YZF-R125 YZF-R125A 5D7-F8199-F5 - MANUEL DU PROPRIÉTAIRE - Yamaha Motor
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YZF-R125
YZF-R125A
5D7-F8199-F5
[French (F)] PANTONE285CU5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
FAU46091
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INTRODUCTION
FAU10103
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YZF-R125/YZF-R125A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YZF-R125/YZF-R125A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire
contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes
consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à
consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10032
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10134
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
ATTENTION véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUM1012
YZF-R125/YZF-R125A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2014 par MBK INDUSTRIE
1re édition, juillet 2014
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en FranceU5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1 POUR LA SÉCURITÉ – Contrôle du régime de ralenti du
CONTRÔLES AVANT moteur ....................................... 6-16
DESCRIPTION .................................. 2-1 UTILISATION .....................................4-1 Réglage de la garde de la poignée
Vue gauche..................................... 2-1 des gaz...................................... 6-16
Vue droite ....................................... 2-2 UTILISATION ET CONSEILS Jeu des soupapes ........................ 6-17
Commandes et instruments ........... 2-3 IMPORTANTS CONCERNANT LE Pneus............................................ 6-17
PILOTAGE .........................................5-1 Roues coulées .............................. 6-20
COMMANDES ET Démarrage du moteur.....................5-1 Réglage de la garde du levier
INSTRUMENTS................................. 3-1 Passage des vitesses......................5-2 d’embrayage ............................. 6-20
Contacteur à clé/antivol ................. 3-1 Comment réduire sa Contrôle de la garde du levier de
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-2 consommation de carburant .......5-3 frein avant.................................. 6-21
Bloc de compteurs Rodage du moteur ..........................5-3 Réglage de la garde de la pédale
multifonctions.............................. 3-4 Stationnement.................................5-4 de frein ...................................... 6-22
Contacteurs à la poignée ............. 3-11 Contacteurs de feu stop............... 6-22
Levier d’embrayage...................... 3-13 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Contrôle des plaquettes de frein
Sélecteur au pied.......................... 3-13 PÉRIODIQUES...................................6-1 avant et arrière .......................... 6-23
Levier de frein............................... 3-13 Trousse de réparation .....................6-2 Contrôle du niveau du liquide de
Pédale de frein.............................. 3-14 Entretiens périodiques du système frein ........................................... 6-23
Système ABS (pour les modèles de contrôle des gaz Changement du liquide de frein ... 6-25
équipés de l’ABS)...................... 3-14 d’échappement............................6-3 Tension de la chaîne de
Bouchon du réservoir de Entretiens périodiques et transmission .............................. 6-25
carburant................................... 3-15 fréquences de graissage .............6-4 Nettoyage et graissage de la
Carburant ..................................... 3-16 Dépose et repose du cache et des chaîne de transmission ............. 6-26
Pot catalytique.............................. 3-17 carénages ....................................6-8 Contrôle et lubrification des
Selle du pilote............................... 3-18 Contrôle de la bougie....................6-10 câbles........................................ 6-27
Béquille latérale ............................ 3-19 Huile moteur et élément du filtre à Contrôle et lubrification de la
Coupe-circuit d’allumage ............. 3-19 huile ...........................................6-11 poignée et du câble des gaz ..... 6-27
Liquide de refroidissement ...........6-14 Contrôle et lubrification des
Remplacement de l’élément du leviers de frein et
filtre à air et nettoyage du tube d’embrayage ............................. 6-28
de vidange .................................6-15U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la SOIN ET REMISAGE DE LA
pédale de frein ...........................6-28 MOTO ................................................ 7-1
Contrôle et lubrification de la Remarque concernant les pièces
béquille latérale ..........................6-29 de couleur mate .......................... 7-1
Lubrification des pivots du bras Soin................................................. 7-1
oscillant......................................6-29 Remisage ........................................ 7-3
Contrôle de la fourche...................6-29
Contrôle de la direction .................6-30 CARACTÉRISTIQUES....................... 8-1
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-31 RENSEIGNEMENTS
Batterie ..........................................6-31 COMPLÉMENTAIRES ...................... 9-1
Remplacement des fusibles ..........6-33 Numéros d’identification................. 9-1
Remplacement d’une ampoule de
phare ..........................................6-34 INDEX .............................................. 10-1
Remplacement d’une ampoule de
veilleuse .....................................6-34
Feu arrière/stop .............................6-35
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-35
Remplacement de l’ampoule de
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-36
Calage de la moto .........................6-36
Roue avant (Modèles équipés de
freins conventionnels) ................6-37
Roue arrière (Modèles équipés de
freins conventionnels) ................6-38
Diagnostic de pannes....................6-40
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-41U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1028B
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se pro-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité duisent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as- Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
Observer les avertissements et procé- La plupart des accidents de circula- De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse Toujours porter des vêtements de
De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as- Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours
1-2U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si soires ou de bagages. Voici quelques di- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- rectives à suivre concernant les acces- fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient soires et le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 180 kg (397 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est sac à dos ou tente) peuvent désta-
Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit : niement plus difficile.
