished.
• L’axe hexagonal supérieur se bloque en position par les 2 bagues 햹 fig. 18.            Important
• L’axe hexagonal inférieur se bloque en position par les vis 햺 et 햻 placées de          • To make the assembly easier, do not tighten the bearing brackets 햵 until the
  part et d’autre des blocs roues (fig.19).                                                hexagonal shaft has been slid into position.
 • Après montage vérifier et compléter (vers le haut) la tension des chaînes de          • The upper hexagonal shaft locks into position by means of 2 bushing stops 햹
   blocs roues 햽 fig. 17.                                                                  fig.18.
Sur terrains caillouteux il est recommandé, pour éviter les remontées de                 • After assembly double check and tighten (upwards) the tension of the chain of
pierres, de disposer les pneus d’entraînement comme ceux d’un tracteur c’est-              the drive wheel box 햽 fig. 17.
à-dire le sens des crampons inverse de la normale pour un matériel tracté.
• Le blocage de tous les boulons d’attelage sera à contrôler journellement               • Check on a daily basis that the bolts and nuts on the hitch are tight (the
  (les vibrations pouvant provoquer desserrage et rupture).                                vibrations can cause them to loosen and break)

    DIVERSAS REGULACIONES DEL CHASIS                                                                      REGOLAZIONI DEL TELAIO
Enganche                                                                                 Attacco
Las orejas laterales del enganche ordinario 햲 y semiautomático 햳, se podrán              Le briglie laterali dell’attacco ordinario 햲 e semiautomatico 햳 si fissano con le
fijar en contrabrida de los elementos de siembra según el entrefilas que se              controbriglie degli elementi seminatori secondo le interfile da realizzare.
monte.                                                                                   Non dimenticare di montare i tiranti di rinforzo 햶.
No olvidar los tirantes de refuerzo 햶.                                                   Con l’attacco semiautomatico, assicurarsi che le tacche 햴 non tocchino il trattore
Con el enganche semiautomático asegurarse que el taquet 햴 no roza con el                 durante le manovre.
marcador en sus movimientos.                                                             Per adattare la seminatrice alla carreggiata del trattore, l’attacco ordinario può
Para adaptar la sembradora a la via del tractor, se puede montar el enganche             essere montato spostato di mezza interfila (fig. 9).
ordinario desplazado lateralmente 1/2 entrefila (fig.11). En este caso la caja de        Il cambio e la turbina si mettono allora alla sinistra dell’elemento centrale.
distancias se sitúa an la izquierda del elemento central. Suprimir en este caso          Togliere in questo caso uno dei supporti 햵 e utilizzare un solo tirante 햶.
uno de los paliers 햵 y utilizar un solo tirante 햶.                                       Gli attacchi sono consegnati con assi cat. 2, l’asse cat. 1 è fornito solo su domanda.
Los enganches se entregan con el eje n°2. El eje n°1 se entrega solamente                Turbina
sobre pedido.                                                                            La turbina si impiega a 450 giri/minuto.
Turbina                                                                                  Per velocità di 540 e 1000 giri/minuto, sono previste delle pulegge speciali.
La turbina standard es de 540 rpm. Para velocidades de 450 y 1000 rpm se                 E’previsto un manicotto di trasmissione per una pompa (su richiesta) (fig. 14).
prevee en opción poleas especiales.                                                      Dopo aver montato la turbina, non dimenticare le piastre di rinforzo previste per
Se puede enganchar una bomba de pulverización (fig. 14).                                 evitare le vibrazioni. Queste piastre si montano secondo la figura 10 per attachi
Después de colocar en un sitio la turbina, no se olvide de las patas de refuerzo         normali e secondo la figura 11 per attacchi avanzati.
previstas para evitar vibraciones. En estas patas se montan según 햷 fig.12
para enganche normal, y 햸 fig. 13 para enganche avanzado.                                Cambio delle distanza
                                                                                         Il montaggio del cambio standard avviene secondo la figura 15 (vedere impiego
Caja de distancias                                                                       a pag. 20). Verificare il buon funzionamento del tendicatena, della tacca d’aggancio,
Montar la caja de distancias standard según fig. 15 (ver utilización página 20).
Verificar el buen funcionamiento del tensor de cadena, de su taquet de enganche,         della rotazione del galletto.
la rotación del husillo. Atención : situar los piñones en sentido correcto.              Attenzione : mettere i pignoni nel senso giusto (fig. 15).
Para entrefilas inferior a 45 cm, los dos paliers 햵 se suprimen.                         Per interfile inferiori a 45 cm, i due supporti 햵 sono da togliere.
Para no fatigar el muelle, no aparcar nunca la sembradora con el tensor en               Per non affaticare la molla, non immagazzinare la seminatrice con il tenditore
posición.                                                                                agganciato.
Existe una caja de velocidades especial, estrecha, que se monta, a la demanda,           Una scatola speciale stretta viene fornita nel caso di una seminatrice a interfile
en caso de un entrefilas interior a 35 cm (fig. 16). Su utilización y sus posibili-      inferiori a 35 cm. con attacco avanzato (fig. 13). La sua utilizzazione e le sue
dades sont semejantes a las de la caja standard, sin embargo el doble juego              possibilità sono simili a quelle della scatola standard ; tuttavia, le due serie di
de los piñones superior no puede ser utilizado simultáneamente. Hace falta               pignoni a tre dentature superiori non possono essere utilizzate simultaneamente :
escoger antes del montaje los 3 piñones que corresponden a las densidades                bisogna togliere prima del montaggio le tre dentature non corrispondenti alle
de siembra deseadas. En esta caja el tensor se bloquea con un tornillo. Para             densità desiderate. Su questa scatola delle distanze il tenditore si blocca con un
utilizar en entrefilas superior a 50 cm, se prevee un juego de paliers soporte de        bullone.
eje 햵.                                                                                   Per umpieghi con interfile superiori a 50 cm. è previsto un insieme di supporti
Anotaciones importantes                                                                  dell’asse 햵.
• Para facilitar el montaje, los soportes paliers 햵 se bloquearán después de             Osservazioni importanti
  haber colocado el árbol exagonal superior.                                             • Per facilitare il montaggio, i supporti 햵 dovranno essere bloccati solo dopo
• El eje exagonal superior se bloquea en su posición correcta por 2 anillos 햹 fig. 18.     aver infilato l’albero esagonale superiore.
• El eje exagonal inferior se bloquea en su posición con los tornillos 햺 y 햻,            • L’asse esagonale superiore si blocca nella sua posizione con le due boccole
  situados de una parte y otra de los blocs-ruedas (fig. 19).                              햹 fig. 18.
• Después del montaje verificar y completar (hacia arriba) la tensión de las             • L'asse esagonale inferiore si blocca nella sua posizione con le viti 햺 e 햻
  cadenas de los bloques ruedas 햽 fig. 17.                                                 poste da una parte e dall’altra dei blocchi ruote (fig. 19).
• El blocaje de todos los tornillos de enganche se controlará diariamente.               • Dopo il montaggio, verificare la tensione delle catene dei blocchi ruote 햽 fig. 17.
  (Las vibraciones del trabajo pueden provocar el aflojamiento y la ruptura              • Il bloccaggio di tutti i bulloni dell’attacco sarà da controllare giornalmente
  de éstos tornillos).                                                                     (le vibrazioni possono provocare allentamenti e rotture).

