MANUEL DE PRÉLÈVEMENTS - PREA-DOC-027 LABORATOIRES D'ANALYSES MEDICALES ( LIMS ) - LIMS MBNEXT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PREA-DOC-027 MANUEL DE PRÉLÈVEMENTS LABORATOIRES D’ANALYSES MEDICALES ( LIMS ) Groupe MBNEXT Europe Version du 12 02 2021 1
TABLE DES MATIÈRES 1. Objet et do ai e d’appli atio 2. Présentation du Laboratoire LIMS et des Centres de prélèvement 2.1 LIMS et Ce t es d’a tivit s 2.2 Les Centres de prélèvement 1.3 Le Système de Management de la Qualité 3. P es iptio d’a al ses médicales 4. Préleveurs 4.1 Habilitation 4.2 Identification du préleveur 4.1 No es d’h gi e et de s u it 4.2 Responsabilité 4.3 Accidents avec exposition au sang 5. Prélèvements 5.1 Identification des patients et des prélèvements - Identitovigilance 5.2 Conditions de prélèvement 5.3 Transmission des échantillons 6 Prélèvement sanguin (veineux) 6.1 Préparation du patient 6.2 Respect des recommandations pré-analytiques 6.2 Matériel de prélèvement 6.3 Acte de prélèvement sanguin 7 Prélèvement microbiologique 7.1 Échantillon urinaire 7.2 Urines de 24 heures 7.2 Prélèvement des selles 7.3 Prélèvement uro-génital 7.4 Lésions / suppurations cutanées 7.5 Prélèvement ORL 7.6 Prélèvement oculaire 7.7 Expectoration 8 Annexes 8.1 P o du e Test d’h pe gl ie provoquée par voie orale 8.2 Instructions de Prélèvement BIP 8.3 Procédure e as d’Accident par Exposition au Sang 8.4 Liste des tests microbiologiques 8.5 Liste d’a al ses hématologie, chimie et sérologie 8.6 Liste des centres de prélèvement 2
1. OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION Le Manuel de Prélèvements est destiné au p es ipteu s ai si u’aux préleveurs internes et externes travaillant avec le La o atoi e d’a al ses di ales LIMS. Il contient les informations nécessaires et les règles à respecter relatives à la réalisation de prélèvements, aux conditions de stockage et de transport des échantillons biologiques, aux délais d’e utio des a al ses p opos es. Le respect des recommandations pré-a al ti ues est essai e pou l’o te tio de sultats fia les. Il s’appli ue au a al ses alis es pa le La o atoi e LIMS ai si u’au a al ses t a s ises à des laboratoires sous-traitants. Ce Manuel fait l’o jet d’u e ise à jou guli e ou po tuelle d s ue des odifi atio s s’i pose t. Le Laboratoire LIMS met à disposition de ses clients chaque nouvelle version du Manuel de Prélèvement soit en version papier soit sur le site internet du Laboratoire. 3
2. PRESENTATION DU LABORATOIRE ET DES CENTRES DE PRÉLÈVEMENT 2.1 LIMS et son Ce t e d’a tivit s Dénomination : Laboratoire LIMS Louvain-La-Neuve Adresse : Avenue Jean Monnet 1, B-1348 Ottignies Louvain-La-Neuve Tél : +32 (0)10 870 970 Fax : +32 (0)10 243 108 E-mail : y.ambroes@mbnext.be Dénomination : Laboratoire LIMS Hornu ( e t e d’a tivit ) Adresse : Route de Mons 230, B-7301 Hornu Tél : +32 (0)65 710 711 Fax : +32 (0)65 710 764 E-mail : c.frebutte@lims-mbnext.be Le site internet www.lims-mbnext.be présente le laboratoire ainsi que ses sites d’a tivit s. 2.2 Les Centres de Prélèvement Vous pouvez retrouver la liste des centres de prélèvement à l’a e e 8.6 2.3 Le Système de Management de la Qualité Le Laboratoire LIMS est engagé dans une démarche qualité ayant pour objectif de fournir des examens de iologie li i ue po da t au esoi s de ses lie ts ai si u’au e ige es gle e tai es et normatives. (Directive Pratique du 24/3/2017 et AR du 3/12/1999 modifié le 3/8/2012). 4
3. PRESCRIPTION D’ANALYSES MEDICALES Tout prélèvement à destination du Laboratoire doit obligatoirement t e a o pag d’u e p es iptio di ale de a de d’a al ses fo ul e pa u p es ipteu de i , sage-femme). Cette prescription se fe a de p f e e su des de a des d’a al ses ises pa le la o atoi e. Elle doit mentionner : 1. Identité du prescripteur : nom, prénom, n°INAMI, téléphone, adresse pour l’envoi du compte rendu 2. Identification du patient : nom (de jeune fille), prénom, sexe, date de naissance, adresse, numéro de téléphone 3. Renseignement pour la facturation : données mutuelle (vignette) ou facturation au patient 4. Natu e du p l ve e t ua d il e s’agit pas de sa g 5. Date du prélèvement 6. Notio d’u ge e si nécessaire) 7. Conditions de prélèvement (si justifiées) 8. Renseignements cliniques, traitements (pour l’i te p tatio des sultats 9. Destinataire éventuel pour une copie de compte-rendu 10. Date de la prescription 11. Signature du prescripteur Le prescripteur cochera les analyses demandées sur une liste positive de tests (case à cocher). Une prescription par voie électronique est disponible (Cyberlab) Les biologistes du Laboratoire sont à la disposition des prescripteurs pour tout conseil relatif à la prescription d’u e a e de iologie di ale. Da s e tai s as, il est possi le d’ajoute o ale e t u e a al se e t l pho a t di e te e t au la o atoi e ui d te i e a si et ajout est alisa le ou o selo la dispo i ilit de l’ ha tillo primaire et le délai de la prescription supplémentaire). Les de a des d’a al ses ainsi que les formulaires spécifiques pour la réalisation de certaines analyses sont disponibles au Laboratoire. La réalisation de certains tests nécessite des documents complémentaires tels que le consentement du patient et/ou des renseignements cliniques particuliers (ex : dépistage de trisomie, génétique moléculaire). Ces documents sont disponibles au Laboratoire. La préparation des prélèvements se fait en fonction de la demande remplie par le prescripteur. Les de a des o tie e t les i fo atio s e uises pou l’e utio ad uate des a al ses hoi des contenants, condition de conservation et de transport). 5