partiellement clos, comme les Les bagages et les accessoires Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. doivent être fixés aussi bas et près de rer une remorque ni pour être ac-
Ne pas faire tourner un moteur à un la moto que possible. Attacher soi- couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz gneusement les bagages les plus
d’échappement pourraient être aspi- lourds près du centre de la moto et ré- Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- partir le poids également de chaque Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. côté afin de ne pas la déséquilibrer. est une décision importante. Des acces-
Un déplacement soudain du charge- soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
Charge ment peut créer un déséquilibre. S’as- quement chez les concessionnaires
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut surer que les accessoires et les ba- Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
réduire la stabilité et la maniabilité de la gages sont correctement attachés vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
moto si la répartition du poids est modifiée. hicule.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter De nombreuses entreprises n’ayant aucun
accessoires et bagages avec beaucoup de lien avec Yamaha produisent des pièces et
soin. Redoubler de prudence lors de la accessoires, ou mettent à disposition
conduite d’une moto chargée d’acces- d’autres modifications pour les véhicules
1-3U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent
tester les produits disponibles sur le mar- montage d’accessoires, ainsi que ceux également rendre le véhicule ins- 1
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni donnés à la section “Charge”. table lors du croisement ou du dé-
approuver ni recommander l’utilisation Ne jamais monter d’accessoires ou passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les transporter de bagages qui pourraient • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- nuire au bon fonctionnement de la cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si moto. Examiner soigneusement les de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par accessoires avant de les monter pour conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de mouvement du pilote et peut li-
garde au sol, l’angle d’inclinaison miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- dans les virages, le débattement limite tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire de la suspension, la course de la di- seillés.
Bien que des produits du marché secon- rection ou le fonctionnement des La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et commandes. Vérifier aussi qu’ils ne l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires cachent pas les feux et catadioptres. trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains • Les accessoires montés sur le gui- soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces don ou autour de la fourche lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en peuvent créer des déséquilibres défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils repré- dus à une mauvaise distribution du risque de provoquer des problèmes
sentent pour soi-même et pour autrui. La poids ou à des changements d’éclairage et une perte de puissance
mise en place de produits issus du marché d’ordre aérodynamique. Si des ac- du moteur.
secondaire ou l’exécution d’une autre mo- cessoires sont montés sur le gui-
dification du véhicule venant altérer le don ou autour de la fourche, ils Pneus et jantes issus du marché secon-
concept ou les caractéristiques du véhicule doivent être aussi légers et com- daire
peut soumettre les occupants du véhicule pacts que possible. Les pneus et les jantes livrés avec la moto
ou des tiers à des risques accrus de bles- • Des accessoires volumineux sont conçus pour les capacités de perfor-
sures ou de mort. Le propriétaire est res- risquent de gravement réduire la mance du véhicule et sont conçus de sorte
ponsable des dommages découlant d’une stabilité de la moto en raison d’ef- à offrir la meilleure combinaison de mania-
modification du véhicule. fets aérodynamiques. Le vent peut bilité, de freinage et de confort. D’autres
avoir tendance à soulever la moto pneus, jantes, tailles et combinaisons
et le vent latéral peut la rendre ins- peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
1-4U5D7F5F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
à la page 6-17 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent
1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors
remplacement. du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
Transport de la moto du possible, quelque peu compresser
Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond
vantes avant de transporter la moto dans lors du transport.