                                                                                                                                                                              7
Fig. 21                                                                 Fig.22
                                                                                                               Fig. 22

                                                           2

                                                                               4
                                                                               4

    Fig. 23                  Fig. 23                                                                               Fig. 24
                                                                                                                   Fig. 24

              2

                                                                                                         2

    Fig. 25                                                                                                        Fig. 26

                                                    5
                             1
                  Fig. 27

                                       3
                              3

                                                               12 - 16 rangs maïs. Chassis couplés.
                                                               12 - 16 rows for maize. Coupled frames.
                                                               12 - 16 filas maiz. Chasis acoplados.
                                                               12 - 16 file mais. Telaï accoppiati.

                   Fig. 28                       Fig. 29                                                 Fig. 30

8
MONTAGE ET UTILISATION                                                                        ASSEMBLY AND INSTALLATION
                    DES RAYONNEURS                                                                                 OF THE ROW MARKERS
Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes (option).                             Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes (optional).
Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 m                            Fig. 22. Mechanical automatic reverse of the row marker for frames of 3 m
(option).                                                                                        (9’11’’) (optional).
Après montage effectuer les premiers mouvements très lentement afin de                           After mounting, start the first operation slowly to make sure that no pieces are
s’assurer qu’aucune pièce ne vienne en butée avant fin de course. Cet équipement
                                                                                                 sticking. This mechanism requires periodic attention and maintenance (greasing
demande surveillance et entretien réguliers (graissage, contrôle usure).
                                                                                                 and check for wear).
Fig. 23. Rayonneur pour châssis de 2 m. (2 rangs). S’utilise sans inverseur.
Fig. 24
     24.. Rayonneur
          Rayonneur standard
                    standardpour
                             pourchâssis
                                  châssisde
                                          de33m.
                                               m.Marquage
                                                  Marquagepar
                                                           parsabot (option).
                                                                                                 Fig. 23. Row marker for frame of 2 m (6’7’’) (2 rows) to be used without reverse.
                                                                                                 Fig. 24.
                                                                                                       24. Standard
                                                                                                            Standardrow rowmarker
                                                                                                                              markerforfor  framesof 3ofm3 (9’11’’)
                                                                                                                                                             m (9’11’’)   / marking    by shoe
Fig.                                                           sabot.
                                                                                                 Fig.                                    frames                     / marking    by shoe.
Fig. 25. Rayonneur spécial pour châssis de 3 m. Marquage par disque (option).                    (optional).
                                                                                                 Fig. 25. Special row marker for 3 m (9’11’’) frame/marking by disc (optional).
Fig. 26. Rayonneur hydraulique pour châssis de 3 m.                                              Fig. 25. Special row marker for 3 m (9’11’’) frame/marking by disc (optional).
                                                                                                 Fig. 26. Hydraulic row marker for 3 m (9’11’’) frame.
Fig. 27. Adaptation sur tracteur de la vanne 3 voies pour commande des rayonneurs                Fig. 26. Hydraulic row marker for 3 m (9’11’’) frame.
hydrauliques (sur prise d’huile simple effet).                                                   Fig. 27. 3-way directional valve, mounted on tractor to direct the hydraulic row
Fig. 28. Adaptation de la valve de séquence pour commande alternée automatique
                                                                                                 Fig. 27. 3-way
                                                                                                 markers           directional
                                                                                                           (single-acting       valve, system).
                                                                                                                             hydraulic  mounted on tractor to direct the hydraulic row
                                                                                                 markers (single-acting hydraulic system).
                                                                                                                                                                                                               2
des rayonneurs hydrauliques. Attention : il s’agit d’un équipement sensible aux                  Fig. 28. Sequence valve to automatically alternate the hydraulic row markers.
manutentions et impuretés.                                                                       Fig. 28. Sequence
                                                                                                 Attention  : this valvevalve  to automatically
                                                                                                                          is sensitive             alternate
                                                                                                                                        to impurities           the hydraulic row markers.
                                                                                                                                                        in the oil.
Fig. 29. Rayonneur hydraulique standard pour châssis de 4,50 m et 6,10 m.                        Attention : this valve is sensitive to impurities in the oil.
                                                                                                 Fig. 29. Standard hydraulic row markers for frames of 4,5 m (14’9’’) and 6 m
Normalement ces rayonneurs se fixent en bout de barre porte-outils mais ils
peuvent sur demande être livrés avec support spécial  les positionnant en                       (20’).29.
                                                                                                 Fig.      Standard
                                                                                                        Normally       hydraulic
                                                                                                                   these           row markers
                                                                                                                           row markers             for frames
                                                                                                                                          are mounted     at theofend4,5ofmthe(14’9’’) and
                                                                                                                                                                                toolbar,  but6 on
                                                                                                                                                                                                m
avant de la barre porte-outils pour un repérage rapproché (dans le cas d’inter-                  (20’). Normally
                                                                                                 special  requestthese
                                                                                                                    they row
                                                                                                                           can markers    are mounted
                                                                                                                                be supplied               at the mounting
                                                                                                                                               with a special                   toolbar,
                                                                                                                                                                  end of thebracket       butthat
                                                                                                                                                                                               on
rangs réduits par exemple).                                                                      special
                                                                                                 positionsrequest
                                                                                                            the rowthey    can in
                                                                                                                      marker    befront
                                                                                                                                    supplied
                                                                                                                                         of thewith  a special
                                                                                                                                                toolbar           mounting
                                                                                                                                                          (for exemple            case 햲
                                                                                                                                                                               bracket
                                                                                                                                                                           in the            that
                                                                                                                                                                                         of nar-
Fig. 30.
      30. Rayonneur
           Rayonneur longlong ààdouble
                                  triple pliage
                                          pliagepour
                                                 pour semoirs
                                                      semoirs grandes
                                                                 grandes largeurs  (10-12
                                                                                                 positions
                                                                                                 row  rows).the row marker in front of the toolbar (for exemple in the case of nar-
rangs maïs).
        maïs). Chassis     couplé 7’’.
Fig.                                                                      largeurs (10-12        row rows).
                                                                                                 Fig. 30.row
                                                                                                           Folding   row are
                                                                                                                           markers   for larger  planters
                                                                                                                                                    upper (10-12
                                                                                                                                                             toolbar rows
                                                                                                                                                                      of thecorn).   7’’ coupled
rangs           Ces rayonneurs        se montent sur la barre supérieure des châssis             Fig. 30. Folding row markers for larger planters (10-12 rows corn).