4. PRÉLEVEURS 4.1 Habilitation Les prélèvements destinés aux examens de biologie clinique doivent être réalisés par des p ofessio els de sa t a a t les it es d’ha ilitatio : Avoir les diplômes et les qualifications règlementaires, nécessaires au prélèvement des échantillons biologiques (infirmiers A1 ou A2, technologues de laboratoire, médecins) Avoir pris connaissance du Manuel de Prélèvement et en appliquer les dispositions Être formé à la prévention des risques biologiques 4.2 Identification du préleveur Su ha ue de a de d’a al ses traitée, le préleveur doit mentionner son identité (nom, prénom). Celle-ci est vérifiée à la réception des demandes par le Laboratoire. L’a se e d’ide tifi atio du p leveu est enregistrée. 4.3 No es d’hygiène et de sécurité Da s le ad e des o es d’h gi e, il est de a d au préleveur de respecter : Le lavage et désinfection des mains (solution hydro-alcoolique) avant et après un prélèvement Le po t d’u e te ue p ofessio elle (vêtement de travail, cheveux attachés, ongles courts, pas de faux ongles, absence de vernis) Le port de gants à usage unique si le patient présente une pathologie vi ale VIH, H patite… Le po t d’un masque si le patient présente une toux ou des éternuements importants, la grippe, une suspicion de BK La propreté du matériel de prélèvement L’ li i atio des aiguilles usag es da s les o tai e s jau es p vus à et effet 4.4 Responsabilité Le préleveur est responsable de la bonne utilisation du matériel mis à sa disposition. 4.5 Accidents avec exposition au sang E as d’e positio accidentelle avec du sang ou tout liquide biologique, par piqûre, coupure ou toute exposition avec la peau lésée, ou la muqueuse de la bouche ou des yeux, il y a risque de contamination par un agent pathogène pour la personne accidentée. Voir l’annexe 8.3 6
5. PRÉLÈVEMENTS : identification, conditions de prélèvements et transport 5.1 Identification des patients et des prélèvements - Identitovigilance « Assurer une identité exacte est le premier acte de soin d’u e p ise e ha ge de qualité » Les o s ue es d’u e a se e ou d’u e auvaise ide tifi atio des p l ve e ts peuve t t e dramatiques pour le patient. Ava t de alise le p l ve e t, le p leveu s’assu e de la pa faite ad uatio e t e l’ide tit du patient et les mentio s d’ide tifi atio e seig es su la feuille de de a de. Pour cela, le personnel qui effectue les prélèvements doit : V ifie l’ide tit du patie t : nom, prénom, date de naissance (à vérifier avec la carte d’ide tit S’assu e de l’ide tit du patient en lui demandant de décliner son nom, prénom et date de naissance Le p leveu doit t e o s ie t ue toute usu patio d’ide tit est p judi ia le i te di tio de p e d e u e vig ette de utuelle d’u e autre personne, même un autre membre de la famille). Le préleveur identifie les échantillons primaires (tubes, écouvillons, flacons ...) juste après le prélèvement (nom, prénom, date de naissance). Pou les p l ve e ts alis s su u le de h ou lo s d’u test d a i ue, l’heu e ou le te ps doit impérativement être indiqué sur le contenant. Da s e tai s as pa ti ulie s, l’a o at du patie t doit t e p se v . Le préleveur remet au patient un code qui servira à l’identifier dans la signalétique du patient dans le logiciel du laboratoire. Toute a se e ou e eu d’ide tifi atio de l’échantillon, de même que toute écriture illisible fe a l’o jet d’une non-conformité qui sera enregistrée dans le système qualité et qui pourra entraîner la non-exécution des analyses. 5.2 Conditions de prélèvement 5.2.1 Examens nécessitant des renseignements cliniques obligatoires La alisatio et l’i te p tatio de e tai s e a e s essite des e seig e e ts pa ti ulie s. Ceci est spécifié dans les annexes 8.2 et 8.4 L’a se e de es e seig e e ts o ligatoi es fe a l’o jet d’u e o -conformité. 5.2.2 Examens nécessitant des conditions particulières de prélèvement Certains examens nécessitent des conditions de prélèvement particulières, comme par exemple : - état de jeûne : à jeun (jeûne de 12h, ou 6h minimum) ou après repas - rythme circadien : matin ou soir - prise de médicaments : interférence médicamenteuse, antibiothérapie pour les prélèvements de bactériologie - régime alimentaire : interférence alimentaire - état physiologique : grossesse, position couchée ou debout, activité physique Ceci est spécifié dans les annexes 8.2 et 8.4. 7
Analyses courantes à réaliser idéalement à jeun* : Glucose (3h) Insuline C peptide Bilan lipidique (cholestérol 12h) Urée, phosphore, fer Acide folique, CTX Enzymologie Immunologie Hormonologie *À jeu sig ifie ’avoi o so i li uide, i solide depuis heu es af , al ool, ta a compris). Les conditions particulières de prélèvement doivent être communiquées aux patients avant la réalisation du prélèvement. 5.3 TRANSMISSION DES ÉCHANTILLONS Les échantillons biologiques doivent être conditionnés dans des emballages spécifiques pour le transport. L’usage de sa het plastique de couleur rouge (marqué « lims- mbnext ») doit être réservé aux seules demandes urgentes. Dans ce cas, la case « urgent » doit être cochée sur la feuille de demande. Un sachet en plastique transparent (marqué « lims ») doit être utilisé par patient et par feuille de demande pour toute demande de routine. Remarque : l’utilisatio a usive des sa hets ouges a pou o s ue e l’allo ge e t du d lai de rendu des résultats réellement urgents. Les échantillons ainsi que la feuille de demande doivent être glissés dans le sachet plastique, en veillant à ie fe e ha ue at iel de p l ve e t ai si ue l’ouve tu e du sa het. Les ha tillo s nécessitant un transport sur glace doivent être séparés de la glace par un second sachet. L’e se le des sa hets o te a t les ha tillo s so t e suite pla s da s u o igide et fe pou le transport. Les conditions de transport des échantillons biologiques notamment la température, le délai et le ode d’a he i e e t, entre les différents centres de prélèvement et le laboratoire central, sont décrites dans la procédure de transmission des prélèvements au laboratoire PREA-DOC-022 . 8