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
1-5U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
DESCRIPTION
FAU10411
Vue gauche
1 2 3 4
2
7 6 5
1. Batterie (page 6-31)
2. Trousse de réparation (pour les modèles équipés d’ABS) (page 6-2)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Boîtier à fusibles (page 6-33)
5. Sélecteur (page 3-13)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)
7. Vase d’expansion (page 6-14)
2-1U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
DESCRIPTION
FAU10421
Vue droite
1
2
6 5 4 3 2
1. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)
2. Bougie (page 6-10)
3. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
4. Jauge (page 6-11)
5. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
6. Pédale de frein (page 3-14)
2-2U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
DESCRIPTION
FAU10431
Commandes et instruments
2
1. Levier d’embrayage (page 3-13)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-11)
3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-11)
6. Poignée des gaz (page 6-16)
7. Levier de frein (page 3-13)
2-3U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10462 FAU10662
Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
1 2
La clé peut être retirée.
FWA10062
AVERTISSEMENT
3 Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
1. Appuyer.
Le contacteur à clé/antivol commande les 2. Tourner.
FAU10693
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
LOCK (antivol) 1. Tourner le guidon à fond vers la
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
La direction est bloquée et tous les circuits gauche ou la droite.
tions sont décrites ci-après.
électriques sont coupés. La clé peut être 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
FAU36871
retirée. tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
ON (marche) position “LOCK” tout en la maintenant
Tous les circuits électriques sont sous enfoncée.
tension ; l’éclairage des instruments, le feu 3. Retirer la clé.
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.
3-1U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU49397 FAU11081
Témoins et témoins d’alerte Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
1 2 123 4 5 6 7 de route du phare est sélectionnée.
Hi FAU11341
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ” 3
Lo 1/2
OIL
x1000r/min
ODO FTRIP12
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
km/L/100km
MPG
km/h
MPH moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
RESET SELECT témoin s’allume, il convient de refaire le
1. Appuyer. ZAUM1226
plein dès que possible.
2. Tourner. 1. Témoin des clignotants “ ” Contrôler le circuit électrique du témoin
2. Témoin du point mort “ ” d’alerte en suivant la méthode ci-après.
Introduire la clé dans la serrure du contac- 3. Témoin de feu de route “ ” 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner 4. Témoin d’alerte de régime élevé du compte- 2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas,
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée. tours
faire contrôler le circuit électrique par
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
un concessionnaire Yamaha.
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin d’alerte du système antiblocage des FAUT1935
roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle à ABS) Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
FAU11021
lorsqu’un problème est détecté au niveau
Témoin des clignotants “ ”
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
des clignotants est poussé à gauche ou à
système embarqué de diagnostic de
droite.
pannes par un concessionnaire Yamaha.
FAU11061
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Témoin du point mort “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
tesses est au point mort. s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
3-2U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas d’avertissement s’allume ou clignote
lorsque la clé de contact est tournée sur pendant la conduite, le freinage se fait
N.B.
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il de façon conventionnelle. Dans les cir- Lors de l’activation ou de la désactivation
convient de faire contrôler le circuit élec- constances ci-dessus ou si le témoin du témoin d’alerte, après avoir appuyé sur
trique par un concessionnaire Yamaha. d’alerte ne s’allume pas du tout, faire le bouton “SELECT”, le témoin s’allume
preuve de prudence pour éviter que les pour indiquer que la fonction est activée ou
3 FAU58530 roues ne se bloquent lors d’un freinage il s’éteint pour indiquer que la fonction est
Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
d’urgence. Faire contrôler le système de désactivée.
(pour modèles à ABS) freinage et les circuits électriques par un
En mode de fonctionnement normal, le té- concessionnaire Yamaha dès que pos-
moin d’alerte du système ABS s’allume sible.