                                                                                                 frame.(and not on the lower toolbar).
double barre (et non sur la barre porte-outils).                                                 These         markers         mounted     on the                               double   toolbar
Nota : Chaque bras de rayonneurs dispose d’un blocage en position transport
par bague     , taquet    d rayonneurs
                              ou broche .                                                       frame
Nota   : Chaque     bras de                 dispose d’un blocage en position transport
Chaque
par  bague vérin
             , est   équipé
                  taquet  d ou aubroche
                                   niveau. de son raccord d’une bague de ralenti avec                    Each arm
                                                                                                  Nota :: Each
                                                                                                 Nota             arm of  of the
                                                                                                                              the row
                                                                                                                                  row marker
                                                                                                                                         marker cancan be
                                                                                                                                                       be put
                                                                                                                                                           put inin aa locked
                                                                                                                                                                        locked position
                                                                                                                                                                                  position for
                                                                                                                                                                                            for transport
                                                                                                                                                                                                 transport
trou réduisant
Chaque            le passage
           vérin est  équipé au d’huile.
                                   niveau de son raccord d’une bague de ralenti avec              by means
                                                                                                     means of  of aa sleeve
                                                                                                                       sleeve   oror pin   .
                                                                                                                                         pin .
                                                                                                 by
L’encrassement
trou  réduisant le de   cette bague
                     passage    d’huile.ou le bouchage de son trou par des impuretés              Each cylinder
                                                                                                        cylinder is  is furnished
                                                                                                                         furnished withwith aa flow
                                                                                                                                                flow reducer
                                                                                                                                                     reducer inside
                                                                                                                                                                inside thethe hydraulic
                                                                                                                                                                               hydraulic fitting.
                                                                                                                                                                                           fitting.
seront la cause du                                                                               Each
L’encrassement      de mauvais    fonctionnement
                        cette bague                 du vérin
                                        ou le bouchage  de sonet du  rayonneur.
                                                                  trou          En cas de
                                                                       par des impuretés
démontage
seront         pour
         la cause   du nettoyage     replacer avecdusoin
                       mauvais fonctionnement          vérinlaetbague   dans saEnposition
                                                                 du rayonneur.     cas de        AA blockage
                                                                                                     blockage of of thethe hole
                                                                                                                            hole ofof this
                                                                                                                                        this flow
                                                                                                                                              flow reducer
                                                                                                                                                    reducer by by dirt
                                                                                                                                                                    dirt or
                                                                                                                                                                          or impurities
                                                                                                                                                                              impurities will
                                                                                                                                                                                           will result
                                                                                                                                                                                                  result in
                                                                                                                                                                                                          in
                                                                                                  malfunction of
                                                                                                 malfunction     of the
                                                                                                                     the cylinder
                                                                                                                          cylinder of of the
                                                                                                                                          the row
                                                                                                                                              row markers.
                                                                                                                                                   markers.In In the
                                                                                                                                                                  the case
                                                                                                                                                                       case of of removal
                                                                                                                                                                                  removal for
                                                                                                                                                                                            for cleaning,
                                                                                                                                                                                                 cleaning,
initiale.
démontage      pour nettoyage replacer avec soin la bague dans sa position
                                                                                                  place the
                                                                                                 place   the flow
                                                                                                              flow reducer
                                                                                                                      reducer in in its
                                                                                                                                     its original
                                                                                                                                          original position.
                                                                                                                                                    position.
initiale.
 Vérins de rayonneurs équipés d’un limiteur de débit. Régler la vitesse de
montée                                                                                            Row
                                                                                                   Row marker
                                                                                                          marker cylinders
                                                                                                                 cylinders equiped
                                                                                                                           equiped with
                                                                                                                                   with aa flow
                                                                                                                                            flow limiter.
                                                                                                                                                  limiter. Adjust
                                                                                                                                                           Adjust the
                                                                                                                                                                   the upward
                                                                                                                                                                       upward speed
                                                                                                                                                                              speed
   Vérinshuile
             de chaude.
                 rayonneurs équipés d’un limiteur de débit. Régler la vitesse de
montée huile chaude.                                                                             hot oil.
                                                                                                 hot oil.

                    MONTAJE Y UTILIZACIÓN                                                                           MONTAGGIO E UTILIZZO DEI
                     DE LOS TRAZADORES                                                                                   TRACCIATORI
Fig. 21. Inversor manual de trazadores con guías de cuerda.                                      Fig. 21. Invertitore manuale dei tracciatori con passacorde.

Fig. 22. Inversor automático mecánico de trazadores de chasis 3 m (opción).                      Fig. 22. Invertitore automatico meccanico dei tracciatori del telaio 3 mt. (opzione).
Después del montaje realisar los primeros movimientos muy lentamente para                        Dopo il montaggio, effettuare i primi movimenti molto lentamente al fine di assi-
asegurar que no choque ninguna pieza en final de movimiento. Este equipo                         curarsi che nessun pezzo venga arrestato prima del suo fine corsa.
solicita vigilancia y mantenimiento (engrase, control de desgaste).                              Questo equipaggiamento richiede sorveglianza e manutenzione regolari.

Fig. 23. Trazador para chasis de 2 m (2 filas). Se utiliza sin inversor.                         Fig. 23. Tracciatore per telaio di 2 metri (2 file). Si impiega senza invertitore.

Fig. 24. Trazador standard para chasis de 3 m – trazo con reja –.                                Fig. 24. Tracciatore standard per telaio di 3,00 metri (a zoccolo).
                                                                                                 Fig. 25. Tracciatore speciale per telaio di 3,00 metri (a disco) (opzione).
Fig. 25. Trazador especial para chasis de 3 m. Trazado con disco (opción).
                                                                                                 Fig. 26. Tracciatore idraulico per telaio di 3,00 metri (opzione).
Fig. 26. Trazador hidráulico par chásis de 3 m (opción).
                                                                                                 Fig. 27. Adattamento su trattore della valvola 3 vie per il comando dei tracciatori
Fig. 27. Adaptación sobre tractor de válvula 3 vias para mando de trazado                        idraulico (su presa d’olio a semplice effetto).
hidráulico (en toma de aceite simple efecto).
                                                                                                 Fig. 28. Adattamento della valvola di sequenza per il comando alternato automatico
Fig. 28. Adaptación de la válvula de secuencia para mando alterno automático                     dei tracciatori idraulici. Attenzione : si tratta di un equipaggiamento sensibile alle
de trazadores hidráulicos. Atención : se trata de un mecanismo muy sensible a                    manipolazioni e alle impurità.
las manipulaciones e impurezas.
                                                                                                 Fig. 29. Tracciatore idraulico standard per telaio di 4,50 e 6,10 metri.
Fig. 29. Trazador hidráulico standard para chasis de 4,50 m y 6,10 m.                            Normalmente, questi tracciatori si fissano in fondo alla barra porta-attrezzi ma
Normalmente estos trazadores se fijan en el extremo de la barra portaelementos,                  possono essere consegnati su domanda con supporti speciali  che li posi-
pero se podría, bajo demande, entregarlos con soporte especial para montarlos                    zionano davanti alla barra porta-attrezzi consentendone uno spostamento
delante de la barra (caso de trabajar con entrelíneas reducidas).                                verso l’interno (interfile ridotte della seminatrice).