6. PRÉLÈVEMENT SANGUIN (VEINEUX) 6.1 Préparation du patient Vérifier l’identité du patient (voir point 5.1). Installer confortablement le patient en position assise dans une pièce adaptée, calme et propre. Si le patient est anxieux, le rassurer. Vérifier si le patient doit être à jeun ou pas. Le jeûne est à respecter si : glycémie à jeun, dosage des lipides, des triglycérides et triangle d’h pe gl ie. V ifie ue le patie t ’a pas te da e à fai e des s opes lo s d’u e p ise de sa g. Si ’est le cas, mettre le patient en position allongée, jambes surélevées. S’assu e ue le patie t ’est pas sous a ti oagula ts. Si ’est le as, o p i e l’e d oit de ponction pendant plusieurs minutes. Pas de pose de garrot sur un membre récemment opéré. Se renseigner auprès du patie t d’u e ve tuelle alle gie au sparadrap. 6.2 Respect des recommandations pré-analytiques Ne pas serrer trop le garrot, il ne doit pas empêcher le passage du sang dans les veines pendant plus d’u e i ute ava t le p l ve e t. U ga ot t op se peut pe tu e les sultats de certaines analyses. Récolter le sang dans le tube adéquat (anticoagulant) et les mélanger 5 à 10 fois par retournement dès la fin du remplissage pour éviter la coagulation. Respecter le niveau de remplissage des tubes pour permettre une réaction optimale de l’additif a ti oagula t . Evite l’h ol se ui affe te le sultat de e tai s pa a t es iologi ues p l ve e t difficile, agitation vigoureuse des tubes). Respe te l’o d e de p l ve e t des tu es. 6.3 Matériel de prélèvement - Aiguilles, Papillon (pour les cas de prélèvement difficile) - Holder, Garrot - Tubes sous vide - Antiseptique, Pansement - Solution hydro-alcoolique (hygiène des mains) - Collecteur « jaune » pour aiguille usagée 9
Choix et ordre des tubes : Dans le cas où plusieurs tubes doivent être prélevés successivement, le e ueil da s l’o d e suivant est obligatoire : 1.Tube Citraté Mélanger 5 fois par retournement 2.Tube sec = sérum ______________ 3.Tube Hépariné Mélanger 5 fois par retournement 4. Tube EDTA Mélanger 5 fois par retournement 5.Tube Na Fluoré Mélanger 5 fois par retournement Recommandations concernant le prélèvement du tube BLEU citraté pour les tests de coagulation : 1. Si un tube BLEU doit être prélevé pour des tests de coagulation spécifiques (ex : pour une e plo atio d’u s d o e h o agi ue ou d’u ila de th o ose , il e doit pas t e e ueilli e p e ie lieu a l’a tivatio e doth liale au site de po tio vei euse peut affe te e tai s résultats d’h ostase, un tube « amorce » est alors indispensable. 2. Le tu e BLEU doit t e e pli au iveau de l’i di ateu de e plissage o espo da t au volu e i i u de sa g e uis pou a epte l’ ha tillo . La proportion citrate/sang est primordial. 10
6.4 Acte de prélèvement sanguin Etape 1 Placer le garrot à ±10 cm au-dessus du site de ponction, pratiquer un examen visuel puis une palpation pour bien sentir le trajet de la veine et choisir une veine. Faire serrer le poing. Désinfecter la zone de ponction et le doigt du préleveur. Ne plus palper le site de ponction après la désinfection. Etape 2 E leve la p ote tio de l’aiguille. Ne ja ais plie l’aiguille. Effectuer la ponction veineuse en piquant dans le sens de la veine, le biseau de l’aiguille ve s le haut. P leve les tu es da s l’o d e app op i . Enfoncer le tube au fond du holder de façon à percer le bouchon du tube. Faire desserrer le poing et desserrer le garrot. Etape 3 Atte d e l’a t du e plissage du tu e, e s’assurant du remplissage. Introduire ensuite le tube suivant dans le holder. Lors du remplissage du tube suivant, homogénéiser les tubes déjà remplis par retournement lent à 180° (5 à 10 fois). Etape 4 À la fi du p l ve e t de tous les tu es, e leve l’aiguille et l’ li i e da s le o tai e jaune adéquat. Ne ja ais e apu ho e l’aiguille. Détacher le garrot. Appliquer un tampon sec sur le site de ponction et maintenir une pression ferme pendant au moins une minute sur la veine, bras tendu. Etape 5 Mettre un pansement au point de ponction. Placer les tubes et la demande dans le sachet plastique pour transmettre le tout le plus rapidement possible au laboratoire. 11
7. PRÉLÈVEMENTS MICROBIOLOGIQUES Un tableau récapitulatif des prélèvements microbiologiques est disponible à l’a e e 8. 7.1 Echantillon urinaire Le e ueil d’u ha tillo u i ai e se fait dans un flacon stérile à bouchon à visser qui est remis au patie t, e e ueil doit se fai e de faço asepti ue e vue d’u e a al se e as de suspi io d’i fe tio urinaire. Ce flacon est lisiblement identifié avec le nom et prénom du patient. Attention : Afi d’ vite toute o ta i atio des u i es, u e toilette i ti e soig euse à l’eau et au savon est nécessaire. Pour les patients qui contrôlent la miction : Le prélèvement sera réalisé de préférence sur des urines du matin et avant la prise des antibiotiques. Vous aurez besoin du récipient stérile fourni par le laboratoire. 1. Ouvrir le récipient fourni par le laboratoire sans toucher le côté interne du couvercle ni la face interne du récipient, déposer le couvercle sur sa face externe. 2. Co e e pa u i e u p e ie jet da s le WC puis e ueilli l’u i e da s le ipie t fou i par le laboratoire. Remplir le flacon au maximum au ¾. 3. Bie efe e le ipie t pou vite l’ oule e t des u i es da s le sa het du prélèvement, sans toucher la face interne du couvercle. 4. Identifier le récipient et les tubes (nom, prénom, date de naissance). 5. Mett e l’ ha tillo d’u i e ipie t + tu e da s le sa het plastique. 6. Amener le tout au laboratoire dans les plus brefs délais. Attention : si l’ ha tillo e peut pas t e p is e ha ge i diate e t, il doit t e ga d au frigo. Pour les patients qui ne contrôlent pas la miction (nourrissons, jeunes enfants) : Afi d’ vite toute contamination des urines, une toilette intime soig euse à l’eau et au savo est nécessaire. Vous aurez besoin du sachet collecteur et du récipient stérile fourni par le laboratoire. 1. Coller le sachet collecteur sur la peau 2. Vérifier régulièrement le sachet collecteur 12
3. D s ue l’e fant a uriné, décoller le sachet collecteur et verser le contenu dans le récipient fourni par le laboratoire, sans toucher la face interne du couvercle. 4. Bie efe e le ipie t pou vite l’ oule e t des u i es da s le sa het du p l ve e t 5. Identifier le récipient et le tube (nom, prénom, date de naissance) 6. Mett e l’ ha tillo d’u i e dans le sachet plastique 7. Amener le tout au laboratoire dans les plus brefs délais. Attention : Si l’ ha tillo e peut pas t e p is e ha ge i diate e t, il doit t e gardé au frigo. 7.2 Urines de 24 heures Le recueil des urines de 24 heures se fait dans un pot à diurèse de 2 litres qui est remis au patient. Tout autre récipient sera refusé. Ce pot doit être identifié avec le nom, prénom et date de naissance du patient. L’e ti et des u i es de heu es est essai e e vue de dosages hi i ues. Note le volu e total des u i es olt es su le ipie t et su la de a de d’a al ses. 1. Au début de la collecte de 24 heures, commencer par vider la vessie en urinant dans le WC Ne pas conserver cette urine. Par exemple, si vous débutez la collecte à 7h du matin, vous devez uriner et évacuer cette urine dans le WC pour quelle ne fasse pas partie de l’échantillon urinaire. 