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
FAUM3440
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Témoin d’alerte de régime élevé du
Si le témoin d’alerte du système ABS :
compte-tours
ne s’allume pas lorsque la clé de
Ce témoin clignote à 9500 tr/mn afin
contact est tournée à la position “ON”
d’avertir l’utilisateur que le régime du mo-
s’allume ou clignote pendant la
teur est sur le point d’entrer dans la zone de
conduite
régime élevé. Dès que le moteur a atteint
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
un régime de 10000 tr/mn, ce témoin s’al-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
lume afin d’avertir l’utilisateur qu’il doit pas-
Il est possible que le système ABS ne fonc-
ser au rapport supérieur pour éviter d’en-
tionne pas correctement. Dans les circons-
dommager le moteur.
tances ci-dessus, faire contrôler le système
Pour activer ou désactiver le témoin
par un concessionnaire Yamaha dès que
d’alerte de régime élevé du compte-tours,
possible. (Les explications au sujet du sys-
maintenir le bouton “INFO” enfoncé, mettre
tème ABS se trouvent à la page 3-14.)
FWA16041
la clé sur la position “ON” et, lorsque le té-
moin d’alerte de régime élevé du compte-
AVERTISSEMENT
tours commence à clignoter, appuyer sur le
Si le témoin d’alerte du système ABS ne bouton “SELECT”.
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
3-3U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM3422
un compteur de vitesse
Bloc de compteurs multifonc- 1 2 3 un compte-tours
tions Hi une montre
Lo 1/2 un afficheur du niveau de carburant
1 OIL
x1000r/min
ODO FTRIP
un afficheur de la température du li-
km/L/100km
MPG
km/h
MPH Lo 1/2
quide de refroidissement
OIL
x1000r/min
ODO
un écran du compteur kilométrique et 3
INF
O
RESET SELECT
km/h
du totalisateur journalier
un écran multifonction
2 3 ZAUM1146
8 7 6 5 4 un dispositif embarqué de diagnostic
1. Afficheur de la température du liquide de re- de pannes
froidissement
2. Compte-tours
N.B.
Veiller à tourner la clé sur la position
ZAUM1145
1. Contacteur “INFO” 3. Jauge de carburant
4. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
“ON” avant d’utiliser les boutons “SE-
2. Bouton “RESET”
lier/totalisateur de la réserve LECT”, “RESET” et “INFO”.
3. Bouton “SELECT”
5. Montre Lorsque la clé est tournée sur la posi-
6. Affichage du code d’erreur tion “ON”, tous les segments de
7. Compteur de vitesse l’écran du bloc de compteurs multi-
8. Écran multifonction fonctions apparaissent quelques ins-
tants afin de tester le circuit électrique.
FWA12423
Le compteur de vitesse, le compte-
AVERTISSEMENT tours, l’afficheur du niveau de carbu-
Veiller à effectuer tout réglage du bloc rant et l’afficheur de la température du
de compteurs multifonctions lorsque le liquide de refroidissement effectuent
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec- alors un contrôle de l’écran et un mes-
tué pendant la conduite risque de dis- sage d’accueil défile sur l’écran multi-
traire et augmente ainsi les risques d’ac- fonction.
cidents. Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur en
Le bloc de compteurs multifonctions est miles plutôt qu’en kilomètres sur le
composé des éléments suivants : compteur de vitesse et les écrans
3-4U5D7F5F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
multifonction, appuyer simultanément FCAM1150
4. Appuyer sur le bouton de sélection
sur les boutons “SELECT” et “RE- ATTENTION “SELECT”. L’affichage des minutes se
SET”, mettre la clé sur la position Ne pas faire fonctionner le moteur dans met à clignoter.
“ON”, puis relâcher les boutons. Ap- la zone de régime élevé du compte- 5. Régler les minutes à l’aide du bouton
puyer sur le bouton “SELECT” pour tours. “RESET”.
passer des kilomètres aux miles, puis Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et 6. Appuyer sur le bouton de sélection
3 sur le bouton “SELECT” pendant deux au-delà “SELECT”, puis le relâcher pour que la
secondes pour confirmer. montre se mette en marche.
Montre N.B.
Compte-tours Lors du réglage des heures et des minutes,
appuyer brièvement sur le bouton “RESET”
2 pour augmenter la valeur par incrément de
un, ou maintenir le bouton enfoncé pour
1 augmenter la valeur en continu.
