MT125 MT125A 5D7-F8199-F4 - MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - Yamaha Motor
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MT125 MT125A 5D7-F8199-F4 [French (F)] PANTONE285C
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM FAU46091 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi- cule en cas de vente de ce dernier.
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM INTRODUCTION FAU10103 Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle MT125/MT125A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MT125/MT125A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki- lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica- tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. FWA10032 AVERTISSEMENT Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10134 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort. Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou AVERTISSEMENT des blessures graves. Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le ATTENTION véhicule ou d’autres biens. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra- N.B. vaux. * Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
U5D7F4F0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAUM1012 MT125/MT125A MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2014 par MBK INDUSTRIE 1re édition, juin 2014 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de MBK INDUSTRIE est formellement interdite. Imprimé en France
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1 POUR LA SÉCURITÉ – Contrôle du régime de ralenti du CONTRÔLES AVANT moteur ....................................... 6-15 DESCRIPTION .................................. 2-1 UTILISATION .....................................4-1 Réglage de la garde de la Vue gauche..................................... 2-1 poignée des gaz........................ 6-15 Vue droite ....................................... 2-2 UTILISATION ET CONSEILS Jeu des soupapes ........................ 6-16 Commandes et instruments ........... 2-3 IMPORTANTS CONCERNANT LE Pneus............................................ 6-16 PILOTAGE .........................................5-1 Roues coulées .............................. 6-19 COMMANDES ET Démarrage du moteur.....................5-1 Réglage de la garde du levier INSTRUMENTS................................. 3-1 Passage des vitesses......................5-2 d’embrayage ............................. 6-19 Contacteur à clé/antivol ................. 3-1 Comment réduire sa Contrôle de la garde du levier de Voyants et témoins d’alerte............ 3-2 consommation de carburant .......5-3 frein avant.................................. 6-20 Bloc de compteurs Rodage du moteur ..........................5-3 Réglage de la garde de la pédale multifonctions.............................. 3-4 Stationnement.................................5-4 de frein ...................................... 6-21 Contacteurs à la poignée ............. 3-11 Contacteurs de feu stop............... 6-21 Levier d’embrayage...................... 3-13 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Contrôle des plaquettes de frein Sélecteur au pied.......................... 3-13 PÉRIODIQUES...................................6-1 avant et arrière .......................... 6-22 Levier de frein............................... 3-13 Trousse de réparation .....................6-2 Contrôle du niveau du liquide de Pédale de frein.............................. 3-14 Entretiens périodiques du système frein ........................................... 6-22 Système ABS (pour les modèles de contrôle des gaz Changement du liquide de frein ... 6-24 équipés de l’ABS)...................... 3-14 d’échappement............................6-3 Tension de la chaîne de Bouchon du réservoir de Entretiens périodiques et transmission .............................. 6-24 carburant................................... 3-15 fréquences de graissage .............6-4 Nettoyage et graissage de la Carburant ..................................... 3-16 Dépose et repose des carénages ...6-8 chaîne de transmission ............. 6-25 Pot catalytique.............................. 3-17 Contrôle de la bougie......................6-9 Contrôle et lubrification des Selle du pilote............................... 3-18 Huile moteur et élément du filtre à câbles........................................ 6-26 Béquille latérale ............................ 3-19 huile ...........................................6-10 Contrôle et lubrification de la Coupe-circuit d’allumage ............. 3-19 Liquide de refroidissement ...........6-13 poignée et du câble des gaz ..... 6-26 Remplacement de l’élément du Contrôle et lubrification des filtre à air et nettoyage du tube leviers de frein et de vidange .................................6-14 d’embrayage ............................. 6-27
