ORDER PAPER - Sénat du Canada
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ORDER PAPER FEUILLETON AND ET NOTICE PAPER FEUILLETON DES PRÉAVIS No 39 Wednesday, May 4, 2022 Le mercredi 4 mai 2022 Hour of meeting Heure de la séance 2 p.m. 14 heures For further information, contact the S’adresser au Bureau des Journaux pour toute demande Journals Office – (613) 992-2914 or (613) 992-0885 de renseignements – (613) 992-0885 ou (613) 992-2914
2 May 4, 2022 Order of Business Ordre des travaux (The following is an outline of a typical sitting day in the Senate. (Voici un aperçu d’une séance typique du Sénat. Des variantes sont Variations are possible subject to the Rules and to the decisions of the possibles, sous réserve de l’application du Règlement et des décisions Senate.) du Sénat.) Senators’ Statements (18 minutes) Déclarations de sénateurs (18 minutes) ROUTINE PROCEEDINGS (30 minutes) AFFAIRES COURANTES (30 minutes) 1. Tabling of Documents 1. Dépôt de documents 2. Presenting or Tabling Reports from Committees 2. Présentation ou dépôt de rapports de comités 3. Government Notices of Motions 3. Préavis de motions du gouvernement 4. Government Notices of Inquiries 4. Préavis d'interpellations du gouvernement 5. Introduction and First Reading of Government Bills 5. Dépôt et première lecture de projets de loi du gouvernement 6. Introduction and First Reading of Senate Public Bills 6. Dépôt et première lecture de projets de loi d'intérêt public du Sénat 7. First Reading of Commons Public Bills 7. Première lecture de projets de loi d’intérêt public des Communes 8. Reading of Petitions for Private Bills 8. Lecture de pétitions pour des projets de loi d’intérêt privé 9. Introduction and First Reading of Private Bills 9. Dépôt et première lecture de projets de loi d’intérêt privé 10. Tabling of Reports from Interparliamentary Delegations 10. Dépôt de rapports de délégations interparlementaires 11. Notices of Motions 11. Préavis de motions 12. Notices of Inquiries 12. Préavis d’interpellations 13. Tabling of Petitions 13. Dépôt de pétitions Question Period (30 minutes) Période des questions (30 minutes) Delayed Answers Réponses différées ORDERS OF THE DAY ORDRE DU JOUR Government Business Affaires du gouvernement • Bills — Messages from the House of Commons • Projets de loi — Messages de la Chambre des communes • Bills — Third Reading • Projets de loi — Troisième lecture • Bills — Reports of Committees • Projets de loi — Rapports de comités • Bills — Second Reading • Projets de loi — Deuxième lecture • Reports of Committees — Other • Rapports de comités — Autres • Motions • Motions • Inquiries • Interpellations • Other • Autres Affaires Other Business Autres affaires • Bills — Messages from the House of Commons • Projets de loi — Messages de la Chambre des communes • Senate Public Bills — Third Reading • Projets de loi d’intérêt public du Sénat — Troisième lecture • Commons Public Bills — Third Reading • Projets de loi d’intérêt public des Communes — Troisième lecture • Private Bills — Third Reading • Projets de loi d’intérêt privé — Troisième lecture • Senate Public Bills — Reports of Committees • Projets de loi d’intérêt public du Sénat — Rapports de comités • Commons Public Bills — Reports of Committees • Projets de loi d’intérêt public des Communes — Rapports de comités • Private Bills — Reports of Committees • Projets de loi d’intérêt privé — Rapports de comités • Senate Public Bills — Second Reading • Projets de loi d’intérêt public du Sénat — Deuxième lecture • Commons Public Bills — Second Reading • Projets de loi d’intérêt public des Communes — Deuxième lecture • Private Bills — Second Reading • Projets de loi d’intérêt privé — Deuxième lecture • Reports of Committees — Other • Rapports de comités — Autres • Motions • Motions • Inquiries • Interpellations • Other • Autres Affaires NOTICE PAPER FEUILLETON DES PRÉAVIS • Notices of Motions • Préavis de motions • Notices of Inquiries • Préavis d’interpellations Published by the Senate Publié par le Sénat Also available on the Internet: http://www.parl.gc.ca Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 3 ORDERS OF THE DAY ORDRE DU JOUR GOVERNMENT BUSINESS AFFAIRES DU GOUVERNEMENT Bills – Messages from the House of Commons Projets de loi – Messages de la Chambre des communes Nil Aucun Bills – Third Reading Projets de loi – Troisième lecture Nil Aucun Bills – Reports of Committees Projets de loi – Rapports de comités Nil Aucun Bills – Second Reading Projets de loi – Deuxième lecture No. 1. No 1. April 28, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 28 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Boniface, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Boniface, appuyée par l’honorable sénateur Senator Gold, P.C., for the second reading of Bill S-7, An Act to Gold, c.p., tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-7, Loi amend the Customs Act and the Preclearance Act, 2016. modifiant la Loi sur les douanes et la Loi sur le précontrôle (2016). Reports of Committees – Other Rapports de comités – Autres No. 4. No 4. March 30, 2022—Consideration of the third report of the Le 30 mars 2022—Étude du troisième rapport du Comité Standing Senate Committee on National Finance, entitled sénatorial permanent des finances nationales, intitulé Budget Supplementary Estimates (C) for the fiscal year ending March supplémentaire des dépenses (C) pour l'exercice se terminant le 31, 2022, tabled in the Senate on March 30, 2022. 31 mars 2022, déposé au Sénat le 30 mars 2022.
