News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon

 
CONTINUER À LIRE
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
News    2015

Outillage et équipements
Werkzeuge und Geräte 13.     3

Tools and equipment
Herramientas y equipos

                     150
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 7870-D-N

Nouvel établi DUNE                                  Neuer DUNE Uhrmachertisch
Cette nouvelle exécution prend en compte            Diese neue Ausführung entspricht den
des exigences ergonomiques et esthétiques.          ergonomischen und ästhetischen Anforderungen.
Structure bois, aluminium et acier inox.            Holz-, Aluminium- und Edelstahl-Aufbau.
Elévation électrique dont 4 positions               Stufenlose elektrische Höhenverstellung mit
programmables.                                      4 Speicherpositionen.
Accoudoirs 3D en simili-cuir sur articulation.      Gelenk-Armlehnen 3D aus Kunstleder.
Tiroirs à fermeture assistée.                       Unterstützte Schubladenschliessung.

New DUNE Watchmaker Bench                           Nueva mesa DUNE
This new execution corresponds to ergonomic and     Esta nueva implementación tiene en cuenta las
esthetic requirements.                              exigencias ergonómicas y estéticas.
Wooden, aluminium and stainless steel structure.    Estructura madera, aluminio y acero inoxidable.
Step less electrical height adjustment with 4       Elevación eléctrica incluyendo 4 posiciones
memory positions.                                   programables.
Ball joint armrests 3D made of leather imitation.   Apoyabrazos 3D de cuero artificial sobre articulación.
Assisted drawer closing.                            Cajones con cierre asistido.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 7943

Air vacuum pour établi                                Luft/Vakuum für Arbeitstisch
Système Biflex complet à contre-poids avec            Komplettes Biflex System mit Gegengewichte und
dispositif de blocage comprenant une soufflette et    blockier Vorrichtung.
une brossette vacuum.                                 Integrierte Präzisionsbläser und Vakuumbürste.
Les tubes sont orientables, flexibles et séparables   Für eine bessere Ergonomie sind die Rohren
pour une meilleure ergonomie.                         einstellbar, flexibel und trennbar.

Air/Vacuum for Bench                                  Aire/vacío para mesa de relojero
Complete Biflex system with counterweights and        Sistema Biflex completo de contrapesos y
locking device. Including precision blower and        dispositivo de bloqueo. Fuelle de aire y escobilla de
vacuum brush.                                         vacío incluidos.
To enhance ergonomics, the pipes are adjustable,      Los tubos son ajustables, flexibles y separables
flexible and separable.                               para garantizar una mejor ergonomía.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 7880-S

                                                                           405
                                                          mm                   mm
                                                      400

Dispositif d'accoudoirs ergonomique                  Ergonomische
Nouveau concept d'accoudoirs à réglage de            Armlehnen-Vorrichtung
hauteur avec dispositif de fixation adapté à tous    Neues Konzept von Hoch-Armlehnen mit
types de plans de travail.                           verstellbarem Verschluss für alle Arten von
                                                     Arbeitsoberflächen.

Ergonomic armrest device                             Dispositivo de apoyabrazos
New concept of armrests with height adjustment       ergonómico
and fixation device suitable for all types of work   Nuevo concepto de apoyabrazos de altura con cierre
surfaces.                                            ajustable adecuado para todo tipo de encimera.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 7808-3

                                                                                           N° 7808-2

                                                                                           N° 7808-1

Sous-mains antidérapants                                 Rutschfeste Arbeitsunterlage
Légèrement soft et souples permettant d’effectuer        Leicht weich und flexibel, ermöglicht verschiedenen
divers travaux tels que montage, emboitage et contrôle   Aufgaben wie Montage, Einschalen und Kontrolle
dans des conditions optimales grâce à un meilleur        unter optimalen Bedingungen auszuführen, dies dank
contraste en jouant avec les différentes couleurs.       besseren Kontrast mit den verschiedenen Farben.
Dimensions: 320 x 240 x 2 mm.                            Grösse: 320 x 240 x 2 mm.