Fig.                                                                                             Fig. 30.
                                                                                                       30. Tracciatore
                                                                                                             Tracciatore lungo
                                                                                                                             lungo aa doppio
                                                                                                                                         triplice ripiegamento
                                                                                                                                                   ripiegamento per  per seminatrici
                                                                                                                                                                          seminatrici di
                                                                                                                                                                                       di grande
 Fig. 30.    Trazadores largos
                            largos con
                                   con doble
                                         triple plegado
                                                plegado para
                                                          para sembradoras
                                                               sembradoras de    de grandes      Fig.
                                                                                                 larghezza (10-12
                                                                                                              (10-12 file
                                                                                                                       file mais).
                                                                                                                             mais).
       30. Trazadores                                                                                                                                                                     grande
dimensiones
 dimensiones (10-12
                  (10-12 filas
                           filas maíz).Chasis   acoplados 7’’
                                                                                      grandes
                                                                                                 larghezza
                                                                                                 Telaï accoppiati
                                                                                                          tracciatori7’’si montano sulla barra superiore dei telai doppia barra (e non
                                 maíz).
 Estos trazadores se montan sobre la barra superior del chasis doble barra (no                   Questi
 sobre:laCadabarrabrazo
                   portaelementos).                                                              sulla barra porta-attrezzi).
Nota                      de trazador dispone de un blocaje en posición transporte
                                                                                                 Nota : Ogni braccio del tracciatore dispone di un bloccaggio in posizione trasporto
con anillo 햳 o chaveta 햴.                                                                        Nota
                                                                                                 tramite: Ogni  braccio
                                                                                                           boccola    햳 odel   tracciatore
                                                                                                                             spinotto   햴. dispone di un bloccaggio in posizione trasporto
 Nota cilindro
Cada    : Cadaestábrazo   de trazador
                      equipado    a niveldispone   de un
                                          de su raccor  deblocaje
                                                           un anilloendeposición   transporte
                                                                         ralentí con  agujero,   tramite   boccola    o spinottonel    .suo punto di raccordo, di una boccola di rallenta-
 con anillo elopaso                                                                             Ogni pistone    è equipaggiato,
reduciendo                de .
                    chaveta    aceite. La suciedad en este anillo o su taponamiento              Ogni
 Cada   cilindro está  equipado   a nivel                                                        mentopistone    è equipaggiato,
                                                                                                          con foro   che riduce il nel     suo punto
                                                                                                                                       passaggio        di raccordo, di una boccola di rallenta-
                                                                                                                                                     dell’olio.
por  impurezas,     son  las causas   deldemalsufuncionamiento
                                                 raccor de un anillo
                                                                de losde ralentí conEn
                                                                          cilindros.  agujero,
                                                                                         caso    mento    con foro diche   riduceboccola
                                                                                                                                    il passaggio     dell’olio.dei suoi fori a causa di impurità,
 reduciendo     el paso                                                                          L’allargamento        questa                o la chiusura
de   desmontaje      para de   aceite. recolocar
                            limpieza,   La suciedadconen  este anillo
                                                       cuidado          o suentaponamiento
                                                                 el anillo       su posición     L’allargamento     di questa    boccola     o la chiusura    dei suoiefori
 por impurezas, son las causas del mal funcionamiento de los cilindros. En caso                  saranno la causa       di cattivo   funzionamento       del pistone     delatracciatore.
                                                                                                                                                                               causa di impurità,
                                                                                                                                                                                          In caso
inicial.                                                                                         saranno    la causa
 de desmontaje para limpieza, recolocar con cuidado el anillo en su posición                     di smontaggio      perdipulizia,
                                                                                                                           cattivoriposizionare
                                                                                                                                     funzionamento   condel   pistone
                                                                                                                                                           cura        e del nella
                                                                                                                                                                 la boccola  tracciatore. In caso
                                                                                                                                                                                   sua posizione
                                                                                                 di smontaggio
                                                                                                 iniziale.          per  pulizia,  riposizionare     con  cura   la boccola  nella sua posizione
햶inicial.
    Cilindros hidraulicos de trazadores equipados con un limitador de caudal.                    iniziale.
Regular la velocidad de subida del aceite caliente.                                              햶 Pistoni dei tacciatori equipaggiati di un limitatore di portata. Regolare la velocitá
  Cilindros hidraulicos de trazadores equipados con un limitador de caudal.                       Pistoniad
                                                                                                 di salita   deiolio
                                                                                                                  tacciatori
                                                                                                                     caldo. equipaggiati di un limitatore di portata. Regolare la velocitá
 Regular la velocidad de subida del aceite caliente.                                             di salita ad olio caldo.