4 ORDER PAPER AND NOTICE PAPER May 4, 2022 Motions Motions No. 1. No 1. November 25, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 25 novembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Gold, P.C., seconded by the Honourable l’honorable sénateur Gold, c.p., appuyée par l’honorable Senator LaBoucane-Benson: sénatrice LaBoucane-Benson, That the following Address be presented to Her Excellency the Que l’Adresse, dont le texte suit, soit présentée à Son Governor General of Canada: Excellence la gouverneure générale du Canada : To Her Excellency the Right Honourable Mary May Simon, À Son Excellence la très honorable Mary May Simon, Chancellor and Principal Companion of the Order of Canada, chancelière et compagnon principal de l’Ordre du Canada, Chancellor and Commander of the Order of Military Merit, chancelière et commandeure de l’Ordre du mérite militaire, Chancellor and Commander of the Order of Merit of the Police chancelière et commandeure de l’Ordre du mérite des corps Forces, Governor General and Commander-in-Chief of Canada. policiers, gouverneure générale et commandante en chef du Canada. MAY IT PLEASE YOUR EXCELLENCY: QU’IL PLAISE À VOTRE EXCELLENCE : We, Her Majesty’s most loyal and dutiful subjects, the Senate Nous, sujets très dévoués et fidèles de Sa Majesté, le Sénat du of Canada in Parliament assembled, beg leave to offer our Canada, assemblé en Parlement, prions respectueusement Votre humble thanks to Your Excellency for the gracious Speech which Excellence d’agréer nos humbles remerciements pour le gracieux Your Excellency has addressed to both Houses of Parliament. discours qu’elle a adressé aux deux Chambres du Parlement. No. 35. No 35. April 28, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 28 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Gold, P.C., seconded by the Honourable l’honorable sénateur Gold, c.p., appuyée par l’honorable Senator LaBoucane-Benson: sénatrice LaBoucane-Benson, That, notwithstanding any provisions of the Rules, previous Que, nonobstant toute disposition du Règlement, tout ordre order or usual practice, the provisions of the order of antérieur ou toute pratique habituelle, les dispositions de l’ordre November 25, 2021, concerning hybrid sittings of the Senate and du 25 novembre 2021 concernant les séances hybrides du Sénat committees, and other matters, extended on March 31, 2022, have et des comités, et d’autres questions, prolongées le 31 mars 2022, effect until the end of the day on June 30, 2022, subject to the s’appliquent jusqu’à la fin de la journée le 30 juin 2022, sous following adjustments: réserve des modifications suivantes : 1. subparagraph 7(a) to (e) of the order of November 25, 1. les alinéas 7 a) à e) de l’ordre du 25 novembre 2021 soient 2021, be replaced by the following: remplacés par ce qui suit : “(a) when the Senate sits on a Monday, the sitting: « a) lorsque le Sénat siège un lundi, la séance : (i) start at 2 p.m.; and (i) commence à 14 heures; (ii) adjourn at the earlier of the end of Government (ii) soit levée à la fin des affaires du gouvernement Business or midnight; ou à minuit, selon la première éventualité; (b) when the Senate sits on a Tuesday, the sitting: b) lorsque le Sénat siège un mardi, la séance : (i) start at 2 p.m.; and (i) commence à 14 heures; (ii) adjourn at the later of the end of Government (ii) soit levée à la fin des affaires du gouvernement Business or 6 p.m.; ou à 18 heures, selon la dernière éventualité; (c) when the Senate sits on a Wednesday, the sitting: c) lorsque le Sénat siège un mercredi, la séance : (i) start at 2 p.m.; and (i) commence à 14 heures; (ii) adjourn at the earlier of the end of Government (ii) soit levée à la fin des affaires du gouvernement Business or 4 p.m.; ou à 16 heures, selon la première éventualité; (d) when the Senate sits on a Thursday, the sitting: d) lorsque le Sénat siège un jeudi, la séance :