2. Durant les 24 heures qui suivent, verser toutes les urines (du jour et de la nuit) dans le récipient de 2 litres fourni par le laboratoire Attention : Ne pas uriner directement dans le récipient de 2 litres mais uriner plutôt dans un récipient bien propre (petite bassine) et verser ensuite cette urine dans le récipient de 2 litres. 3. Durant la collecte, garder le récipient au frais (frigo, glacière) 4. À la fin de la olle te d’u i e heu es ( à 7 heures dans notre exemple), vider une dernière fois la vessie et l’ajoute au este de la olle te 5. Identifier le récipient avec le nom, prénom et date de naissance 6. Amener le récipient de 2 litres au laboratoire dans les plus brefs délais. Attention : Si l’ ha tillo e peut pas t e p is e ha ge i diate e t, il doit t e ga d au frigo. 13
Cas particulier : Urines de 24 heures récoltées sur ACIDE Pour e tai es a al ses, l’u i e olle t e doit t e a idifi e. Da s e as le la o atoi e fournira un récipient avec acide chlorhydrique. L’e ti et des u i es de heu es est essai e e vue de dosages hi i ues. Noter le volume total des urines olt es su le ipie t et su la de a de d’a al ses. Remarque : Dans le cas où il faut faire 2 récoltes de 24h, une avec acide et l’aut e sa s a ide, commencer la récolte avec acide et ensuite faire la récolte sans acide. Attention à e ue l’a ide ’e t e pas en contact avec les yeux ou la peau ; en cas de contact rincez i diate e t et a o da e t à l’eau lai e. 7.3 Prélèvement des selles Le laboratoire fournira un flacon stérile avec un bouchon brun qui contient une cuillère adhérée. Le prélèvement des selles destinées à la coproculture est réalisé dans les premiers jours de la maladie et si possi le ava t le d ut de l’a ti ioth apie. U ali uot de selle volu e d’u e oi est p lev e à l’aide d’u e spatule puis transférée dans un conteneur propre à cet usage. Pour les nourrissons et les bébés, il est possible de récupérer les selles contenues dans la couche. Pour se faire, racler un maximum de matières fécales et les mettre dans le flacon fournit par le laboratoire. Le prélèvement doit être a he i apide e t au la o atoi e. E as d’a he i e e t diff , les selles doivent être conservées à 4°C et ensemencées dans les 12h maximum après la récolte. Remarque : La recherche de Clostridium difficile toxinogène est réalisée sur une selle molle à liquide. Id ale e t, l’e a e pa asitologi ue des selles doit être pratiqué sur 3 jours successivement et doit t e a he i da s les heu es ui suive t l’ issio afi de visualise les pa asites o iles. 14
7.4 Prélèvement uro-génital Culture de bactéries banales y compris la recherche de Streptocoques B, Levures, Mycoplasma, Trichomonas, recherche de Chlamydia/Gonocoques par PCR. Chez la femme, le prélèvement vaginal est réalisé sur un écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ROSE). Remarque : dans le cas où un test PCR est demandé (Chlamydia/Gonocoques) un 2ème écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ROSE) doit être prélevé. Chez l’ho e, le frottis urétral est réalisé sur un écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ORANGE). Remarque : dans le cas où un test PCR est demandé (Chlamydia/Gonocoques) un 2ème écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ORANGE) doit être prélevé. 7.5 Lésions/Suppurations cutanées Le prélèvement adapté aux analyses i o iologi ues d’u e l sio ou suppu atio uta e est réalisé sur un écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ROSE). 7.6 Prélèvement ORL Le prélèvement de gorge ainsi que le prélèvement auriculaire sont réalisés sur un écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ROSE). P leve les a gdales et leu pou tou e a se e d’a gdales, ouvillo e les pilie s du voile du palais et de la paroi postérieure du pharynx). Le prélèvement nasopharyngé est réalisé sur un écouvillon eSWAB + milieu liquide AMIES (bouchon ORANGE). 15
I t odui e l’ ouvillo da s u e a i e jus u’à l’a i e du hi opha et le tou e pou p leve u ha tillo de l’ pith liu u ueu . 7.7 Prélèvement oculaire Le e ueil des se tio s o jo tivales se fait à l’aide d’u ouvillo eSWAB + ilieu li uide AMIES (bouchon ORANGE). 7.8 Expectoration Le recueil des expectorations est réalisé dans un petit flacon stérile à bouchon à visser. Il est réalisé si possible avant toute antibiothérapie, le matin au réveil, lors d’u effo t de tou . Il est essai e d’ vite la o ta i atio pa la salive flo e salivai e . 16
Laboratoire LIMS ANNEXE 8.1 P o du e Test d’h pe gl ie p ovo u e pa voie orale 17
PREA-DOC-025 HGPO Test d’hype gly ie p ovo u e pa voie o ale Heu e d’ouve tu e du e t e Le test de l’hyperglycémie provoquée par voie orale peut s’étaler sur une période de 2 à 4h. Il faut s’assurer que les heures d’ouverture du centre permettent de réaliser le test. Condition pour réaliser le test Il est indispensable d’être à jeun 8h avant le test (sauf l’eau) Votre glycosurie doit être négative. Le centre de prélèvement fera un dosage sur un échantillon d’urine à l’aide d’une tigette. Ce dosage préventif permettra, en cas de résultat positif, de stopper le test avant ingestion de la solution de glucose. Cette information devra parvenir au médecin. Votre médecin vous indiquera si la prise de médicament avant le test peut fausser les résultats. Recommandations durant le test Ne pas boire, manger, fumer. Rester assis si possible. Les toilettes sont autorisées. Ne pas hésiter à signaler un malaise. En cas de vomissement dans la demi-heure, le test sera interrompu et postposé. Le test HGPO La première prise de sang est effectuée à jeun. Une boisson sucrée (75 gr de glucose) est ingérée en moins de cinq minutes. Quatre prélèvements consécutifs sont effectués toutes les trente minutes. (30’, 60’, 90’ et 120’). Des prélèvements supplémentaires peuvent être demandés à 180’ et 240’. Le test HGPO et GROSSESSE Selon les recommandations du GGOLFB (Groupe des gynécologues obstétriciens de langue française de Belgique) : Le test doit être réalisés entre la 24ième et la 28ième semaine. On utilise la même procédure que pour le test ci-dessus : Première prise à jeun. Ensuite seulement deux prises à 60’ et à 120’. 18 Page 1 de 1 Révision 00