                                                                                                                                                                                                           9
A

     1

                                            Fig. 31

     D       C                              B

                                                        2

                                        3

                                                4

                 Fig. 32        E           Fig. 34

 7
         5                                          2

                    6               3

                                                    4
 8
                  Fig. 33   E               Fig. 35

10
BOÎTIER DE DISTRIBUTION                                                                                                                  METERING BOX
Description                                                                                                              Description
A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément.                                                                        A - Main housing mounted in the planter metering unit..
B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle.                                                             B - Cover with trap door and control window.
C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.                                                   C - Distribution disc with agitator for all seeds.
D - Plaque de sélection unique pour toutes semences.                                                                     D - One seed scraper for all types of seed.
E - Cale éjecteur.                                                                                                       E - One ejector block.
Pour avoir accès au disque, il suffit de retirer le couvercle " après avoir desserré                                     To reach the disc, simply remove cover " after loosening the 2 wing nuts .
                                                                                                                          ATTENTION
les 2 écrous à oreilles .
 ATTENTION                                                                                                                For each
                                                                                                                                each type typeofofseed, seed,it itwill  be benecessary       to use     the seed       disc with
                                                                                                                                                                                                                               discthe     proper
ATTENTION                                                                                                                ATTENTION
 Pour chaque
Pour     chaquetype    typede  desemence,
                                    semence,il il    sera
                                                        seranécessaire
                                                               nécessaire   d’utiliser    le disque
                                                                                 d’utiliser     le disque avecavec        numbernumber
                                                                                                                         For
                                                                                                                                       of holesof    and    diameter
                                                                                                                                                                      will
                                                                                                                                                                           of the holes
                                                                                                                                                                                necessary
                                                                                                                                                                                             (seeholes
                                                                                                                                                                                                     liste on
                                                                                                                                                                                                   to use
                                                                                                                                                                                                                   next
                                                                                                                                                                                                                the seed
                                                                                                                                                                                                                          page).
                                                                                                                                                                                                                                        with  the
 nombre de
nombre        detrous
                    trous   et et
                               Ø deØ de trous    adaptés
                                             trous           (voir (voir
                                                       adaptés     liste page
                                                                           listesuivante).        Avant mise
                                                                                    page suivante).           Avanten     Before
                                                                                                                         proper
                                                                                                                                     starting     up,    make
                                                                                                                                                        holes
                                                                                                                                                                   sure   that
                                                                                                                                                                   and diameter
                                                                                                                                                                                the   metering
                                                                                                                                                                                       of the
                                                                                                                                                                                                     boxes      are
                                                                                                                                                                                                             (see
                                                                                                                                                                                                                       equipped
                                                                                                                                                                                                                      liste
                                                                                                                                                                                                                                     with
                                                                                                                                                                                                                              on next page).
 route en s’assurer        que les boîtiers         sont   bien équipés        deséquipés
                                                                                      disques des  convenables.           the proper
                                                                                                                                proper seed seeddiscs discs(planters        areare
                                                                                                                                                                                 delivered      from     the thefactory    without     the the
mise           route s’assurer              que les     boîtiers     sont bien                             disques       Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with
 (Les semoirs sont      (Leslivrés      d’usine    distributions     non distributions
                                                                           montées).
                                                                                                                          seed disc).
                                                                                                                                  disc).
convenables.                    semoirs       sont    livrés d’usine                            non montées).            the                                   (planters             delivered        from            factory    without
 Les plaques
       plaquesde      desélection             se se
                                                  placent     sur sur
                                                                  les disques       (côtés(côtés
                                                                                              couvercle       et non
                                                                                                                          The seed
                                                                                                                                 seed scraper               is is
                                                                                                                                                                mounted       on theon outside        of the of  seed thedisc   (notdiscbetween
Les                         sélection    $$            placent           les disques                     couvercle       seed
 entre
     nondisques        et couronnes          plastique)plastique)
                                                            (fig. 32). A(fig.     32). du couvercle " se
                                                                           l’intérieur                                                     scraper$$
                                                                                                                          the seed disc         and plastic        wear    gasket).
et          entre disques            et couronnes                                                                        The                                         mounted              the outside                        seed            (not
 trouve    un volet  duencouvercle
                             tôle. Ce volet            régulariseun l’arrivée
                                                                      volet des   en graines
                                                                                        tôle. Cedepuis volet la  tré-
                                                                                                                          A  sheet     metal     shutter          is  mounted      inside     the  cover          . This   shutter     regulates
A   l’intérieur                              " se  b trouve                                                    régu-     between         the seed        disc and        plastic    wear gasket).
 mie et l’arrivée
           assure undes     niveau      constant     et convenable
                                                          la trémie etface       au disque.      En fonction       de    A sheet metal shutter  is mounted inside the "
                                                                                                                          the flow of seeds           coming      from thecoming
                                                                                                                                                                               hopper and  fromprovides         a constantandand       sufficient
larise                           graines       depuis                       assure      un niveau         constant                                           b                                                 cover ". This shutter
 la convenable
     semence utilisée     face ilaudoit,     avant tous semis, être contrôlé et réglé suivant 2
                                                                                                                          level   in  front   of   the   disc.
et                                     disque.                                                                           regulates         the flow         of seeds                                 the hopper                    provides       a
 positions     : de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être contrôlé
                                                                                                                          According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted at 2 dif-
En    fonction                                                                                                           constant and sufficient level in front of the disc.
 1. POSITION          HAUTE         (fig. 34): POUR GROSSES GRAINES, c’est-à-dire maïs,
                                                                                                                          ferent positions before planting :
et   réglé suivant          2 positions
     haricots, soja,        pois,(fig.
                                    féveroles,      arachides,      coton…
                                                                                                                         According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted
                                                                                                                          1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
1. POSITION           HAUTE                34) POUR       GROSSES          GRAINES, c’est-à-dire maïs,
 2. POSITION BASSE (fig.                    35) POUR       PETITEScoton…  GRAINES, c’est-à-dire tourne-
                                                                                                                         at 2 different positions before planting :
                                                                                                                              peas, POSITION
                                                                                                                                        kidney beans,     (fig.peanuts,
                                                                                                                                                                 34) FORcotton…
    haricots,       soja,    pois,     féveroles,      arachides,
     sol, betterave,        sorgho…
                                                                                                                         1. HIGH                                               LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
2. POSITION           BASSE         (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, c’est-à-dire tour-
    Cette
    nesol,position
               betterave,   basse      sera à retenir également pour les graines moyennes
                                 sorgho…                                                                                  2. peas,
                                                                                                                              LOW kidneyPOSITION    beans,  (fig.peanuts,
                                                                                                                                                                     35) FOR        SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
                                                                                                                                                                               cotton…
    lorsque
    Cette         le semoir
             position       basseaura  seraàà retenir
                                                  travailler    plusieurspour
                                                            également          centaines
                                                                                     les grainesde mètres
                                                                                                        moyennes  sur         sorghum…
                                                                                                                         2. LOW         POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
    pentes importantes dépassant
    lorsque       le   semoir       aura     à travailler20 plusieurs
                                                               %. Pour très            fortes de
                                                                               centaines          pentes,
                                                                                                      mètresnous sur         This low position should also be used for average sized seeds when the
                                                                                                                             sorghum…
    disposons d’une plaque spéciale réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut être
    pentes       importantes            dépassant         20    %.   Pour     très    fortes     pentes,       nous          planter
                                                                                                                             This low    has    to workshould
                                                                                                                                            position         for severalalso hundred
                                                                                                                                                                               be usedmeters            (1 000sized
                                                                                                                                                                                              for average            or more)
                                                                                                                                                                                                                           seeds onwhenslopesthe of
    utilisée aussi
    disposons         d’une  dansplaquele cas       de graine
                                              spéciale              très fluide,
                                                           réf. 6233.2.                même spéciale
                                                                            Cette plaque           sur sol peut plat,        more
                                                                                                                             planterthan  has to20work   %. forFor      very hundred
                                                                                                                                                                   several      steep slopes,
                                                                                                                                                                                            meters (1we     000have        a special
                                                                                                                                                                                                                    or more)     on slopes  plate
                                                                                                                                                                                                                                                of
    ou sol
    être      pierreux
           utilisée         très secouant,
                          aussi    dans le cas     afinded’éviter
                                                            graine le très
                                                                       débordement
                                                                              fluide, même  de graine.
                                                                                                    sur sol plat,            réf. 6233.2. This special scraper can also be used in the case of easy flowing
                                                                                                                             more      than    20   %.   For   very     steep    slopes,     we   have     a   special     plate    réf.  6233.2.
 Pour colza                                                                                                                  seeds,       evenscraper
                                                                                                                                                    on flatcan  or very      bumpy      stony     ground,         to prevent       seeds evenfrom
         colza et  et choux
                       chouxun    unvolet
                                        voletcomplémentaire         spécial    livré   avec   la distribution     est
    afin d’éviter le débordement de graine.                                                                                  This special                            also be    used in     the case      of easy      flowing seeds,                 3
 à mettre
Pour
              en place.
                                                complémentaire          spécial    livré   avec    la distribution           spilling-over.
                                                                                                                             on flat ground, in order to avoid the seed spilling over.
 Le
est
      réglage
      à mettre
                  du    volet
                    en place.
                                s’effectue      par   basculement       après     avoir   desserré       les  2 bou-      For rapeseed
                                                                                                                         For    rapeseed and     and cabbage
                                                                                                                                                         cabbage aa complementary
                                                                                                                                                                           complementary sheet      sheet valve,
                                                                                                                                                                                                              valve, delivered
                                                                                                                                                                                                                         delivered with  with the
                                                                                                                                                                                                                                               the
 lons c.
Le réglage du volet s’effectue par basculement après avoir desserré les 2 bou-                                            disc, is
                                                                                                                         disc,    is to
                                                                                                                                      to be
                                                                                                                                          be used.
                                                                                                                                               used.
 Une toile
        toile plastique
               plastique          placée soussous le le volet
                                                         volet sert
                                                                sert également
                                                                       également àà limiter                               The shutter
                                                                                                                                 shutter is is adjusted
                                                                                                                                                adjusted by    by lowering
                                                                                                                                                                    lowering itit after
                                                                                                                                                                                   after loosening
                                                                                                                                                                                           loosening the   the 22 bolts
                                                                                                                                                                                                                     bolts .    A small
                                                                                                                                                                                                                                     small plas-
                                                                                                                                                                                                                                            plas-
                                                                                          limiter lele niveau
                                                                                                        niveau des
lons    .                                                                                                               The                                                                                                 c. A
 graines    face au au disque.
                          disque. Avant
                                      Avant chaque
                                                chaque début
                                                           début dede campagne
                                                                        campagne s’assurer
                                                                                        s’assurer de                      tic sheet
                                                                                                                               sheet        located underunder the  the shutter
                                                                                                                                                                           shutter isis also
                                                                                                                                                                                        also used
                                                                                                                                                                                                used to   to limit
                                                                                                                                                                                                              limit the
                                                                                                                                                                                                                      the level
                                                                                                                                                                                                                            level ofof seeds
                                                                                                                                                                                                                                        seeds in in
                                                                                                        de son
                                                                                                            son bon
Une                           d placée                                                                           des     tic            d located
 état.                                                                                                                    front ofof the
                                                                                                                                       the disc.
                                                                                                                                             disc. Before
                                                                                                                                                       Before beginning
                                                                                                                                                                   beginning your your season,
                                                                                                                                                                                          season, make   make sure  sure that
                                                                                                                                                                                                                           that itit is
                                                                                                                                                                                                                                     is in
                                                                                                                                                                                                                                         in good
                                                                                                                                                                                                                                            good
graines face                                                                                                     bon     front
 La couronne
      couronne plastique
                      plastique de   de frottement
                                           frottement e        sur laquelle
                                                                    laquelle tourne
                                                                                 tourne le     disque doit       être     condition.
état.                                                                                                                    condition.
 plane et et en
              en bonbon état.
                            état. AA titre
                                        titre indicatif,
                                               indicatif, enen conditions
                                                                conditions normales
                                                                                normales d’utilisation,
                                                                                               d’utilisation, son         The plastic
                                                                                                                                 plastic wear
                                                                                                                                            wear gasket            on on which
                                                                                                                                                                            which thetheseed
                                                                                                                                                                                           seeddisc  discrotates
                                                                                                                                                                                                            rotatesshouldshouldbebesmooth
La                                                          sur                            le disque      doit être
                                                                                                                          and inin good
                                                                                                                                    good condition.
                                                                                                                                             condition. UnderUnder normal
                                                                                                                                                                        normal operating
                                                                                                                                                                                   operating conditions,
                                                                                                                                                                                                  conditions, itit should
                                                                                                                                                                                                                        should be  be replaced
                                                                                                                                                                                                                                        replaced
                                                                                                                         The                          gasket e                                                                           smooth
 remplacement ne         ne devrait
                              devrait êtreêtre nécessaire
                                                 nécessaire qu’après
                                                                 qu’après 500  500 àà10001000ha. ha. Maintenue
plane                                                                                                            son
                                                                                                                          only after
                                                                                                                                 after 500500 to to 1000
                                                                                                                                                      1000 ha ha (1250
                                                                                                                                                                    (1250 to to 2500
                                                                                                                                                                                2500 acres).
                                                                                                                                                                                        acres).
                                                                                                                         and
 extérieurement          dans une gorge     dansetunebloquée
                                                          gorgepar     la cuvettepar       et cuvette
                                                                                              ses 3 boulons,        la
remplacement