1/2
ODO TRIP1
Afficheur du niveau de carburant
x1000r/min
1 1 2
km/h ZAUM1148
Hi
ZAUM1147
1. Montre
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé La montre s’affiche lorsque la clé de Lo 1/2
contact est tournée à la position “ON”. FTRIP
x1000r/min
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir Réglage de la montre km/h
celle-ci dans la plage de puissance idéale. 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
Lorsque la clé est tournée à la position 2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen- ZAUM1149
4 3
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le dant au moins deux secondes. 1. Jauge de carburant
cadran, puis retourne à zéro en guise de 3. Une fois que l’affichage des heures 2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
test du circuit électrique. clignote, régler les heures en ap- 3. Totalisateur de la réserve
puyant sur le bouton “RESET”. 4. Écran d’informations
3-5U5D7F5F0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’afficheur du niveau de carburant indique Afficheur de la température du liquide de FCA10022
la quantité de carburant qui se trouve dans refroidissement ATTENTION
le réservoir de carburant. Les segments de Ne pas faire tourner le moteur lorsque
Hi
l’afficheur du niveau de carburant celui-ci surchauffe.
s’éteignent dans la direction de “E” (vide) 1 3
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le niveau de carburant est bas, le N.B. 3
dernier segment clignote (le message Lo Pour les véhicules équipés d’un ou
“LOW FUEL” s’affiche également) et le té- plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
moin d’alerte du niveau de carburant “ ” 2 lateurs se mettent en marche et se
s’allume. Refaire le plein dès que possible. coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
N.B. ZAUM1150
refroidissement dans le radiateur.
1. Indicateur d’alerte de température du liquide
L’afficheur du niveau de carburant est de refroidissement “ ” En cas de surchauffe du moteur,
équipé d’un système embarqué de dia- 2. Écran d’informations suivre les instructions à la page 6-42.
gnostic de pannes. Si un problème est dé- 3. Afficheur de la température du liquide de re-
tecté dans le circuit électrique de l’afficheur froidissement
du niveau de carburant, les segments de Écran du compteur kilométrique et du
l’afficheur clignotent huit fois, puis Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi- totalisateur journalier
s’éteignent pendant environ 3 secondes à cheur de la température du liquide de re-
plusieurs reprises. Dans ce cas, il convient froidissement indique la température du li-
de faire vérifier le circuit électrique par un quide de refroidissement. La température
concessionnaire Yamaha. du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Lorsque la tempé- 1/2
rature du liquide de refroidissement ap- TRIP1
proche de la limite admissible, le deuxième 1
segment en partant du haut clignote. Si les
2 premiers segments et “ ” se mettent à ZAUM1151
clignoter (et que le message “HIGH TEMP” 1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
s’affiche également), arrêter le véhicule et lier/totalisateur de la réserve
laisser refroidir le moteur.
3-6U5D7F5F0.book Page 7 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’écran du compteur kilométrique et du to- Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US Écran multifonction
talisateur journalier se compose des élé- gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
Hi
ments suivants : servoir, l’affichage passe automatiquement
deux totalisateurs journaliers (affi- au mode de totalisateur journalier de la ré-
chant la distance parcourue depuis serve de carburant “F TRIP” et calcule la
leur dernière remise à zéro) distance parcourue depuis ce point. Dans
3 un totalisateur de la réserve (affichant ce cas, l’affichage des compteurs (comp- Lo
la distance parcourue depuis que le teur kilométrique et totalisateurs journa- OIL
témoin d’alerte du niveau de carbu- liers) se modifie comme suit à la pression
1
rant s’est allumé) sur le bouton de sélection “SELECT” :
km/L
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (totali- ZAUM1153
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo- sateur journalier de la réserve de carburant) 1. Écran multifonction
difier l’affichage des modes compteur kilo- → ODO
métrique et totalisateur journalier dans Pour remettre un totalisateur journalier à L’écran multifonction affiche les éléments
l’ordre suivant : zéro, le sélectionner en appuyant sur le suivants :
ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to- bouton “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP 1, un afficheur de la consommation de
talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur TRIP 2, F TRIP” s’affiche. Une fois “TRIP 1, carburant (fonctions de consomma-
journalier) → ODO (compteur kilométrique) TRIP 2, F TRIP” affiché, appuyer sur le bou- tion instantanée et moyenne)
ton “RESET” pendant deux secondes. Le un afficheur de la vitesse moyenne (in-
totalisateur journalier de la réserve de car- diquant la vitesse moyenne depuis sa
burant se remet automatiquement à zéro et dernière remise à zéro)
disparaît une fois le plein effectué et la clé un totalisateur de durée (affichant la
tournée sur la position “OFF”. durée de conduite écoulée depuis sa
1/2 dernière remise à zéro)
F TRIP un indicateur de changement d’huile
1 avec dispositif de rappel (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
ZAUM1152
nière remise à zéro)
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
un indicateur d’alerte de tension de
lier/totalisateur de la réserve batterie faible
une fonction de message d’alerte
3-7U5D7F5F0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
un dispositif embarqué de diagnostic “MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La
de pannes C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP distance qui peut être parcourue avec
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph → 1.0 Imp.gal de carburant dans les
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire DIST SERV/__miles conditions de conduite du moment
basculer l’affichage entre le mode de s’affiche.