U5D7F4F0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification de la SOIN ET REMISAGE DE LA pédale de frein ...........................6-27 MOTO ................................................ 7-1 Contrôle et lubrification de la Remarque concernant les pièces béquille latérale ..........................6-28 de couleur mate .......................... 7-1 Lubrification des pivots du bras Soin................................................. 7-1 oscillant......................................6-28 Remisage ........................................ 7-3 Contrôle de la fourche...................6-28 Contrôle de la direction .................6-29 CARACTÉRISTIQUES....................... 8-1 Contrôle des roulements de roue ............................................6-30 RENSEIGNEMENTS Batterie ..........................................6-30 COMPLÉMENTAIRES ...................... 9-1 Remplacement des fusibles ..........6-32 Numéros d’identification................. 9-1 Remplacement de l’ampoule de phare ..........................................6-33 INDEX .............................................. 10-1 Veilleuse ........................................6-34 Feu arrière/stop .............................6-35 Remplacement d’une ampoule de clignotant ..............................6-35 Remplacement de l’ampoule de l’éclairage de la plaque d’immatriculation .......................6-36 Calage de la moto .........................6-36 Roue avant (Modèles équipés de freins conventionnels) ................6-37 Roue arrière (Modèles équipés de freins conventionnels) ................6-38 Diagnostic de pannes....................6-40 Schémas de diagnostic de pannes .......................................6-41
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU1028B certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à 1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se produi- L’utilisation adéquate et en toute sécurité sent. de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort. conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac- connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto. S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être source compétente sur tous les as- Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié. Observer les avertissements et procé- La plupart des accidents de circula- De nombreux accidents sont dus au der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac- sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents. Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri- ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés. l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci- d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute des cours de pilotage. Les débutants confiance. doivent être formés par un moniteur 1-1
U5D7F4F0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ • S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1 pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident. la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse Toujours porter des vêtements de De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes, qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et pilote de moto. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû- consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû- un virage trop court (véhicule pas as- Cette moto a été conçue pour être uti- lures. sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est Les consignes ci-dessus s’adressent • Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager. tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo- le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone • Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour- listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu- La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort. ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco- correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré- • Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux les repose-pieds afin de conserver Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo- • Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher des deux mains, soit au pilote, soit Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis- poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours 1-2