Laboratoire LIMS ANNEXE 8.2 Instructions de prélèvement BIP 19
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT PRISE DE SANG Le prélèvement sanguin doit impérativement être effectué par un professionnel de la santé agrée et formé au prélèvement en laboratoire. PRISE DE SANG – ACTE INFIRMIER 1. Veille au o espe t de l’o d e des tu es, et du e plissage du tu e : SERUM - EDTA - GLUCOSE 2. Il est fauthomogénéiser les tubes contenant un anticoagulant par plusieurs retournements lents. 3. Identifier les tubes : Nom, Prénom (sur chaque tube) 4. Joi d e la de a de d’a al ses o e te e t e plie 5. Remettre vos prélèvements à votre médecin ou les déposer dans un centre Lims Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 20
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT URINE DU MATIN – 8OHDG - IODURIE Pot initialement vide 1. Note su le pot l’ide tifi atio du patie t : Nom, Prénom, date de naissance et date de prélèvement 2. Récolter les premières urines du matin dans un récipient propre 3. Remplir complètement le pot à bouchon blanc 4. Fermer hermétiquement le flacon 5. Placer le flacon dans le sachet transparent 6. Joi d e la de a de d’a al se o e te e t e plie 7. Fermer le sachet 8. Remettre votre échantillon à votre médecin ou le déposer le dans un centre Lims Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 21
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT DMI : Dysbiose Mycose Intestinale Pot initialement rempli de poudre. À ne pas jeter. 1. Note su le pot l’ide tifi atio du patie t : Nom, Prénom 2. Récolter les premières urines du matin dans un récipient propre Attention, si vous devez uriner la nuit, celle-ci remplace la première urine du matin 3. Remplir complètement le pot à bouchon jaune 4. Fermer hermétiquement le pot 5. Placer le flacon dans le sachet transparent 6. Joi d e la de a de d’a al se o e te e t e plie 7. Fermer le sachet 8. Remettre vos échantillons à votre médecin ou les déposer dans un centre Lims. Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 22
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT NEUROTRANSMETTEURS ACIDE CHLORHYDRIQUE DANS LES FLACONS Pot rempli initialement de liquide. À ne pas jeter. 1. Note su le pot l’ide tifi atio du patie t : Nom, Prénom, Date de naissance 2. Récolter les urines de la nuit durant 12h, dans un récipient propre Exemple : à 20h uriner dans les toilettes, ensuite récolter les urines suivantes y compris celle de 8 h du matin 3. Stocker les urines au frigo pendant la durée du prélèvement 4. Mélanger ensemble toutes les urines récoltées. 5. Remplir totalement le pot à bouchon rouge avec une partie du mélange des urines récoltées Attention : e pas jete l’a ide o te u da s le pot. C’est u o se vateu indispensable 6. Fermer hermétiquement le pot 7. Placer le pot dans le sachet transparent 8. Joi d e la de a de d’a al se o e te e t e plie 9. Fermer le sachet 10. Remettre vos échantillons à votre médecin ou les déposer le dans un centre Lims Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 23
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT 2 – 16 OH OESTRONE Pot initialement rempli de poudre. À ne pas jeter. 1. Note su le pot l’ide tifi atio du patie t : Nom, Prénom, date de naissance 2. Récolter les premières urines du matin dans un récipient propre 3. Remplir complètement le pot à bouchon blanc 4. Fermer hermétiquement le flacon 5. Placer le flacon dans le sachet transparent 6. Joi d e la de a de d’a al se o e te e t e plie 7. Fermer le sachet 8. Remettre vos échantillons à votre médecin ou les déposer dans un centre Lims Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 24
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT SALIVAIRE Pot initialement vide 1. Le prélèvement salivaire doit se faire à jeun, le matin avant 10 heures sans s’ t e brossé(e) les dents. 2. Il est important de recueillir de la salive pure non contaminée par des crachats ou des saignements de gencive. 3. Ve se vot e salive jus u’au t ait ho izo tal . P e d e ga de u’il ait véritablement de la salive et non pas de la mousse, ni crachat. Si le prélèvement vous paraît rosé, il est contaminé et donc pas utilisable. 4. Mentionnez votre nom, prénom et date de naissance sur le tube (étiquette). 5. N’ou liez pas de joindre la feuille de demande d’a alyses complétée avec les renseignements du patient. 6. Fermer le sachet. 7. Remettre votre échantillon à votre médecin ou déposer le dans un centre Lims. Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be . 25
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT CYCLE DU CORTISOL SALIVAIRE Pots initialement vides Attention : Il est important de recueillir de la salive pure non contaminée par des crachats ou des saignements de gencive. RECUEIL DES 5 PRELEVEMENTS SALIVAIRES : Les prélèvements se font directement dans les tubes : 1) Le matin au réveil (important) 2) Le ati , i utes ap s le veil. Ne se osse les de ts u’ap s le se o d p l ve e t. 3) A midi, 4) Le soir à 18h 5) Le soir à 22h 1. Ve se vot e salive jus u’au t ait ho izo tal . P e d e ga de u’il ait v ita le e t de la salive et non pas de la mousse, ni crachat. Si le prélèvement vous paraît rosé, il est contaminé et donc pas utilisable. 2. Mentionnez l’heu e de p l ve e t, votre nom, prénom et date de naissance sur le tube (étiquette). 3. N’ou liez pas de joi d e la feuille de de a de d’a al ses o pl t e ave les e seig e e ts du patient. 4. Fermer le sachet. 5. Remettre votre échantillon à votre médecin ou le déposer dans un centre Lims Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be 26