3nouvelle    couronne         devracouronne
                                        être positionnée       avecpositionnée
                                                                      attention enavec  prenant     soin àen  ce pre-
                                                                                                                 que      The wear
                                                                                                                                 wear gasket
                                                                                                                                          gasket is   is positioned
                                                                                                                                                          positioned externally
                                                                                                                                                                            externally ininaagroove
                                                                                                                                                                                                  grooveand    andheld heldbybythe thecup.
Maintenue         extérieurement                                   et bloquée         f la                  et ses      only

 les crans
         soin du     secteur     d’appui        du(fig.  33) etd’appui
                                                                  de la couronne         soient
                                                                                             et debien     en place       Its 33 bolts
                                                                                                                                  bolts should
                                                                                                                                           should be   be positioned
                                                                                                                                                            positioned with  with care
                                                                                                                                                                                   care making
                                                                                                                                                                                           making sure  sure thatthat the
                                                                                                                                                                                                                        the stub
                                                                                                                                                                                                                              stub (fig.
                                                                                                                                                                                                                                     (fig. 33)
                                                                                                                                                                                                                                           33) ofof
   boulons,       la nouvelle                       devra être                                attention                  The                                                                                                             cupf.

 dans leurbienlogement.                                                                                                   the wear
                                                                                                                                wear gasket
                                                                                                                                         gasket is   is properly
                                                                                                                                                         properly positioned
                                                                                                                                                                       positioned in  in the
                                                                                                                                                                                          the hole
                                                                                                                                                                                                hole of  of the
                                                                                                                                                                                                            the housing.
                                                                                                                                                                                                                    housing.
nant            à ce     que les      cransg        secteur                g (fig. 33)                la couronne        Its

 La cale
      cale éjecteur         %assure
                                 assureleledécrochement
                                                 décrochementrégulier          des    graines,    il sera    souhai-      The ejector
                                                                                                                                 ejector block
                                                                                                                                             block         enables the   the seeds
                                                                                                                                                                               seeds to  to fall
                                                                                                                                                                                              fall regularly.
                                                                                                                                                                                                    regularly. For   For this
                                                                                                                                                                                                                          this purpose,
                                                                                                                                                                                                                                purpose, itit is is
soient             en place dans leur logement.                                                                          the
                                                                                                                                                        % enables
 table de de  vérifier     de de
                               temps       en en
                                               temps     sa sa
                                                             souplesse      et son     bonbon état.                       recommended to          to check
                                                                                                                                                       check itsits conditions
                                                                                                                                                                      conditions periodically.
                                                                                                                                                                                     periodically.
La           éjecteur %                                               régulier    des    graines,      il sera  sou-     The
haitable           vérifier        temps           temps         souplesse       et son           état.                  recommended