U5D7F4F0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ dans des endroits peu ou pas ventilés. Si res ou de bagages. Voici quelques direc- avant de prendre la route. Contrôler 1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- tives à suivre concernant les accessoires et fréquemment les fixations des acces- ment au monoxyde de carbone, il convient le chargement de cette moto : soires et des bagages. de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré- CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus. de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la vrant portes et fenêtres, le monoxyde MT125 180 kg (397 lb) fourche ou le garde-boue avant. de carbone peut atteindre rapidement MT125A 178 kg (392 lb) Ces objets (ex. : sac de couchage, des concentrations dangereuses. sac à dos ou tente) peuvent désta- Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est biliser la direction et rendre le ma- un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à niement plus difficile. partiellement clos, comme les l’esprit : Ce véhicule n’est pas conçu pour ti- granges, garages ou abris d’auto. Les bagages et les accessoires doi- rer une remorque ni pour être ac- Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près de la couplé à un side-car. endroit à l’air libre d’où les gaz moto que possible. Attacher soigneu- d’échappement pourraient être aspi- sement les bagages les plus lourds Accessoires Yamaha d’origine rés dans un bâtiment par des ouver- près du centre de la moto et répartir le Le choix d’accessoires pour son véhicule tures comme portes ou fenêtres. poids également de chaque côté afin est une décision importante. Des accessoi- de ne pas la déséquilibrer. res Yamaha d’origine, disponibles unique- Un déplacement soudain du charge- Charge ment chez les concessionnaires Yamaha, ment peut créer un déséquilibre. S’as- L’ajout d’accessoires ou de bagages peut ont été conçus, testés et approuvés par surer que les accessoires et les ba- réduire la stabilité et la maniabilité de la Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. gages sont correctement attachés moto si la répartition du poids est modifiée. De nombreuses entreprises n’ayant aucun Afin d’éviter tout risque d’accident, monter lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires et bagages avec beaucoup de accessoires, ou mettent à disposition soin. Redoubler de prudence lors de la d’autres modifications pour les véhicules conduite d’une moto chargée d’accessoi- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de 1-3
U5D7F4F0.book Page 4 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ tester les produits disponibles sur le mar- Ne jamais monter d’accessoires ou également rendre le véhicule ins- ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni transporter de bagages qui pourraient table lors du croisement ou du dé- 1 approuver ni recommander l’utilisation nuire au bon fonctionnement de la passement de camions. d’accessoires vendus par des tiers ou les moto. Examiner soigneusement les • Certains accessoires peuvent for- modifications autres que celles recomman- accessoires avant de les monter pour cer le pilote à modifier sa position dées spécialement par Yamaha, même si s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de conduite. Une position de ces pièces sont vendues ou montées par garde au sol, l’angle d’inclinaison conduite incorrecte réduit la liberté un concessionnaire Yamaha. dans les virages, le débattement limite de mouvement du pilote et peut li- de la suspension, la course de la di- miter son contrôle du véhicule. De Pièces de rechange, accessoires et mo- rection ou le fonctionnement des tels accessoires sont donc décon- difications issus du marché secondaire commandes. Vérifier aussi qu’ils ne seillés. Bien que des produits du marché secon- cachent pas les feux et catadioptres. La prudence est de rigueur lors de daire puissent sembler être de concept et • Les accessoires montés sur le gui- l’installation de tout accessoire élec- de qualité identiques aux accessoires don ou autour de la fourche peu- trique supplémentaire. Si les acces- Yamaha, il faut être conscient que certains vent créer des déséquilibres dus à soires excèdent la capacité de l’instal- de ces accessoires ou certaines de ces une mauvaise distribution du poids lation électrique de la moto, une modifications ne sont pas appropriés en ou à des changements d’ordre aé- défaillance pourrait se produire, ce qui raison du danger potentiel qu’ils représen- rodynamique. Si des accessoires risque de provoquer des problèmes tent pour soi-même et pour autrui. La mise sont montés sur le guidon ou d’éclairage et une perte de puissance en place de produits issus du marché se- autour de la fourche, ils doivent être du moteur. condaire ou l’exécution d’une autre modifi- aussi légers et compacts que pos- cation du véhicule venant altérer le concept sible. Pneus et jantes issus du marché secon- ou les caractéristiques du véhicule peut • Des accessoires volumineux daire soumettre les occupants du véhicule ou risquent de gravement réduire la Les pneus et les jantes livrés avec la moto des tiers à des risques accrus de blessures stabilité de la moto en raison d’ef- sont conçus pour les capacités de perfor- ou de mort. Le propriétaire est responsable fets aérodynamiques. Le vent peut mance du véhicule et sont conçus de sorte des dommages découlant d’une modifica- avoir tendance à soulever la moto à offrir la meilleure combinaison de mania- tion du véhicule. et le vent latéral peut la rendre ins- bilité, de freinage et de confort. D’autres Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent pneus, jantes, tailles et combinaisons peu- montage d’accessoires, ainsi que ceux vent ne pas être adéquats. Se reporter à la donnés à la section “Charge”. 1-4