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT Urines de 24heures Pot initialement vide L’i t t est de dose da s vos u i es u e su sta e produite par votre organisme de façon irrégulière au cours de la journée. Cela revient à faire une moyenne des concentrations de cette substance. Il est donc important que nous puissions récupérer la totalité des urines sur la période. Si u e pa tie ’a pu t e ga d e il faut e o e e le recueil. 1. Note su le pot à ou ho jau e l’ide tifi atio du patient : Nom, Prénom, date de prélèvement. 2. Choisir un jour et une heure, par exemple le samedi matin 8 heures. 3. Les urines de 8 heures sont éliminées dans les toilettes. 4. A partir de ce moment-là, récupérez toutes les urines dans un ou plusieurs flacons propres que vous avez à disposition chez vous. Toutes les urines doivent être conservées, sinon vous devez recommencer le tout. 5. Le lendemain (24h après), vous urinez obligatoirement une dernière fois à 8heures. 6. Ve se l’e se le de toutes les u i es olt es dans le grand pot à bouchon jaune. 7. Si vous avez u petit pot à ou ho ouge patie t à l’ t a ge : - Remplir totalement le pot à bouchon rouge avec une partie des urines récoltées - Noter le volume total des urines récoltées sur le flacon à bouchon rouge et sur la de a de d’a al ses - Placer le pot à bouchon rouge dans le sachet transparent - Joi d e la de a de d’a al se o e te e t e plie - Fermer le sachet 8. Remettre votre pot à votre médecin ou le déposer dans un centre Lims Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 27
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT Urines de 24heures acidifiées L’i t t est de dose da s vos u i es u e su sta e Pot initialement rempli de liquide. produite par votre organisme de façon irrégulière au cours À ne pas jeter de la journée. Cela revient à faire une moyenne des concentrations de cette substance. Il est donc important que nous puissions récupérer la totalité des urines sur la période. Si u e pa tie ’a pu t e ga d e il faut e o e e le recueil. Attention : e pas jete l’a ide o te u da s le pot, ’est u o se vateu i dispe sa le. 1. Note su le pot l’ide tifi atio du patie t : Nom, Prénom, date de prélèvement. 2. Choisir un jour et une heure, par exemple le samedi matin 8 heures. 3. Les urines de 8 heures sont éliminées dans les toilettes. 4. A partir de ce moment-là, récupérez toutes les urines dans un flacon propre. Toutes les urines doivent être conservées, sinon vous devez recommencer le tout. 5. Le lendemain (24h après), vous urinez obligatoirement une dernière fois à 8heures. 6. Mélanger ensemble toutes les urines récoltées. 7. Remplir le récipient à bouchon jaune fourni avec les urines récoltées. Vos u i es doive t t e la g e à l’a ide. Ma ipule e fla o ave p autio de so te à e pas e ve se l’a ide. 8. Note le volu e total des u i es olt es su le ipie t et su la de a de d’a al ses. 9. Remettre vos échantillons à votre médecin ou les déposer dans un centre Lims accompagné de la de a de d’a al ses. Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be 28
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT MICROBIOTE INTESTINAL ET ANALYSES DE SELLES AGCC PRECAUTIONS MICROBIOTE : TUBE 1 AGCC : TUBE 2 En dehors de toute antibiothérapie (environ 2 semaines). Pot initialement rempli de liquide. Pot initialement vide Ne pas modifier vos habitudes alimentaires. À ne pas jeter Ne pas utiliser un suppositoire, ne pas prendre de laxatif, ne pas prendre un médicament ralentisseur de transit tel que l’I odiu ® e pas p e d e u pa se e t i testi al t pe Smecta®). Attention : l'échantillon ne doit pas toucher l'intérieur des toilettes / recueillir les selles (sans urines) Recommandations pour effectuer le recueil : a. Placer un film alimentaire maintenu sur le rebord des toilettes . Utilise u e assiette e a to d’e vi o de dia t e PRÉLÈVEMENT MICROBIOTE : TUBE 1 1. P leve u ha tillo de selles à l’aide de la uill e fi e sous le ou ho du fla o , sa s la détacher. Deux noisettes de selles suffisent (pas des selles diarrhéiques) ; la cuillère contenant les selles est immergée dans le liquide et le flacon est refermé hermétiquement. Ensuite, retourner le flacon pendant environ 15 secondes, sans secouer, afin que les selles soient bien imprégnées et restent immergées dans le flacon. 2. Note su le fla o l’ide tifi atio du patient : Nom, date de naissance, date de prélèvement 3. Pla e le fla o da s sa petite po hette d’o igi e Mi ig ip AGCC (Acide Gras à Courte Chaine) : TUBE 2 1. P leve u ha tillo de selles à l’aide de la uill e fi e sous le ou ho , sa s la d ta he . Une plus grande quantité de selles est cette fois nécessaire. Remplir environ la moitié du flacon. 2. Note su le fla o l’ide tifi atio du patie t : Nom, date de naissance, date de prélèvement 3. Fermer hermétiquement cette pochette (Emballinfor) 4. Remettre votre échantillon à votre médecin ou déposer le dans un centre Lims. Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 29
INSTRUCTIONS DE PRELÉVÈMENT ANALYSES DE SELLES PRECAUTIONS En dehors de toute antibiothérapie (environ 2 semaines). Ne pas modifier vos habitudes alimentaires. Ne pas utiliser un suppositoire, ne pas prendre de laxatif, ne pas prendre un médicament ralentisseur de transit tel que l’I odiu ® e pas p e d e u pa se e t intestinal (type Pot initialement vide Smecta®). Attention : l'échantillon ne doit pas toucher l'intérieur des toilettes / recueillir les selles (sans urines) Recommandations pour effectuer le recueil : a. Placer un film alimentaire maintenu sur le rebord des toilettes . Utilise u e assiette e a to d’e vi o de dia t e 5. P leve u ha tillo de selles à l’aide de la uill e fi e sous le ou ho , sa s la d ta he . Remplir environ la moitié du flacon. 6. Noter sur le flacon l’ide tifi atio du patie t : Nom, date de naissance, date de prélèvement 7. Fermer hermétiquement cette pochette Emballinfor. 8. Remettre votre échantillon à votre médecin ou déposer le dans un centre Lims. Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be. 30
INSTRUCTIONS DE PRÉLÈVEMENT FUT 2 : La Fucosyltransférase 2 Ne pas jeter le liquide 1. Ne pas manger, boire, fumer ou mâcher du chewing-gum 30 minutes avant de prélever l’échantillon de salive. 2. Ouvrir l’emballage stérile et sortir l’écouvillon. S’il y a d’autres prélèvements sanguins demandés, le prélèvement peut être effectué sur un tube mauve (EDTA). Identifier le tube avec l’inscription FUT 2. 3. Ne pas toucher le bout de l’écouvillon avec les doigts. 4. Introduire l’écouvillon dans votre bouche et frotter l’intérieur des joues pendant 1 à 2 minutes. 5. Après prélèvement, transférer l’écouvillon dans le milieu de transport et casser la tige de l’écouvillon à hauteur de la cassure indiquée. L’écouvillon même reste dans le milieu de transport. 6. Ne pas oublier de bien fermer le tube et de l’identifier (étiquette) : nom, prénom, heures de prélèvement (utiliser un stylo bille) 7. Joindre la demande d’analyse correctement remplie ainsi que la déclaration de consentement. 8. Fermer le sachet. 9. Remettre votre/vos échantillon(s) à votre médecin ou le (s) déposer dans un centre Lims. Vous pouvez retrouver la liste sur www.lims-mbnext.be 31