                          CAJA DE DISTRIBUCIÓN                                                                                              SCATOLA DI DISTRIBUZIONE
Descripción
A - Cuerpo principal fijado permanentemente sobre el elemento.
B - Tapa con trampilla de vaciado y su ventanilla de control.                                                            Descrizione
C - Disco de distribución con agitator único para todo tipo de semillas.
D - Placa de selección única para todo tipo de semillas.                                                                 A - Corpo principale fissato sull’elemento.
E - Cala eyector.                                                                                                        B - Coperchio con finestra di svuotamento e finestra di controllo.
Para acceder al disco, basta con quitar la tapa " después de aflojar los 2 tuer-
cas de orejetas .                                                                                                       C - Disco di distribuzione con agitatore o ruota ad alette (fig. 31).
 ATENCIÓN                                                                                                                D - Piastra di selezione unica per tutti i semi.
 Para cada
        cada tipotipo de
                       desemillas,
                            semillas,será  serápreciso        utilizar   el disco   concon el número      de de
ATENCIÓN
 agujeros yyØØde     deagujero
                          agujeroadaptado           (véase      lista   página   siguiente).
Para                                                preciso      utilizar    el disco           el número                E - Spessore eiettore da utilizzare unicamente con disco e agitatore.
 Antes de de la
              lapuesta
                   puestaen  enmarcha,
                                   marcha,asegúrese            dedeque    laslas
                                                                               cajas   están   equipadas       con
agujeros                               adaptado          (véase     lista   página     siguiente).
 el disco
        el conveniente          (desde la(desde
                                              fábrica vienen          las sembradoras
Antes                                           asegúrese               que       cajas     están  equipadas
 entregadas       sin  el montaje      de   las   distribuciones).
con         disco conveniente                               la fábrica       vienen las sembradoras                      Impiego del disco standard
 Las placas
      placasde     deselección           se secolocan       sobre    los discos    (en el(en ladoeltapa
entregadas sin el montaje de las distribuciones).
 pero nono entre
             entrediscos
                      discosy ycoronas         plásticas).
Las                    selección    $$             colocan       sobre     los discos                lado tapa           Per ogni tipo di seme sarà necessario impiegare il disco con numero di fori e

En el interior de la tapa " se encuentra un plaquita  de chapa. pieza
 En  el  interior    de  la  tapa        se   encuentra         un   plaquita        de   chapa.    Esta
pero                                 coronas        plásticas).                                                          diametro dei fori adatti.
 regulariza     la llegada      de las simientes           desde la desdetolva yla asegura      unasegura
                                                                                                    nivel cons-
                                     "                                           b                           Esta
 tante constante
        y conveniente         frente al disco.                                                                            ATTENZIONE
pieza    regulariza       la llegada       de las simientes                           tolva y                   un
 Según la  la simiente
              simienteutilizada,         y antes       dede cualquier     operación,      tienetiene
                                                                                                 que ser
                                                                                                                         ATTENZIONE
                                                                                                                          Prima delladella messa
                                                                                                                                             messa in  in campo
                                                                                                                                                            campo assicurarsi
                                                                                                                                                                       assicurarsi che      le scatole
                                                                                                                                                                                                  scatole siano
                                                                                                                                                                                                             siano benben
nivel                    y conveniente           frente al disco.
 controlado yyajustado           según    2 posiciones          : :                                                       equipaggiate dei dischi adatti (le seminatrici sono consegnate d’origine con dis-
Según                        utilizada,      y antes            cualquier      operación,                que ser         Prima                                                         che le
 1. POSICIÓN
    POSICIÓN ALTA     ALTA (fig.
                               (fig. 34)
                                      34) PARA
                                            PARA GRANOS GRANOS DE        DE GRAN
                                                                              GRAN CALIERE,
                                                                                        CALIERE, es     es decir
                                                                                                             decir        tribuzioni non montate).
controlado           ajustado       según      2 posiciones                                                              equipaggiate          dei   dischi      adatti   (le  seminatrici        sono    consegnate
    maíz, alubias,
             alubias, soja,
                          soja,guisantes,
                                   guisantes,habichuelas,               cacahuètes,      algodón....
1.
 2. POSICIÓN BAJA (fig. 35) PARA GRANOS DE PEQUEÑO CALIBRE, es decir
                                                                                                                         d’origine con distribuzioni non montate).
                                                                                                                          I selettori $ si montano sui dischi e non tra il disco e la corona di
    maíz,                                            habichuelas,          cacahuètes,        algodón....
    girasol, remolacha,
2. POSICIÓN          BAJA (fig.  sorgo....
                                       35) PARA GRANOS DE PEQUEÑO CALIBRE, es
                                                                                                                         Isfregamento     (fig.
                                                                                                                                             si 32).
    La  posición      baja    se aconseja         también para los granos de calibre mediano
    decir   girasol,     remolacha,        sorgo....                                                                        selettori $           montano sui dischi e non tra il disco e la corona di
    cuando     la sembradora         tenga que         trabajar    varias    centenas   dede   metros
                                                                                                                         sfregamento (fig. 32).
                                                                                                                          All’interno del coperchio " si trova una finestra b in lamiera ; questa finestra
    La posición       baja se aconseja           también        para    los granos           calibre   mediano
    sobre pendientes fuertes de másque
    cuando       la  sembradora          tenga        de 20     %. Paravarias
                                                             trabajar        grandes     pendientes,
                                                                                     centenas      de metros
                                                                                                                          regola l’arrivodeldeicoperchio
                                                                                                                                                 semi dalla"   tramoggia
                                                                                                                                                                  si trovaed   assicura  un livello  costante ;equesta
                                                                                                                                                                                                                   conve-
    disponemos        de una fuertes
                                  placa dedenivel         especial
                                                             de 20 réf.      6233.2.    Esta placa      especial
                                                                                                                         All’interno                                         una   finestra       in lamiera
                                                                                                                          niente difronte
                                                                                                                                      regolaal l’arrivo
                                                                                                                                                disco. dei semi dalla tramoggia ed assicura un livello
    sobre pendientes                                más                 %. Para     grandes       pendientes,
    puede    también   dese    utilizada    en nivel
                                                 el caso      de granos       muy fluidos,     mismoespecial
    disponemos              una    placa de               especial      réf. 6233.2.    Esta placa                       finestra
    sobre llano, incluso en suelo plano o suelo pedregoso abrupto, con elmismo                              fin de        In funzione della semente utilizzata, si deve regolare questa finestra in 2 possi-
    puede     también       se    utilizada      en    el   caso    de    granos     muy     fluidos,                    costante e conveniente difronte al disco.
    evitar
    sobreelllano,
                desbordamiento
                       para evitar de         grano.
                                         el desbordamiento                del grano.
                                                                                                                          bilifunzione
                                                                                                                         In    posizioni :della semente utilizzata, si deve regolare questa finestra in
 En el caso de colza y coles se entregará con del disco una plaqueta de nivel
                                                                                                                          1. POSIZIONE ALTA (fig. 34) per SEMI GROSSI (mais-fagioli-soia-ecc.)
En   el  caso     de  colza    y  coles   se   entregará        con     del disco    una    plaqueta     de   nivel
 especial en en sustitución
                  sustitución de   de la
                                       la plaqueta
                                           plaqueta estandard.
especial                                                   estandard.                                                    2 possibili posizioni :
 El ajuste
    ajuste dede la la válvula
                      válvula se  se hace
                                      hace porpor basculamiento
                                                     basculamiento después  después de  de aflojar
                                                                                             aflojar los
                                                                                                      los 22 per-
                                                                                                              per-
                                                                                                                          2. POSIZIONE BASSA (fig. 35) per SEMI PICCOLI (girasole-bietole-sorgo-ecc.)
El                                                                                                                       1. POSIZIONE ALTA (fig. 34) per SEMI GROSSI (mais-fagioli-soia-ecc.)
 nos .
nos
 Una tela
       tela plástica
             plástica        colocada debajodebajo de    de la
                                                              la válvula
                                                                  válvula sirve
                                                                             sirve también
                                                                                    también parapara limitar
                                                                                                        limitar el
      c.                                                                                                                 2. POSIZIONE BASSA (fig. 35) per SEMI PICCOLI (girasole-bietole-
                                                                                                                          Lasorgo-ecc.)
                                                                                                                               posizione bassa si dovrà mantenere anche per semine di semi medi quando
Una                       d colocada                                                                             el
 nivel de
        de los
            los granos
                   granos frente
                             frente al al disco.
                                          disco. Antes
                                                     Antes de  de empezar
                                                                    empezar la   la campaña,
                                                                                     campaña, asegurarse
                                                                                                   asegurarse             le pendenze dei terreni superano il 20% per qualche centinaio di metri.
 de su
     su buen
         buen estado.
                  estado.
nivel