U5D7F4F0.book Page 5 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ page 6-16 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent 1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors remplacement. du transport. Les sangles doivent, dans la mesure Transport de la moto du possible, quelque peu compresser Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond vantes avant de transporter la moto dans lors du transport. un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la moto. S’assurer que le robinet de carburant (le cas échéant) est à la position “OFF” et qu’il n’y a pas de fuites de carbu- rant. Dans la remorque ou la caisse de chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage. Engager une vitesse (pour les modè- les munis d’une boîte de vitesses à commande manuelle). Arrimer la moto à l’aide de sangles d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides de la moto, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le gui- don, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement l’emplacement des 1-5
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM DESCRIPTION FAU10411 Vue gauche 1 2 3 4 2 7 6 5 1. Batterie (page 6-30) 2. Trousse de réparation (pour les modèles équipés d’ABS) (page 6-2) 3. Trousse de réparation (page 6-2) 4. Boîtier à fusibles (page 6-32) 5. Sélecteur (page 3-13) 6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10) 7. Vase d’expansion (page 6-13) 2-1
U5D7F4F0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM DESCRIPTION FAU10421 Vue droite 1 2 2 YAMAHA 6 5 4 3 1. Bougie (page 6-9) 2. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22) 3. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10) 4. Jauge (page 6-10) 5. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22) 6. Pédale de frein (page 3-14) 2-2
U5D7F4F0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM DESCRIPTION FAU10431 Commandes et instruments 1 2 3 4 5 6 7 2 1. Levier d’embrayage (page 3-13) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-11) 3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4) 4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1) 5. Combiné de contacteurs droit (page 3-11) 6. Poignée des gaz (page 6-15) 7. Levier de frein (page 3-13) 2-3
U5D7F4F0.book Page 1 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10462 FAU10662 Blocage de la direction Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés. 1 2 La clé peut être retirée. FWA10062 AVERTISSEMENT 3 Ne jamais tourner la clé de contact à la position “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. 1. Appuyer. Le contacteur à clé/antivol commande les 2. Tourner. FAU10693 circuits d’allumage et d’éclairage et permet LOCK (antivol) 1. Tourner le guidon à fond vers la gau- de bloquer la direction. Ses diverses posi- La direction est bloquée et tous les circuits che ou la droite. tions sont décrites ci-après. électriques sont coupés. La clé peut être 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi- FAU36871 retirée. tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la ON (marche) position “LOCK” tout en la maintenant Tous les circuits électriques sont sous enfoncée. tension ; l’éclairage des instruments, le feu 3. Retirer la clé. arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri- culation et les veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. N.B. Le phare s’allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”, même lorsque le moteur cale. 3-1
U5D7F4F0.book Page 2 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS Déblocage de la direction FAU49396 FAU11081 Voyants et témoins d’alerte Témoin de feu de route “ ” Ce témoin s’allume lorsque la position feu 1 2 123 4 5 6 7 de route du phare est sélectionnée. Hi FAU11341 Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” 3 Lo 1/2 OIL x1000r/min ODO FTRIP12 Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste km/L/100km MPG km/h MPH moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce RESET SELECT témoin s’allume, il convient de refaire le 1. Appuyer. ZAUM1226 plein dès que possible. 2. Tourner. 1. Témoin des clignotants “ ” Contrôler le circuit électrique du témoin 2. Témoin du point mort “ ” d’alerte en suivant la méthode ci-après. Introduire la clé dans la serrure du contac- 3. Témoin de feu de route “ ” 1. Tourner la clé de contact sur “ON”. teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner 4. Témoin d’alerte de régime élevé du compte- 2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée. tours faire contrôler le circuit électrique par 5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” un concessionnaire Yamaha. 6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” 7. Témoin d’alerte du système antiblocage des FAUT1935 roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle à ABS) Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé FAU11021 lorsqu’un problème est détecté au niveau Témoin des clignotants “ ” du circuit électrique contrôlant le moteur. Ce témoin clignote lorsque le contacteur Dans ce cas, il convient de faire vérifier le des clignotants est poussé à gauche ou à système embarqué de diagnostic de droite. pannes par un concessionnaire Yamaha. FAU11061 Contrôler le bon fonctionnement du circuit Témoin du point mort “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait tesses est au point mort. s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. 3-2