CONSENTEMENT EN VUE D'UN TEST GENETIQUE Je soussigné(e) Mr/Mme _______________________________né(e) le demeurant à reconnais avoir reçu par_________________________________________, les informations sur les examens des caractéristiques génétiques qui seront réalisés afin de déterminer si je suis porteur d’un gène sécréteur ou non sécréteur de la fucosyltransférase 2. Pour cela, je consens : Au prélèvement qui sera effectué chez moi Au prélèvement qui sera effectué chez mon enfant mineur ou une personne majeure sous ma tutelle. Si une partie du prélèvement reste inutilisé après examen : Je consens à ce qu’il puisse être intégré, le cas échéant, à des fins de recherche scientifique. Dans ce cas, l’ensemble des données médicales me concernant seront protégées grâce à une anonymisation totale. En conséquence, je suis conscient que ces études scientifiques effectuées ne seront sans aucun bénéfice ni préjudice pour moi. Fait à _____________________________le Signature du patient adulte ou du représentant légal de l’enfant mineur ou du tuteur légal de l’adulte sous tutelle. 32
DMI 2-16OH UR24H NEURO SELLES Remplissage des tubes citrates à 90% Le at iel fou i pou alise les a al ses, est toujou s a o pag d’u e odalit de p l ve e t. ANALYSES MATERIEL BILANS D’INVESTIGATION PREVENTIVE BIP DE BASE 3 TUBES ROUGES – 1 MAUVE – 1 GRIS – 1 POT BLANC Si DMI –RAJOUTER 1 POT JAUNE BIP SYSTEME NERVEUX CENTRAL 2 TUBES MAUVES – 2 MAUVE – 1 GRIS 1 URINE 12H DE NUIT ACIDIFIEE BIP METABOLISME 2 TUBES ROUGES – 2 TUBES MAUVES – 1 TUBES GRIS 1 URINE MATIN, Si DMI –1 POT JAUNE, Si NEURO –1 Pot ACIDIFIE UR12h BIP MALADIE COELIAQUE – SENSIBILITE AU GLUTEN 1 TUBE ROUGE HYPERSENSIBILITES ALIMENTAIRE – IGG BIP INFLAMMATION INSTESTINAL 1 SELLE IgA sécrétoires – Calprotectine – B2 Défensine SANG ZONULINE 1 TUBE ROUGE CAROTENOIDES 1 TUBE ROUGE SOUS ALUMINIUM TYPAGE LYMPHOCYTAIRE 1 TUBE MAUVE ACIDES GRAS ERYTHROCYTAIRES 1 TUBE MAUVE URINES IODURIE SIMPLE URINE DU MATIN – POT BLANC 8OHDG SIMPLE URINE DU MATIN – POT BLANC DMI – Dysbiose Mycose Intestinale URINE DU MATIN AVEC CONSERVATEUR – POT JAUNE NEUROTRANSMETTEURS URINE 12h DE NUIT – ACIDIFIE / POT ROUGE AVEC ACIDE 2-16 OH OESTRONE SIMPLE URINE DU MATIN – AVEC CONSERVATEUR POT BLANC URINE DE 24h à BIDON D’URINE DE H - POT JAUNE OU 1 ECHANTILLON DE 125ML DES URINES RECOLTEES - POT ROUGE SELLES METAGENOME MICROBIOTIQUE SELLE AVEC CONSERVATEUR / REMPLIR AU ¾ MICROBIOTE INTESTINAL AGCC – Acides Gras à Courte Chaine SIMPLE SELLE / REMPLIR AU ¾ SALIVE POLYMORPHISME GENETIQUE FUT2 Frottis bleu avec liquide DOSAGE HORMONAUX SALIVAIRES ….h espe te l’heu e de olte, de a d pa le de i 1 SALIVETTE – RECOLTER JUSQU’AU TRAIT 33
Laboratoire LIMS ANNEXE 8.3 P o du e e as d’A ide t pa E positio au Sa g 34
PREA-DOC -024 Accident avec exposition au sang (AES) REFERENCES - Code du bien-être au travail livre Ier titre 5. - Premiers secours - Code du bien-être au travail livre Ier titre 6. - Mesures en cas d’accident du travail - Code du bien-être au travail livre VII titre 1er. – Dispositions générales LISTE DE DIFFUSION Tout le personnel LIMS y compris les intérimaires, les stagiaires et les consultants Table des matière 1. Application .......................................................................................................................... 1 2. Objectif ............................................................................................................................... 1 3. Mode opératoire .................................................................................................................. 2 4. Documentation .................................................................................................................... 4 1. Application Cette procédure est d’application : Pour tout travailleur qui entre en contact avec des aiguilles usagées ou d'autres instruments médicaux tranchants. Pour tout accident ou incident impliquant un objet tranchant à usage médical Pour tout accident ou incident avec du sang ou un liquide biologique 2. Objectif Cette procédure a pour objectif que : Tout accident ou incident impliquant un objet tranchant à usage médical soit déclaré Tout accident ou incident avec du sang ou un liquide biologique soit déclaré Les soins adéquats soient assurés : traitement prophylactique post exposition, ainsi que le suivi médical nécessaire L’analyse des causes et des circonstances de l'accident ou de l'incident soit effectuée et que l'accident/incident soit enregistré Après avis du médecin du travail, un accompagnement psychologique et un traitement médical puisse être envisagés. Les conséquences d'un tel accident peuvent être lourdes : contamination possible par des virus tels que le HIV, l'hépatite B ou C par exemple. Dans certains cas la situation sérologique de la source n'est pas connue. Commence alors une période d'incertitude et de stress avant que la victime ne puisse être assurée qu'il n'y aura pas de conséquences. Durant l'attente de ces résultats, un soutien psychologique est alors obligatoire. 35 Page 1 de 4 Révision 00
PREA-DOC -024 Accident avec exposition au sang (AES) 3. Mode opératoire 1.Contact suspect 2.Isolation de l’objet qui a créé l’accident 3.Appel du secouriste 4.Soins de la plaie 5.Déclaration accident selon procédure 7.Source connue et 7.Source connue et 7.Source inconnue statut inconnu statut connu 8.Patient Considérer la source à risque comme HIV- HBV+ HCV+ ou HIV+ 9.Victime dirigée vers un centre spécialisé 10. La lettre d’accompagnement pour le centre spécialisé est donnée 11. thérapie prophylactique à débuter dans les 2h 12. Source OK pour analyse sanguine 36 Page 2 de 4 Révision 00