consommation moyenne de carburant “C Affichage de la consommation instanta-
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
N.B. 3
née de carburant
mode de consommation instantanée de “_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
Hi à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le mode de totalisateur
journalier “TRIP TIME _h __min”, la vitesse Affichage de la consommation moyenne
moyenne “AVE SPEED/__km/h”, le dispo- de carburant
sitif de rappel de changement d’huile “DIST Lo
SERV/__km” dans l’ordre suivant : Hi
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km → ZAUM1154
km/L L/100km
TRIP TIME _h __min → AVE Lo
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km L’afficheur de la consommation instanta-
née peut afficher la valeur suivant la for-
R.-U. uniquement : mule “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG”
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire pour le R.-U. uniquement). Appuyer sur le km/L L/100km
basculer l’affichage entre le mode de bouton “INFO” pour basculer entre ces pa- ZAUM1155
consommation moyenne de carburant “C ramètres d’affichage. L’afficheur de la consommation moyenne
Ave__._mpg”, le mode de consommation “km/L” : La distance qui peut être par- de carburant indique la consommation
instantanée de carburant “C INS__._mpg”, courue avec 1.0 L de carburant dans moyenne de carburant depuis sa dernière
le mode de totalisateur journalier “TRIP les conditions de conduite du moment remise à zéro. L’afficheur peut afficher la
TIME _h __min”, la vitesse moyenne “AVE s’affiche. valeur suivant la formule “AVE_ _._ km/L”
SPEED/__mph”, le dispositif de rappel de “L/100 km” : La quantité de carburant ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou “AVE_ _._
changement d’huile “DIST SERV/__miles” nécessaire pour parcourir 100 km
dans l’ordre suivant : dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
3-8U5D7F5F0.book Page 9 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
MPG” pour le Royaume-Uni uniquement). Afficheur de la vitesse moyenne cheur de la vitesse moyenne se remet auto-
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu- matiquement à zéro 4 heures après que la
Hi
ler entre ces paramètres d’affichage. clé a été mise sur la position “OFF”.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue Totalisateur de durée
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
3 Lo Hi
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.
uniquement) : La distance moyenne ZAUM1156
Lo
qui peut être parcourue avec 1.0
lmp.gal de carburant s’affiche. L’afficheur de la vitesse moyenne indique la
Pour remettre l’afficheur de consommation vitesse moyenne du véhicule depuis sa
moyenne de carburant à zéro (le mode dernière remise à zéro. Il peut être défini sur
“ODO” doit être sélectionné), le sélection- “AVE SPEED_ _._ km/h” ou AVE SPEED ZAUM1157
ner à l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer __._ mph” (pour le Royaume-Uni unique- Le totalisateur de durée affiche en “_h
sur le bouton “RESET” pendant deux se- ment). Appuyer sur le bouton “INFO” pour _min” (heures et minutes) le temps écoulé
condes. basculer entre ces paramètres d’affichage. depuis que la clé a été mise sur la position
“AVE SPEED_ _._ km/h” : votre vi- “ON” après la dernière remise à zéro.