U5D7F4F0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- d’avertissement s’allume ou clignote que la clé de contact est tournée sur “ON” pendant la conduite, le freinage se fait N.B. ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de façon conventionnelle. Dans les cir- Lors de l’activation ou de la désactivation de faire contrôler le circuit électrique par un constances ci-dessus ou si le témoin du témoin d’alerte, après avoir appuyé sur concessionnaire Yamaha. d’alerte ne s’allume pas du tout, faire le bouton “SELECT”, le témoin s’allume preuve de prudence pour éviter que les pour indiquer que la fonction est activée ou 3 FAU58530 roues ne se bloquent lors d’un freinage il s’éteint pour indiquer que la fonction est Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS d’urgence. Faire contrôler le système de désactivée. (pour modèles à ABS) freinage et les circuits électriques par un En mode de fonctionnement normal, le té- concessionnaire Yamaha dès que possi- moin d’alerte du système ABS s’allume ble. lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse FAUM3440 atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h). Témoin d’alerte de régime élevé du Si le témoin d’alerte du système ABS : compte-tours ne s’allume pas lorsque la clé de con- Ce témoin clignote à 9500 tr/mn afin tact est tournée à la position “ON” d’avertir l’utilisateur que le régime du mo- s’allume ou clignote pendant la teur est sur le point d’entrer dans la zone de conduite régime élevé. Dès que le moteur a atteint ne s’éteint pas lorsque la vitesse at- un régime de 10000 tr/mn, ce témoin s’al- teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) lume afin d’avertir l’utilisateur qu’il doit pas- Il est possible que le système ABS ne fonc- ser au rapport supérieur pour éviter d’en- tionne pas correctement. Dans les circons- dommager le moteur. tances ci-dessus, faire contrôler le système Pour activer ou désactiver le témoin par un concessionnaire Yamaha dès que d’alerte de régime élevé du compte-tours, possible. (Les explications au sujet du sys- maintenir le bouton “INFO” enfoncé, mettre tème ABS se trouvent à la page 3-14.) FWA16041 la clé sur la position “ON” et, lorsque le té- moin d’alerte de régime élevé du compte- AVERTISSEMENT tours commence à clignoter, appuyer sur le Si le témoin d’alerte du système ABS ne bouton “SELECT”. s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin 3-3
U5D7F4F0.book Page 4 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS FAUM3422 un compteur de vitesse Bloc de compteurs multifonc- 1 2 3 un compte-tours tions Hi une montre Lo 1/2 un afficheur du niveau de carburant 1 OIL x1000r/min ODO FTRIP un afficheur de la température du li- km/L/100km MPG km/h MPH Lo 1/2 quide de refroidissement OIL x1000r/min ODO un écran du compteur kilométrique et 3 INF O RESET SELECT km/h du totalisateur journalier un écran multifonction 2 3 ZAUM1146 8 7 6 5 4 un dispositif embarqué de diagnostic 1. Afficheur de la température du liquide de re- de pannes froidissement 2. Compte-tours N.B. Veiller à tourner la clé sur la position ZAUM1145 1. Contacteur “INFO” 3. Jauge de carburant 4. Compteur kilométrique/totalisateur journa- “ON” avant d’utiliser les boutons “SE- 2. Bouton “RESET” lier/totalisateur de la réserve LECT”, “RESET” et “INFO”. 3. Bouton “SELECT” 5. Montre Lorsque la clé est tournée sur la posi- 6. Affichage du code d’erreur tion “ON”, tous les segments de 7. Compteur de vitesse l’écran du bloc de compteurs multi- 8. Écran multifonction fonctions apparaissent quelques ins- tants afin de tester le circuit électrique. FWA12423 Le compteur de vitesse, le compte- AVERTISSEMENT tours, l’afficheur du niveau de carbu- Veiller à effectuer tout réglage du bloc rant et l’afficheur de la température du de compteurs multifonctions lorsque le liquide de refroidissement effectuent véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec- alors un contrôle de l’écran et un mes- tué pendant la conduite risque de dis- sage d’accueil défile sur l’écran multi- traire et augmente ainsi les risques d’ac- fonction. cidents. Pour le modèle vendu au R.-U. uniquement : Pour afficher la valeur en Le bloc de compteurs multifonctions est miles plutôt qu’en kilomètres sur le composé des éléments suivants : compteur de vitesse et les écrans 3-4