Anti-skid bench mat                                      Carpeta de mesa antideslizante
Slightly soft and flexible allowing to execute various   Base levemente blanda y flexible que permite
works such as assembly, casing and control in            trabajos como montaje, encajamiento y control bajo
optimal conditions thanks to a better contrast with      condiciones óptimas gracias a un mejor contraste
the different colours.                                   con los diferentes colores.
Size: 320 x 240 x 2 mm.                                  Dimensiones: 320 x 240 x 2 mm.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
Contenu - Inhalt - Content - Contenido
                                        6745-G:     1x 040/060/080/1.00/1.50/2.00 mm
                                        6745-M:     2x 080/1.00/1.20 mm
                                        6745-MC: 1x 1.50/2.00 mm
                                        6745-SR28: 1x
                                        8745-SRC: 1x

  N° 8745

Potence multi-usage                                      Multifunktions-Pressstock
En matériau composite.                                   Aus Verbundmaterial.
Pour chasser et déchasser les goupilles, visser et       Für das Ein- und Auspressen von Stiften, An- und
dévisser les vis des bracelets de montres.               Abschrauben von Uhrenarmbänder-Schrauben.

Multifunction Press                                      Potenza multi-usos
Made of composite material.                              De material plástico compuesto.
To insert and remove pins as well as to screw and        Para embutir y sacar las clavijas, para atornillar y
unscrew watch bracelets.                                 destornillar las pulseras de relojes.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 8935

Nouvelle potence à 4 broches                         Neue Presstock mit 4 Spindeln
pour poser les aiguilles                             zum Zeigersetzen
Tasseaux en matière synthétique interchangeables.    Austauschbare Einsätze aus synthetischem Material.
Base: ∅ 31 mm. Guidage précis des broches.           Basis: ∅ 31 mm. Präzise Führung der Spindeln.
Grande précision de positionnement.                  Positioniergenauigkeit.

New setting tool with 4 runners                      Nueva potenza con 4 husillos
for hands                                            para colocar las agujas
Interchangeable stakes made of synthetic material.   Tases de material sintético intercambiables.
Base: ∅ 31 mm. Enhanced guidance of the spindles.    Base: ∅ 31 mm. Guía de los husillos mejorada.
High precision of positioning.                       Posicionamiento mas preciso.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
Sécurité
                                   Sicherheit
                                   Safety
                                   Seguridad

                                                N° 7802-115
                                                   7802-230
                                                Final Test - 1 rpm

                           N° 7803-115
                              7803-230                            N° 7802-SV
                     Automatic Test - 4 rpm

Appareil de contrôle                                 Kontrollgerät
- Pour la marche des montres                         - Für den effektiven Gang
- Pour le remontage automatique.                     - Für den automatischen Aufzug.
S’utilise, principalement, en position verticale.    Kann nur in vertikaler Lage angewandt werden.
Nouvelle fixation sécurisée en mousse synthétique.   Neuartiger Sicherheitsverschluss aus synthetischem
Pour montres avec ou sans bracelet.                  Schaumstoff.
Support adaptable en option.                         Für Uhren mit oder ohne Band.
                                                     Anpassungsfähig Support-Option.

Testing Machines                                     Aparato de control
- For testing watch working                          - Para la marcha de los relojes
- For automatic winding.                             - Para dar cuerda a automáticos.
Can principally be used vertically.                  Se utiliza principalmente en posición vertical.
New secured watch fixing, synthetic foam.            Nueva sujeción asegurada en espuma sintética.
For watches with or without strap.                   Para relojes con o sin correa.
Adaptable support option.                            Opción de soporte adaptable.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 7047-PRO1-TP

                                                     N° 7047-PRO1

Appareil à remonter les montres                       Gerät zum Aufziehen mechanischer
mécaniques et automatiques                            und automatischer Uhren
Le nouvel appareil à remonter les montres par la      Das neue Gerät zum Uhren Aufziehen mittels Krone
couronne permet de contrôler les fonctions de         ermöglicht die Kontrolle der folgenden Funktionen
remontage, de saut de date et de mise à l’heure       sowohl auf dem Werk mit Arbeitswelle wie auch
tant sur les mouvements avec tiges de travail que     auf fertig-Uhren: Aufziehen, Datum Einstellung und
pour les montres terminées.                           Uhrzeit Einstellung.
Caractéristiques techniques:                          Technische Angaben:
– Nombre de tours de remontage: 0 à 9999              – Anzahl Aufzieh-Umdrehungen: 0 bis 9999
– Contrôle du couple: 5 à 30 mNm                      – Kontrolle des Drehmoments: 5 bis 30 mNm
– Vitesse de rotation: 60 à 300 Rpm.                  – Umdrehungs-Geschwindigkeit: 60 bis 300 Rpm.