N.B. tesse moyenne en kilomètres par Pour remettre l’afficheur du totalisateur de
Après avoir remis l’afficheur de consom- heure. durée à zéro (le mode “ODO” doit être sé-
mation moyenne de carburant à zéro, “AVE SPEED_ _._ mph” (pour le lectionné), le sélectionner à l’aide du bou-
“_ _._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement Royaume-Uni uniquement) : votre vi- ton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
du premier kilomètre (0.6 mi). tesse moyenne en miles par heure. “RESET” pendant deux secondes. Le tota-
Pour remettre l’afficheur de la vitesse lisateur de durée se remet automatique-
moyenne à zéro (le mode “ODO” doit être ment à zéro 4 heures après que la clé a été
sélectionné), le sélectionner à l’aide du mise sur la position “OFF”.
bouton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. L’affi-
3-9U5D7F5F0.book Page 10 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Indicateur de changement d’huile “OIL” Indicateur d’alerte de batterie faible
N.B. “ ”
Hi Hi Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement Hi
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance de changement d’huile re-
Lo Lo commandée), l’indicateur doit être réinitia- 3
lisé afin qu’il signale correctement la Lo
OIL
prochaine échéance. Pour réinitialiser l’in-
dicateur de changement d’huile avant que
l’échéance de changement d’huile pério-
ZAUM1158
dique ait été atteinte, procéder comme suit.
ZAUM1159
Cet indicateur clignote (le message “OIL Pour réinitialiser l’indicateur de change-
SERV” s’affiche également) pour indiquer ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé- Cet indicateur clignote (le message “LOW
qu’il convient de procéder au changement lectionné), sélectionner “DIST SERV” à BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
de l’huile moteur. Il s’allume au terme du l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer sur sion de la batterie est inférieure à 10 volts.
premier intervalle d’entretien de 1000 km le bouton “RESET” pendant deux se-
(600 mi), puis après 2000 km (1200 mi), et condes jusqu’à ce que le mode “DIST
N.B.
ensuite tous les 3000 km. Après avoir SERV” clignote et maintenir le bouton “RE- Si l’indicateur de batterie faible s’allume,
changé l’huile moteur, réinitialiser l’indica- SET” enfoncé pendant au moins 15 se- faire contrôler la batterie par un conces-
teur de changement d’huile. condes; le message “OIL SERV” est égale- sionnaire Yamaha.
Pour réinitialiser l’indicateur de change- ment réinitialisé.
ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), appuyer sur le bouton “RESET”
pendant deux secondes jusqu’à ce que le
message “OIL SERV” clignote, puis main-
tenir le bouton “RESET” enfoncé pendant
au moins 15 secondes. Le mode “DIST
SERV” (dispositif de rappel de changement
d’huile affichant la distance parcourue de-
puis la dernière remise à zéro) est égale-
ment réinitialisé.
3-10U5D7F5F0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fonction de message d’alerte Dispositif embarqué de diagnostic de FAU1234H
pannes Contacteurs à la poignée
Hi
Gauche
3 Lo
1/2 1/2
F TRIP
ZAUM1160
1
ZAUM1161
La fonction de message d’alerte est asso-
1. Affichage du code d’erreur ZAUM1162
ciée à l’afficheur du niveau de carburant, à
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
l’afficheur de la température du liquide de Ce modèle est équipé d’un système em- 2. Inverseur feu de route/feu de croisement
refroidissement, à l’indicateur de change- barqué de diagnostic de pannes surveillant “ / ”
ment d’huile et à l’indicateur de batterie divers circuits électriques. 3. Contacteur des clignotants “ / ”
faible, et affiche un message d’alerte cor- Lorsqu’un problème est détecté dans un 4. Contacteur d’avertisseur “ ”
respondant. Si plusieurs messages d’alerte de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
surviennent, l’affichage change comme moteur s’allume et l’écran affiche un code
suit : d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
→OIL SERV cule par un concessionnaire Yamaha.
FCA11591
N.B.
ATTENTION
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu-
ler entre l’affichage de ces messages Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
d’alerte. convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
3-11Vous pouvez aussi lire