U5D7F4F0.book Page 5 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS multifonction, appuyer simultanément FCAM1150 4. Appuyer sur le bouton de sélection sur les boutons “SELECT” et “RE- ATTENTION “SELECT”. L’affichage des minutes se SET”, mettre la clé sur la position Ne pas faire fonctionner le moteur dans met à clignoter. “ON”, puis relâcher les boutons. Ap- la zone de régime élevé du compte- 5. Régler les minutes à l’aide du bouton puyer sur le bouton “SELECT” pour tours. “RESET”. passer des kilomètres aux miles, puis Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et 6. Appuyer sur le bouton de sélection 3 sur le bouton “SELECT” pendant deux au-delà “SELECT”, puis le relâcher pour que la secondes pour confirmer. montre se mette en marche. Montre N.B. Compte-tours Lors du réglage des heures et des minutes, appuyer brièvement sur le bouton “RESET” 2 pour augmenter la valeur par incrément de un, ou maintenir le bouton enfoncé pour 1 augmenter la valeur en continu. 1/2 ODO TRIP1 Afficheur du niveau de carburant x1000r/min 1 1 2 km/h ZAUM1148 Hi ZAUM1147 1. Montre 1. Compte-tours 2. Zone de régime élevé La montre s’affiche lorsque la clé de con- Lo 1/2 tact est tournée à la position “ON”. FTRIP x1000r/min Le compte-tours permet de contrôler la vi- tesse de rotation du moteur et de maintenir Réglage de la montre km/h celle-ci dans la plage de puissance idéale. 1. Tourner la clé de contact sur “ON”. Lorsque la clé est tournée à la position 2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen- ZAUM1149 4 3 “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le dant au moins deux secondes. 1. Jauge de carburant cadran, puis retourne à zéro en guise de 3. Une fois que l’affichage des heures 2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” test du circuit électrique. clignote, régler les heures en ap- 3. Totalisateur de la réserve puyant sur le bouton “RESET”. 4. Écran d’informations 3-5
U5D7F4F0.book Page 6 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS L’afficheur du niveau de carburant indique Afficheur de la température du liquide de FCA10022 la quantité de carburant qui se trouve dans refroidissement ATTENTION le réservoir de carburant. Les segments de Ne pas faire tourner le moteur lorsque Hi l’afficheur du niveau de carburant celui-ci surchauffe. s’éteignent dans la direction de “E” (vide) 1 3 au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le niveau de carburant est bas, le N.B. 3 dernier segment clignote (le message Lo Pour les véhicules équipés d’un ou “LOW FUEL” s’affiche également) et le té- plusieurs ventilateurs : le ou les venti- moin d’alerte du niveau de carburant “ ” 2 lateurs se mettent en marche et se s’allume. Refaire le plein dès que possible. coupent automatiquement en fonc- tion de la température du liquide de N.B. ZAUM1150 refroidissement dans le radiateur. 1. Indicateur d’alerte de température du liquide L’afficheur du niveau de carburant est de refroidissement “ ” En cas de surchauffe du moteur, sui- équipé d’un système embarqué de dia- 2. Écran d’informations vre les instructions à la page 6-42. gnostic de pannes. Si un problème est dé- 3. Afficheur de la température du liquide de re- tecté dans le circuit électrique de l’afficheur froidissement du niveau de carburant, les segments de Écran du compteur kilométrique et du l’afficheur clignotent huit fois, puis Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi- totalisateur journalier s’éteignent pendant environ 3 secondes à cheur de la température du liquide de re- plusieurs reprises. Dans ce cas, il convient froidissement indique la température du li- de faire vérifier le circuit électrique par un quide de refroidissement. La température concessionnaire Yamaha. du liquide de refroidissement varie en fonc- tion des températures atmosphériques et de la charge du moteur. Lorsque la tempé- 1/2 rature du liquide de refroidissement appro- TRIP1 che de la limite admissible, le deuxième 1 segment en partant du haut clignote. Si les 2 premiers segments et “ ” se mettent à ZAUM1151 clignoter (et que le message “HIGH TEMP” 1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- s’affiche également), arrêter le véhicule et lier/totalisateur de la réserve laisser refroidir le moteur. 3-6
U5D7F4F0.book Page 7 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS L’écran du compteur kilométrique et du to- Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US Écran multifonction talisateur journalier se compose des élé- gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré- Hi ments suivants : servoir, l’affichage passe automatiquement deux totalisateurs journaliers (affi- au mode de totalisateur journalier de la ré- chant la distance parcourue depuis serve de carburant “F TRIP” et calcule la leur dernière remise à zéro) distance parcourue depuis ce point. Dans 3 un totalisateur de la réserve (affichant ce cas, l’affichage des compteurs (comp- Lo la distance parcourue depuis que le teur kilométrique et totalisateurs journa- OIL témoin d’alerte du niveau de carbu- liers) se modifie comme suit à la pression 1 rant s’est allumé) sur le bouton de sélection “SELECT” : km/L ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP ZAUM1153 Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo- (totalisateur journalier de la réserve de car- 1. Écran multifonction difier l’affichage des modes compteur kilo- burant) → ODO métrique et totalisateur journalier dans l’or- Pour remettre un totalisateur journalier à L’écran multifonction affiche les éléments dre suivant : zéro, le sélectionner en appuyant sur le suivants : ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to- bouton “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP 1, un afficheur de la consommation de talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur TRIP 2, F TRIP” s’affiche. Une fois “TRIP 1, carburant (fonctions de consomma- journalier) → ODO (compteur kilométrique) TRIP 2, F TRIP” affiché, appuyer sur le bou- tion instantanée et moyenne) ton “RESET” pendant deux secondes. Le un afficheur de la vitesse moyenne (in- totalisateur journalier de la réserve de car- diquant la vitesse moyenne depuis sa burant se remet automatiquement à zéro et dernière remise à zéro) disparaît une fois le plein effectué et la clé un totalisateur de durée (affichant la tournée sur la position “OFF”. durée de conduite écoulée depuis sa 1/2 dernière remise à zéro) F TRIP un indicateur de changement d’huile 1 avec dispositif de rappel (affichant la distance parcourue depuis sa der- ZAUM1152 nière remise à zéro) 1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- un indicateur d’alerte de tension de lier/totalisateur de la réserve batterie faible une fonction de message d’alerte 3-7
U5D7F4F0.book Page 8 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS un dispositif embarqué de diagnostic “MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La de pannes C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP distance qui peut être parcourue avec TIME _h __min → AVE SPEED/__mph → 1.0 Imp.gal de carburant dans les Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire DIST SERV/__miles conditions de conduite du moment basculer l’affichage entre le mode de con- s’affiche. sommation moyenne de carburant “C Affichage de la consommation instanta- Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le N.B. 3 née de carburant mode de consommation instantanée de “_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite Hi à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h). carburant “C INS__._km/L” ou “C INS__._L/100 km”, le mode de totalisateur journalier “TRIP TIME _h __min”, la vitesse Affichage de la consommation moyenne moyenne “AVE SPEED/__km/h”, le dispo- de carburant sitif de rappel de changement d’huile “DIST Lo SERV/__km” dans l’ordre suivant : Hi C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km → C INS__._km/L → C INS__._L/100 km → ZAUM1154 km/L L/100km TRIP TIME _h __min → AVE Lo SPEED/__km/h → DIST SERV/__km L’afficheur de la consommation instanta- née peut afficher la valeur suivant la for- R.-U. uniquement : mule “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire pour le R.-U. uniquement). Appuyer sur le km/L L/100km basculer l’affichage entre le mode de con- bouton “INFO” pour basculer entre ces pa- ZAUM1155 sommation moyenne de carburant “C ramètres d’affichage. L’afficheur de la consommation moyenne Ave__._mpg”, le mode de consommation “km/L” : La distance qui peut être par- de carburant indique la consommation instantanée de carburant “C INS__._mpg”, courue avec 1.0 L de carburant dans moyenne de carburant depuis sa dernière le mode de totalisateur journalier “TRIP les conditions de conduite du moment remise à zéro. L’afficheur peut afficher la TIME _h __min”, la vitesse moyenne “AVE s’affiche. valeur suivant la formule “AVE_ _._ km/L” SPEED/__mph”, le dispositif de rappel de “L/100 km” : La quantité de carburant ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou “AVE_ _._ changement d’huile “DIST SERV/__miles” nécessaire pour parcourir 100 km dans l’ordre suivant : dans les conditions de conduite du moment s’affiche. 3-8
U5D7F4F0.book Page 9 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS MPG” pour le Royaume-Uni uniquement). Afficheur de la vitesse moyenne cheur de la vitesse moyenne se remet auto- Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu- matiquement à zéro 4 heures après que la Hi ler entre ces paramètres d’affichage. clé a été mise sur la position “OFF”. “AVE_ _._ km/L” : La distance moyenne qui peut être parcourue Totalisateur de durée avec 1.0 L de carburant s’affiche. 