Winding machine for mecanic                           Aparato para dar cuerda a los
and automatic watches                                 relojes mecanicos y automaticos
The new tool for winding watches through the crown    El nuevo aparato para dar cuerda a los relojes
allows to control the following functions on          a través de la corona permite de controlar, en
movements with factory stem as well as on complete    máquinas con eje de trabajo y relojes completos,
watches: winding, date setting and time setting.      las siguientes funciones: dar cuerda, regulación de
Technicals characteristics:                           la fecha y regulación de la hora.
– Number of winding revolutions: 0 to 9999            Caracteristicas téchnicas:
– Torque control: 5 to 30mNm                          – Numero de vueltas para dar cuerda: 0 a 9999
– Revolution speed: 60 to 300 Rpm.                    – Control del par máximo: 5 a 30 mNm
                                                      – Velocidad de rotación: 60 a 300 Rpm.
News2015 Outillage et équipements Werkzeuge und Geräte Tools and equipment Herramientas y equipos - Bergeon
N° 6950-KIT050
                                       N° 6950-KIT100

Torsiomètre digital                                  Digitales Drehmoment-Prüfgerät
Pour contrôler ou mesurer le couple de serrage des   Zur Kontrolle oder Messung des Drehmoments von
tournevis dynamométriques.                           dynamometrischen Schraubendreher.
– Affichage: 0.05 mNm / 0.005 cNm                    – Anzeige: 0.05 mNm / 0.005 cNm
– Mandrin universel 3 mors pour serrage              – Dreifach Universal-Spannfutter für Einspannung
– Kit adaptateur pour le contrôle rapide             – Adapter-Kit für die schnelle Kontrolle
– Driver pour Windows, logiciel d’export de mesure   – Treiber für Windows, Export-Software der
  pour Excel,                                          Messungen für Excel
– Précision: ±2%                                     – Präzision: ±2%
– Certificat de calibrage fourni.                    – Eichungszertifikat mitgeliefert.

Digital Torsiometer                                  Torsiómetro digital
To control or measure the torque of                  Para controlar o medir el par de sujección de
dynamometrical screwdrivers                          destornilladores dinamométricos.
– Display: 0.05 mNm / 0.005 cNm                      – Visualización: 0.05 mNm / 0.005 cNm
– 3 jaws universal chuck for clamping                – Cabezal universal 3 mordazas para serraje
– Adaptor-kit for quick controlling                  – Kit adaptador para el control
– Windows driver, software to export measurements    – Driver para Windows, software
  into Excel                                           de exportación de medida para Excel
– Precision: ±2%                                     – Precisión: ±2%
– Supplied with calibration certificate.             – Certificado de calibración adjunto.
or
                                   af
                                 cl
                               De

N° 8899-A10                                                                             N° 8899-...

                                                                                                 N° 8899-S10

                      ∅ 0.50 - 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 - 1.40 - 1.60 - 2.00 - 2.50 - 3.00 mm

Tournevis ergonomiques                                      Ergonomische Antimagnetische
antimagnétiques                                             Schraubenzieher
Corps: Aluminium anodisé.                                   Schaft: Eloxiertes Aluminium.
Manche: Garnitures élastomère TPE.                          Überzug: Elastomer TPE.
Tête: En matière synthétique POM autolubrifiant.            Kopf: Aus synthetischem Material POM, selbstschmierend.
Mèches: Amagnétiques - Declafor.                            Klingen: Antimagnetisch - Declafor.

Ergonomic antimagnetic                                      Destornilladores ergonómicos
screwdrivers                                                antimagnéticos
Shank: Anodized aluminium.                                  Cuerpo: Aluminio anodizado.
Handle: TPE elastomer coat.                                 Mancha: Guarnición elastómero TPE.
Head: Self-lubricating, synthetic POM material.             Cabeza: De materia sintética POM.
Blades: antimagnetic - Declafor.                            Mechas: antimagnéticas - Declafor.
N° 7044-PRO

Réchaud à température variable                        Heizplatte mit regulierbarer
régulée                                               Temperatur
Boîtier électronique avec affichage digital double.   Elektronikgehäuse mit doppelt digitaler Anzeige.
Surface utile 63 x 113 mm.                            Arbeitsfläche 63 x 113 mm.
Capacité de chauffe progressive et précise jusqu’à    Heizleistung progressif und präzise bis 160° C.
160° C.                                               Speicherung für 2 Soll-Temperaturen.
Mémorisation de 2 températures de consigne.           100 - 250 VAC. 50/60 Hz.
100 - 250 VAC. 50/60 Hz.                              Kabel Silikon, Hitz widerstandsfähig.
Câble silicone, résistant à la chaleur.               Lampe für Heizungswarnungs.
Témoin lumineux de chauffe.