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 5 (i) start at 2 p.m.; and (i) commence à 14 heures; (ii) adjourn at the earlier of the end of business for (ii) s’ajourne à la fin des travaux du jour ou à minuit, the day or midnight; and selon la première éventualité; (e) when the Senate sits on a Friday, the sitting: e) lorsque le Sénat siège un vendredi, la séance : (i) start at 9 a.m.; and (i) commence à 9 heures; (ii) adjourn at the earlier of the end of Government (ii) soit levée à la fin des affaires du gouvernement Business or 4 p.m.;” and ou à 16 heures, selon la première éventualité; » 2. the provisions of paragraphs 12 and 13 of the order of 2. les dispositions des paragraphes 12 et 13 de l’ordre du November 25, 2021, cease to have effect, so that the 25 novembre 2021 cessent de s’appliquer, de sorte que la evening suspension be as provided for in rule 3-3(1), suspension du soir soit celle prévue à l’article 3-3(1) du including on Mondays, and, consequently, if the Rules Règlement, y compris les lundis, et que, par conséquent, si require that something take place at 8 p.m., it take place at le Règlement exige qu’une chose ait lieu à 20 heures, elle the time provided for in the Rules; and ait lieu à l’heure prévue par le Règlement; That the Senate recognize the need to work towards a return to Que le Sénat reconnaisse la nécessité de travailler en vue d’un a schedule of committee meetings reflecting Ottawa-based retour à un horaire de réunions de comités reflétant les activités operations, and call upon the Committee of Selection to continue basées à Ottawa, et demande au Comité de sélection de continuer to work with the leaders and facilitators of all recognized parties à travailler avec les leaders et les facilitateurs de tous les partis and recognized parliamentary groups to advance this objective. reconnus et les groupes parlementaires reconnus pour faire avancer cet objectif. STANDING VOTE DEFERRED TO 5:30 P.M., VOTE PAR APPEL NOMINAL REPORTÉ À PURSUANT TO RULE 9-10(2) AND THE BELLS 17 H 30, CONFORMÉMENT À TO SOUND AT 5:15 P.M. FOR FIFTEEN MINUTES L’ARTICLE 9-10(2) DU RÈGLEMENT ET LA (Rule 9-6) SONNERIE POUR LA CONVOCATION DES SÉNATEURS SE FERA ENTENDRE À 17 H 15 PENDANT QUINZE MINUTES (article 9-6 du Règlement) And on the motion in amendment of the Honourable Senator Et sur la motion d’amendement de l’honorable sénateur Plett, Plett, seconded by the Honourable Senator Carignan, P.C.: appuyée par l’honorable sénateur Carignan, c.p., That the motion be not now adopted, but that it be amended: Que la motion ne soit pas maintenant adoptée, mais qu’elle soit modifiée : 1. by replacing the words “June 30, 2022” by the words 1. par substitution, aux mots « 30 juin 2022 », des mots “May 9, 2022”; and « 9 mai 2022 »; 2. by adding the following after the word “objective” at the 2. par adjonction, après le mot « objectif » à la fin de la end of the motion: motion, de ce qui suit : “; and «; That, before introducing any motion on the extension or Que, avant de présenter toute motion pour prolonger ou resumption of hybrid sittings of the Senate, the Leader of reprendre des séances hybrides du Sénat, le leader du the Government in the Senate must: gouvernement au Sénat doit : 1. table in the Senate: 1. déposer au Sénat : (a) all opinions and guidelines from public health a) tous les avis et directives des responsables de la officials from the federal government regarding santé publique du gouvernement fédéral in-person meetings in the federal public service; concernant les rencontres en personne au sein de la fonction publique fédérale; (b) all opinions and guidelines from public health b) tous les avis et directives des responsables de la officials from the Ontario and Québec santé publique des gouvernements de l’Ontario et governments regarding in-person meetings; du Québec concernant les rencontres en personne;
6 ORDER PAPER AND NOTICE PAPER May 4, 2022 (c) a letter from the Clerk of the Senate outlining c) une lettre du greffier du Sénat décrivant how the Senate sitting in-person only would comment le Sénat siégeant uniquement en contravene any opinion or guideline mentioned personne contreviendrait à tout avis ou directive in points (a) and (b); and mentionné aux points a) et b); (d) a plan for a transition back to in-person sittings d) un plan de transition pour revenir aux séances du of the Senate as soon as practicable in Sénat en personne dès que possible, accordance with the commitment made by the conformément à l’engagement pris par le Sénat Senate on March 31, 2022; and le 31 mars 2022; 2. consult in an open and constructive manner with 2. consulter, de manière ouverte et constructive, les the leaders and facilitators of all recognized parties leaders et