 La corona
     corona plástica
                 plástica de de fricción
                                  fricción         alrededor de   de la la cual
                                                                            cual gira
                                                                                   gira elel disco
                                                                                              disco tiene
                                                                                                      tiene queque        Per forti pendenze,      disponiamo     di una placca
                                                                                                                                                                           anche speciale    rif. 6233.2.  Questa    pias-
de                                                                                                                       La   posizione   bassa si    dovrà mantenere               per semine    di semi medi    quando
 estar llana
        llana yy enen buen
                       buen estado.
                                estado. En En condiciones
                                                condiciones normalesnormales de   de empleo,
                                                                                      empleo, se  se efectuará
                                                                                                      efectuará           trapendenze
                                                                                                                               speciale può     esseresuperano
                                                                                                                                                         utilizzata ilnel caso
                                                                                                                                                                             perdiqualche
                                                                                                                                                                                    impiegocentinaio
                                                                                                                                                                                              di sementi    molto fluide,
La                                            e alrededor                                                                le               dei terreni                  20%                              di metri.
 su cambio
     cambio sólo sólo después
                       después de    de 500
                                         500 aa 10001000 h.                                                               anche su terreno piatto o ciottoloso e dissestato, al fine di evitare la fuoriuscita
estar
                                                                                                                          di semi. può essere utilizzata nel caso di impiego di sementi molto fluide, anche
                                                                                                                         Per   forti  pendenze,    disponiamo     di una  placca  speciale rif. 6233.2.  Questa    piastra
 Mantenida exteriormente
                 exteriormente en     en una
                                          una garganta
                                                  gargantayybloqueada
                                                                    bloqueadapor    porlalacubeta
                                                                                              cubetafy ysus      3
su                                                           h.
                                                                                                                         speciale
3pernos,
   pernos,sesecolocará
                    colocarálalanuevanuevacorona
                                               coronacon     con cuidado
                                                                   cuidado asegurándose
                                                                               asegurándose de      de que      las
Mantenida                                                                                                      sus
 muescas del  del sector
                    sector dede apoyo
                                  apoyo g (fig. (fig. 33)
                                                        33) yy dede lala corona
                                                                         corona estén
                                                                                   estén colocadas
                                                                                            colocadas corec-
                                                                                                           corec-
                                                                                                          que las        su terreni pianeggianti al fine di evitare il travaso della semente.
 tamente en  en sus
                  sus alojamientos.
                        alojamientos.
muescas
 La  cala   eyector         permite     la  calda     regular     de   los  granos    por   lo que   conviene
tamente
 comprobar de    de vez
                      vez en
                           en cuando
                                 cuando su  su flexibilidad
                                                 flexibilidad yy buen  buen estado.
La cala eyector %      % permite la calda regular de los granos por lo que conviene
comprobar                                                                     estado.

                                                                                                                                                                                                                                               11
1

                                                                                                                                                           1

                                                                                                                2

                                                                      Fig. 36                                                                              Fig. 37

                                                                                                                                                                 3

                                                                      Fig. 38                                                                              Fig. 39

                    VITESSES DE TRAVAIL                                                                      WORKING SPEED
                                                                                     This speed should be chosen as a function of the required precision in the row,
Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de
                                                                                     the ground conditions and the seed population.
l’état du terrain et de la densité de semis.
                                                                                     An excessive speed will hinder the precision especially in fields with rocks and
Une avance trop rapide ne peut que nuire à la régularité surtout si le terrain
                                                                                     stones as this will cause the planting unit to bounce.
pierreux ou cahotique "secoue" l’élément.
                                                                                     At the same time a heavy seed population will cause the seed disc to rotate
De même, une forte densité de semis oblige le disque à une rotation rapide
                                                                                     rapidly hindering the metering and distribution.
toujours néfaste à la sélection et à la distribution.
                                                                                     A speed of 5-6 km/h (3 1/2-4 mph) assures good results in most conditions
Une vitesse de 5-6 km/h assurera dans la plupart des conditions des
                                                                                     when planting average seed population in corn, sunflower, sugarbeets,
résultats convenables pour des semis à densités moyennes tels maïs,
                                                                                     however 7-9 km/h (4 1/2-6 mph) is quite possible.
tournesol, betterave (même si 7-9 km/h en maïs restent possibles).
                                                                                     For planting of high seed population : beans, soybean, rape seed, kidney
Pour des semis à fortes densités : haricots, soja, colza, féveroles, les
                                                                                     beans, best results can be obtained by not going faster than 4,5 km/h
meilleurs résultats seront obtenus en ne dépassant pas 4,5 km/h.
                                                                                     (3 1/2 mph).

                 VELOCIDAD DE TRABAJO                                                                    VELOCITA’ DI LAVORO
La velocidad se debe escoger en función de la regularidad deseada en la fila el
                                                                                     La velocità dovrà essere scelt in funzione della regolarità di semina desiderata
estado del terreno y la densidad de la siembra.
                                                                                     sulla fila.
Una marcha demasiado rápida reduce una buena regularidad sobre todo si el
                                                                                     Una velocità troppo elevata non può che nuocere alla regolarità, soprattutto se
terreno tiene piedras o es muy irregular con las consecuentes sacudidas del
                                                                                     il terreno è sassoso o mal preparato.
elemento.
                                                                                     Nello stesso tempo, una distanza di semina molto fitta, obbliga il disco a velo-
Por la misma razón cuando hay una fuerte densidad de semillas obliga al disco
                                                                                     cità di rotazione molto rapida : questo nuoce alla selezioneed alla distribuzione.
a una rotación demasiado rápida nefasta para la selección y la distribución.
                                                                                     Una velocità di 5/6 km/h assicura, nella maggior parte dei casi, dei risultati
Una velocidad de 5-6 kilómetros/hora en casi todas las circunstancias
                                                                                     convenienti per delle semine a densità media quali quelle del mais,
asegura un trabajo suficiente en siembras de densidades medias como
                                                                                     girasole e bietola (per il mais sono possibili anche velocità di 7/9 km/h).
maíz, girasol, remolacha, aunque 7-9 kilómetros/hora sean posibles en maíz.
                                                                                     Per semine a forte densità – fagioli, soia, colza, ecc – i migliori risultati si
En las siembras de gran densidad : alubias, soja, colza, habines, se consi-
                                                                                     ottengono a 4/5 km/h.
guen los mejores resultados sin sobrepasar los 4,5 kilómetros/hora.

12
Vous pouvez aussi lire