Electric heater with adjustable                       Estufa de temperatura variable
temperature                                           Caja electrónica con visualización digital multiple.
Electronic case with double digital display.          Superficie útil 63 x 113 mm.
Working surface of 63 x113 mm.                        Capacidad de calefacción progresiva de precisión
Progressive and accurate heating up to 160° C.        hasta 160° C.
The heater can memorize 2 pre-set temperatures.       Memorización de 2 temperaturas de consigna.
100 - 250 VAC. 50/60 Hz.                              100 - 250 VAC. 50/60 Hz.
Cable silicone, resistant to heat.                    Cable silicona resistente al calor.
Led for warning of heating.                           Testigo luminescente de calefacción.
N° 7812                     N° 6460-P

                                                            N° 7026-00

                                                            N° 30081-100

                                                            N° 30081-160

                                                            N° 6767-S

                                                                                                     N° 7230

                                                                                                 N° 2611-2.5
                                                                              N° 6789-G

                                                                                                N° 2819-MINI

                                                          N° 2510-N
N° 30080-TN

                           N° 6899-M-100
                           N° 6899-M-160                                                             N° 7039

                           N° 6767-A                       N° 7403

                           N° 6767-B

                           N° 7230-G08

Malette Quick Service                                     Quick Service Werkzeugkoffer
Pour le changement des piles, changement et mise          Für das Auswechseln der Batterien, das Auswechseln
à taille des bracelets et ouverture des fonds de boîte.   und Kürzen von Armbändernund öffnung Boden.
Contient: 17 outils et accessoires spécialisés.           Enthält: 17 Werkzeuge und spezielle Zubehörteile.

Tools-case Quick Service                                  Maletín Quick Service
For the batteries service, bracelets change and           Para cambiar pilas, para cambiar y recortar las
length setting and opening back cover.                    pulseras y la caja de fondo de la abertura.
Contents: 17 specialized tools and accessories.           Contiene: 17 herramientas y acesorios específicos.
N° 5393

                                                    Ø 80 mm

Coussin d’emboîtage                                      Einschalungskissen
Posage muni d’une matière souple, antidérapante,         Halter ausgestattet mit weiches, doppelseitiges
sur les deux faces et ne laissant pas de trace.          rutschfestes Material das keine Spuren hinterlässt.
Lavable à l’eau savonneuse ou à l’aide des lingettes     Einfach waschbar mit Seifenwasser oder mit den
Bergeon réf. 7040.                                       Reinigungstücher Bergeon Ref. 7040.

Casing cushion                                           Almohadilla apoya relojes
Holder with soft, non-slip material on both sides        Soporte equipado bilateral de un material blando,
leaving no marks.                                        antideslizante que no deja marcas ni huellas.
Washable with soapy water or by using the                Lavable simplemente con
Bergeon 7040 wipers.                                     agua y jabón o con las toallitas
                                                         Bergeon ref. 7040.

                                           N° 7990

Support pour nettoyer les ellipses                       Stütze für das Reinigen der Ellipsen
Permettant de nettoyer l’ellipse de plateau de           Ermöglicht standsicheres Reinigen des Hebelsteins
manière stable tout en gardant le balancier-spiral       bei montierter Unruh-Spiralfeder mit Unruhkloben
monté avec le coq et sans risquer d’abimer le spiral.    ohne die Spiralfeder zu beschädigen.

Support for cleaning the impulse-pin                     Soporte para limpiar los elipses
Allows stable cleaning of the impulse-pin by mounted     Permite limpiar la clavija de platillo de manera estable
sprung balance with balance-cock and without             con el volante-espiral montado con el puente de
damaging the balance-spring.                             volante y sin riesgo de dañar el muelle espiral.
N° 7825

Brucelles pour enlever les bracelets                 Kornzangen,
Permettant d'enlever un bracelet de sa boîte,        zum entfernen von Armbänder
sans démonter le fermoir.                            Ermöglicht das Abnehmen des Armbandes vom
Possibilité de remplacer les pointes.                Gehäuse ohne die Schliesse abzumontieren.
                                                     Die Spitzen sind ersetzbar.