facilitateurs de tous les partis reconnus et and parliamentary groups”. groupes parlementaires reconnus ». No. 37. No 37. By the Honourable Senator Gagné: Par l’honorable sénatrice Gagné : May 3, 2022—That, notwithstanding any provision of the Le 3 mai 2022—Que, nonobstant toute disposition du Rules, previous order or usual practice: Règlement, tout ordre antérieur ou toute pratique habituelle : 1. in accordance with rule 10-11(1), the Standing Senate 1. conformément à l’article 10-11(1) du Règlement, le Committee on National Finance be authorized to examine Comité sénatorial permanent des finances nationales soit the subject matter of all of Bill C-19, An Act to implement autorisé à étudier la teneur complète du projet de loi C-19, certain provisions of the budget tabled in Parliament on Loi portant exécution de certaines dispositions du budget April 7, 2022 and other measures, introduced in the House déposé au Parlement le 7 avril 2022 et mettant en œuvre of Commons on April 28, 2022, in advance of the said bill d’autres mesures, déposé à la Chambre des communes le coming before the Senate; 28 avril 2022, avant que ce projet de loi soit soumis au Sénat; 2. in addition, the following committees be separately 2. de plus, les comités suivants soient individuellement authorized to examine the subject matter of the following autorisés à examiner la teneur des éléments suivants du elements contained in Bill C-19: projet de loi C-19 : (a) the Standing Senate Committee on Aboriginal a) le Comité sénatorial permanent des peuples Peoples: those elements contained in Divisions 2 and autochtones : les éléments des sections 2 et 3 de la 3 of Part 5; partie 5; (b) the Standing Senate Committee on Banking Trade b) le Comité sénatorial permanent des banques et du and Commerce: those elements contained in commerce : les éléments des sections 5, 10, 11, 15, Divisions 5, 10, 11, 15, 16, 17 and 30 of Part 5; 16, 17 et 30 de la partie 5; (c) the Standing Senate Committee on Foreign Affairs c) le Comité sénatorial permanent des affaires and International Trade: those elements contained in étrangères et du commerce international : les Divisions 9, 18 and 31 of Part 5; éléments des sections 9, 18 et 31 de la partie 5; (d) the Standing Senate Committee on Legal and d) le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques Constitutional Affairs: those elements contained in et constitutionnelles : les éléments des sections 1, 21 Divisions 1, 21 and 22 of Part 5; et 22 de la partie 5; (e) the Standing Senate Committee on National Security e) le Comité sénatorial permanent de la sécurité and Defense: those elements contained in nationale et de la défense : les éléments des Divisions 19 and 20 of Part 5; and sections 19 et 20 de la partie 5; (f) the Standing Senate Committee on Social Affairs, f) le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, Science and Technology: those elements contained in des sciences et de la technologie : les éléments des Divisions 23, 24, 26, 27, 29 and 32 of Part 5; and sections 23, 24, 26, 27, 29 et 32 de la partie 5; 3. each of the committees listed in point two that are 3. chacun des comités indiqués au point deux qui sont authorized to examine the subject matter of particular autorisés à examiner la teneur d’éléments particuliers du elements of Bill C-19 submit its final report to the Senate projet de loi C-19 soumette son rapport final au Sénat au no later than June 10, 2022, and be authorized to deposit plus tard le 10 juin 2022, et soit autorisé à déposer son its report with the Clerk of the Senate if the Senate is not rapport auprès du greffier du Sénat si le Sénat ne siège pas then sitting; à ce moment-là;