PREA-DOC -024 Accident avec exposition au sang (AES) 13. SOURCE Négative HIV ou n’est pas un patient à risque Source positive HBV Source négative HBV VICTIME Prise de sang pour : - HIV-Al Immunisée HB Non immunisée HB ou - Anti-HCV - Anti-HBs incertain Prise de sang pour : 1. Administration immédiate des - HIV-Al immoglobulines anti –HBs - Anti-HCV (dans les 24h) - Anti-HBs 2. Débuter simultanément une vaccination HBV (ou booster) 3. Prise de sang pour : - HIV-AL - Anti-HCV - Anti-HBs SOURCE Positive HCV Prise de sang pour anti-HCV 14. Suivi de la victime par le médecin du travail Quand? Comment? Résultat? 2. Le plus rapidement La victime, le témoin ou la ligne Permettre après accord de la possible hiérarchique identifie ou isole la source source de connaître les qui a occasionnée l’accident. risques éventuels. Compléter le formulaire ….. 3. Le plus rapidement La victime s’adresse au secouriste de Un secouriste est appelé possible son labo ou consulte la liste des secouristes 4. Le plus rapidement Laisser saigner la blessure sous l’eau La plaie est correctement possible courante traitée Désinfecter avec du chloramine 0.5% ou un autre désinfectant non irritant En cas de projection sur la peau : laver avec eau et savon En cas de projection dans les yeux et muqueuses : rincer à l’eau 5. Dans la journée Le secouriste et la LH complètent la La procédure déclaration fiche accident et communiquent celle-ci accident de travail est au SIPP respectée 37 Page 3 de 4 Révision 00
PREA-DOC-024 Accident avec exposition au sang (AES) 7. Le plus rapidement Selon les informations dont on dispose, Permet de déterminer les possible déterminer si : types d’examens sanguins à Source est inconnue effectuer et l’envoie Source connue mais statut inconnu éventuel vers un centre de Source connue et statut connu traitement. 8. Le plus rapidement Déterminer si patient à risque ou HIV+ On détermine si la victime possible * Patients à risque possibles doit être envoyée vers un • Drogués. établissement spécialisé • Homosexuels. • Prostituées ou personnes supposées avoir des contacts sexuels fréquents avec différents partenaires. • Marginaux et (ex-)détenus. • Personnes ayant eu d’autres maladies sexuellement transmissibles (MST) • Personnes avec tatouage étendu • Personnes originaires de pays où la pandémie du VIH est élevée (Afrique, Asie du SO, région en développement) 9. Le plus rapidement Consulter la liste des établissements possible spécialisés et y envoyer la victime 10. Le plus rapidement Donner à la victime la lettre Un suivi de la victime par le possible d’accompagnement avant son départ médecin du travail est pour l’établissement spécialisé organisé 11. Dans les 2 Heures Un traitement prophylactique est Diminuer le risque de administré par l’établissement spécialisé transmission des virus éventuels 12. Dans la journée Contacter la source afin d’avoir son Ecarter ou confirmer les accord pour faire les analyses sanguines risques éventuels. Le complémentaires nécessaires. En cas médecin du travail est au d’accord de la source, les résultats sont courant. communiqués au médecin du travail. 13.Le plus rapidement Prise de sang chez la victime. Les Avoir la situation de la possible (dans les 24 h résultats sont communiqués au médecin victime au temps t=0. Selon maximum) du travail. le statut de la source, différentes analyses sont demandées 14. Pendant X mois Le médecin du travail centralise les différents résultats et assure le suivi. 6. Documentation Lettre d’accompagnement 38 Page 4 de 4 Révision 00
Laboratoire LIMS ANNEXE 8.4 Liste des tests microbiologiques 39
AUTRE NOM DE SITE LLN/ CONDITIONS DE PRÉLÈVEMENT ET VOLUME DÉLAI DE MATRICE MATÉRIEL RECOMMANDÉ MATÉRIEL STOCKAGE L'ANALYSE HORNU CONSEILS NÉCESSAIRE RÉPONSE POSSIBLE L'urine doit arribé le plus vite possible. Urines du matin, prélevées à mi-jet Le pot mère sera jetté le lendemain Tigette urine Pot d'urine LLN ou urines de la journée 4h au moins 10 ml jour 0 mais le tube sera conservé au frigo 1 après la miction précédente. semaine. L'urine doit arribé le plus vite possible. Urines du matin, prélevées à mi-jet Le pot mère sera jetté le lendemain Sediment urine Pot d'urine LLN ou urines de la journée 4h au moins 10 ml jour 0 mais le tube sera conservé au frigo 1 après la miction précédente. semaine. La culture d'urines doit être faite Urines du matin, prélevées à mi-jet idéalement dans 2h ou à défaut dans les Culture urinaire urine Pot d'urine LLN ou urines de la journée 4h au moins 24h si elles ont été conservées au frigo. 10 ml jour 1-2 après la miction précédente. Le pot mère sera jetté le lendemain mais le tube sera conservé au frigo. Culture levure, Urines du matin, prélevées à mi-jet La culture d'urines doit être faite 40 mycoplasme et urine Pot d'urine LLN ou urines de la journée 4h au moins idéalement dans 2h ou à défaut dans les 10 ml jour 2 mrsa dans urine après la miction précédente. 24h si elles ont été conservées au frigo. Culture selles et Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Selles fraîches jour 2-3 AB selles seront gardées 2 jours au frigo. Sang dans les Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Selles fraîches jour 0 selles selles seront gardées 2 jours au frigo. Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les Crypto selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Selles fraîches jour 0 selles seront gardées 2 jours au frigo. Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les Giardia selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Selles fraîches jour 0 selles seront gardées 2 jours au frigo. Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les Adenovirus selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Selles fraîches jour 0 selles seront gardées 2 jours au frigo. Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les Rotavirus selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Selles fraîches jour 0 selles seront gardées 2 jours au frigo. Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Selles fraîches à conserver à +/- 4°C. Les Clostridium selles Selles fraîches à conserver à +/- 4°C LLN Les selles seront gardées 2 jours au jour 0 selles seront gardées 2 jours au frigo. frigo.
Vous pouvez aussi lire