3 Lo Hi “AVE_ _._ L/100 km” : La quantité moyenne de carburant nécessaire pour parcourir 100 km s’affiche. “AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La distance moyenne ZAUM1156 Lo qui peut être parcourue avec 1.0 lmp.gal de carburant s’affiche. L’afficheur de la vitesse moyenne indique la Pour remettre l’afficheur de consommation vitesse moyenne du véhicule depuis sa moyenne de carburant à zéro (le mode dernière remise à zéro. Il peut être défini sur “ODO” doit être sélectionné), le sélection- “AVE SPEED_ _._ km/h” ou AVE SPEED ZAUM1157 ner à l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer __._ mph” (pour le Royaume-Uni unique- Le totalisateur de durée affiche en “_h sur le bouton “RESET” pendant deux se- ment). Appuyer sur le bouton “INFO” pour _min” (heures et minutes) le temps écoulé condes. basculer entre ces paramètres d’affichage. depuis que la clé a été mise sur la position “AVE SPEED_ _._ km/h” : votre vi- “ON” après la dernière remise à zéro. N.B. tesse moyenne en kilomètres par Pour remettre l’afficheur du totalisateur de Après avoir remis l’afficheur de consom- heure. durée à zéro (le mode “ODO” doit être sé- mation moyenne de carburant à zéro, “_ “AVE SPEED_ _._ mph” (pour le lectionné), le sélectionner à l’aide du bou- _._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement du Royaume-Uni uniquement) : votre vi- ton “INFO”, puis appuyer sur le bouton premier kilomètre (0.6 mi). tesse moyenne en miles par heure. “RESET” pendant deux secondes. Le tota- Pour remettre l’afficheur de la vitesse lisateur de durée se remet automatique- moyenne à zéro (le mode “ODO” doit être ment à zéro 4 heures après que la clé a été sélectionné), le sélectionner à l’aide du mise sur la position “OFF”. bouton “INFO”, puis appuyer sur le bouton “RESET” pendant deux secondes. L’affi- 3-9
U5D7F4F0.book Page 10 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS Indicateur de changement d’huile “OIL” Indicateur d’alerte de batterie N.B. faible “ ” Hi Hi Si le changement d’huile moteur est effec- tué avant que l’indicateur de changement Hi d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at- teint l’échéance de changement d’huile re- Lo Lo commandée), l’indicateur doit être réinitia- 3 lisé afin qu’il signale correctement la Lo OIL prochaine échéance. Pour réinitialiser l’in- dicateur de changement d’huile avant que l’échéance de changement d’huile pério- ZAUM1158 dique ait été atteinte, procéder comme suit. ZAUM1159 Cet indicateur clignote (le message “OIL Pour réinitialiser l’indicateur de change- SERV” s’affiche également) pour indiquer ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé- Cet indicateur clignote (le message “LOW qu’il convient de procéder au changement lectionné), sélectionner “DIST SERV” à BATT” s’affiche également) lorsque la ten- de l’huile moteur. Il s’allume au terme du l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer sur sion de la batterie est inférieure à 10 volts. premier intervalle d’entretien de 1000 km le bouton “RESET” pendant deux secon- (600 mi), puis après 2000 km (1200 mi), et des jusqu’à ce que le mode “DIST SERV” N.B. ensuite tous les 3000 km. Après avoir clignote et maintenir le bouton “RESET” Si l’indicateur de batterie faible s’allume, changé l’huile moteur, réinitialiser l’indica- enfoncé pendant au moins 15 secondes; le faire contrôler la batterie par un conces- teur de changement d’huile. message “OIL SERV” est également réini- sionnaire Yamaha. Pour réinitialiser l’indicateur de change- tialisé. ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé- lectionné), appuyer sur le bouton “RESET” pendant deux secondes jusqu’à ce que le message “OIL SERV” clignote, puis main- tenir le bouton “RESET” enfoncé pendant au moins 15 secondes. Le mode “DIST SERV” (dispositif de rappel de changement d’huile affichant la distance parcourue de- puis la dernière remise à zéro) est égale- ment réinitialisé. 3-10
U5D7F4F0.book Page 11 Thursday, July 10, 2014 3:43 PM COMMANDES ET INSTRUMENTS Fonction de message d’alerte Dispositif embarqué de diagnostic de FAU1234H pannes Contacteurs à la poignée Hi Gauche 3 Lo 1/2 1/2 F TRIP ZAUM1160 1 ZAUM1161 La fonction de message d’alerte est asso- 1. Affichage du code d’erreur ZAUM1162 ciée à l’afficheur du niveau de carburant, à 1. Contacteur d’appel de phare “ ” l’afficheur de la température du liquide de Ce modèle est équipé d’un système em- 2. Inverseur feu de route/feu de refroidissement, à l’indicateur de change- barqué de diagnostic de pannes surveillant croisement “ / ” ment d’huile et à l’indicateur de batterie fai- divers circuits électriques. 3. Contacteur des clignotants “ / ” ble, et affiche un message d’alerte corres- Lorsqu’un problème est détecté dans un 4. Contacteur d’avertisseur “ ” pondant. Si plusieurs messages d’alerte de ces circuits, le témoin d’alerte de panne surviennent, l’affichage change comme moteur s’allume et l’écran affiche un code suit : d’erreur. Quand l’écran affiche un code d’erreur, no- HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT ter le nombre, puis faire contrôler le véhi- →OIL SERV cule par un concessionnaire Yamaha. FCA11591 N.B. ATTENTION Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu- ler entre l’affichage de ces messages Quand l’écran affiche un code d’erreur, il d’alerte. convient de faire contrôler le véhicule le plus rapidement possible afin d’éviter tout endommagement du moteur. 3-11
Vous pouvez aussi lire