Tweezers to remove bracelets                         Pinzas para quitar las pulseras
Allows to take off the bracelet from the watchcase   Permiten de quitar la pulsera de la caja del reloj
without removing the clasp.                          sin desmontar el cierre.
The points are replaceable.                          Posibilidad de reemplazar las puntas.

                                  N° 7029-1AM-GF

                                                                              N° 7029-2AM-GF

Brucelles avec flash d'or                            Kornzangen mit Gold-Flash
En laiton, revêtues d'un flash d'or.                 Aus Messing mit einer Gold-Flash-Beschichtung.
Le dorage protège de l'oxydation et préserve de      Die Vergoldung schützt vor der Oxidierung und bewahrt
l’odeur particulière du laiton                       vor dem besonderem Geruch des Messings.

Tweezers with Gold flash                             Pinzas con oro flash
Brass, coated with a gold flash.                     Latón, chapeado oro flash.
The coating protects against oxidation and           El dorado protege de la oxidación y preserva del
preserves of the particular smell of the brass.      olor particular del latón.
N° 6890-G

                                                                                             N° 6890-D

Combinaison pour 2 postes - Kombination für 2 Posten
Combination for 2 stations - Combinación para 2 puestos

Polisseuse Vario                                          Vario Poliergeräte
Pour utilisation droitier et gaucher.                     Für Benutzung rechtshändig und Linkshänder.
Nombre de tours réglable par variateur électronique.      Anzahl der Umdrehungen kann über elektronischen
Aspiration et éclairage incorporé indépendant.            Drehzahlregler gesteuert werden.
Caractéristiques techniques:                              Getrennt eingebauter Absauger und Beleuchtung.
Moteur couple constant de 0.75 kw. Courant: 1.7 A.        Technische Eigenschaften:
Conforme aux normes .                                     Motor mit konstantem Drehmoment von 0.75 kw.
∅ de meules maxi 200 mm.                                  Strom: 1.7 A. Gemäß -Richtlinie.
                                                          Scheiben ∅ max. 200 mm.

Compact polishing unit Vario                              Pulidora Vario
For use right- and left-handed person.                    Para utilización diestro y zurdo.
Machine speed in rpm is controlled by an electronic       Número de vueltas regulable por variador electrónico.
variator.                                                 Aspiración y luz incorporada independiente.
Independent dust collection and incorporated lighting.    Características técnicas:
Technical characteristics:                                Motor par constante de 0.75 kw. Corriente: 1.7 A.
Constant torque motor, 0.75 kw. Current: 1.7 A.           Conforme a la norma .
Complies with standard.                                   ∅ de muelas máximo 200 mm.
Max. arbor ∅: 200 mm.
N° 7188
                           by

N° 7189

                                                                                                    C
                                                                                                    E

                                      Hauteur d’assise env.
                                                                                          N° 7192   A

                                      Sitzhöhe ca.
                                                                42-62 cm
                                      Seat height approx.                                           E
                                      Altura del asiento aprox.                                     I
                                                                                                    S

Chaises ergonomiques d’horloger                          Ergonomische Stühle für Uhrmacher
En similicuir et polyuréthane.                           Kunstleder oder Polyurethan.
Aux normes de sécurité SUVA.                             SUVA-Sicherheitsnormen.

Ergonomic chairs to watchmaker                           Silas ergonómicas de relojero
Imitation leather and polyurethane.                      Piel artificial o poliuretano.
Safety standards SUVA.                                   A normas de seguridad SUVA.
Retrouvez tous nos produits en ligne
Finden Sie alle unsere Produkte online
Find all our products online
Encuentre todos nuestros productos online

www.bergeon.ch
     Bergeon SA

Outillages et équipements pour l’horlogerie, la bijouterie et la microtechnique
BERGEON SA
11, av. du Technicum          Tél. + 41 32 933 60 00            www.bergeon.ch
CH - 2400 Le Locle            Fax + 41 32 933 60 01             info@bergeon.ch
Vous pouvez aussi lire