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 7 4. the aforementioned committees be authorized to meet for 4. les comités susmentionnés soient autorisés à se réunir aux the purposes of their studies of the subject matter of all or fins de leur examen de la teneur complète ou d’éléments particular elements of Bill C-19, even though the Senate particuliers du projet de loi C-19, même si le Sénat siège à may then be sitting or adjourned, with the application of ce moment-là ou s’il est ajourné, l’application des rules 12-18(1) and 12-18(2) being suspended in relation articles 12-18(1) et 12-18(2) du Règlement étant thereto; and suspendue à cet égard; 5. the Standing Senate Committee on National Finance be 5. le Comité sénatorial permanent des finances nationales authorized to take any reports tabled under point three into soit autorisé à prendre en considération les rapports consideration during its study of the subject matter of all déposés conformément au point numéro trois au cours de of Bill C-19. son examen de la teneur complète du projet de loi C-19. No. 38. No 38. By the Honourable Senator Gagné: Par l’honorable sénatrice Gagné : May 3, 2022—That, notwithstanding the order adopted on Le 3 mai 2022—Que, nonobstant l’ordre adopté le 31 mars March 31, 2022, the deadline for the Special Joint Committee on 2022, la date limite du rapport final du Comité mixte spécial sur Medical Assistance in Dying to submit its final report on its l’aide médicale à mourir par rapport à son étude, faisant état review, including a statement of any recommended changes, be notamment de tout changement recommandé, soit reportée au extended to October 17, 2022, provided that the committee 17 octobre 2022, pourvu que le comité soumette un rapport submit an interim report on mental illness as a sole underlying intérimaire sur la maladie mentale comme seule condition sous- condition no later than June 23, 2022; and jacente au plus tard le 23 juin 2022; That a message be sent to the House of Commons to acquaint Qu’un message soit transmis à la Chambre des communes pour that House accordingly. l’en informer. Inquiries Interpellations No. 1. No 1. By the Honourable Senator Gold, P.C.: Par l’honorable sénateur Gold, c.p. : December 15, 2021—That he will call the attention of the Le 15 décembre 2021—Qu’il attirera l’attention du Sénat sur la Senate to the Economic and Fiscal Update 2021, tabled in the Mise à jour économique et budgétaire de 2021, déposée à la House of Commons on December 14, 2021, by the Deputy Prime Chambre des communes le 14 décembre 2021 par la vice- Minister and Minister of Finance, the Honourable Chrystia première ministre et ministre des Finances, l’honorable Chrystia Freeland, P.C., M.P., and in the Senate on December 15, 2021. Freeland, c.p., députée, et au Sénat le 15 décembre 2021. No. 2. No 2. By the Honourable Senator Gagné: Par l’honorable sénatrice Gagné : April 26, 2022—That she will call the attention of the Senate Le 26 avril 2022—Qu’elle attirera l’attention du Sénat sur le to the budget entitled Budget 2022: A Plan to Grow Our budget intitulé Budget 2022 : Un plan pour faire croître notre Economy and Make Life More Affordable, tabled in the House of économie et rendre la vie plus abordable, déposé à la Chambre Commons on April 7, 2022, by the Minister of Finance, the des communes le 7 avril 2022 par la ministre des Finances, Honourable Chrystia Freeland, P.C., M.P., and in the Senate on l’honorable Chrystia Freeland, c.p., députée, et au Sénat le 26 April 26, 2022. avril 2022.
8 ORDER PAPER AND NOTICE PAPER May 4, 2022 Other Autres affaires Nil Aucune OTHER BUSINESS AUTRES AFFAIRES Rule 4-15(2) states: L'article 4-15(2) du Règlement stipule : Except as otherwise ordered by the Senate, any item of Other Sauf décision contraire du Sénat, sont supprimées les affaires, Business on the Order Paper and any motion or inquiry on the autres que celles du gouvernement, figurant au Feuilleton et les Notice Paper that have not been proceeded with during 15 sitting motions ou interpellations au Feuilleton des préavis qui n'ont pas days shall be dropped from the Order Paper and Notice Paper. été discutées depuis 15 jours de séance. Consequently, the number appearing in parentheses indicates En conséquence, le numéro qui apparaît entre parenthèses the number of sittings since the item was last proceeded with. indique le nombre de séances depuis que cet article a été discuté. Bills – Messages from the House of Commons Projets de loi – Messages de la Chambre des communes Nil Aucun Senate Public Bills – Third Reading Projets de loi d’intérêt public du Sénat – Troisième lecture No. 1. No 1. April 26, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 26 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Mégie, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Mégie, appuyée par l’honorable sénatrice Audette, for the third reading of Bill S-209, An Act respecting Audette, tendant à la troisième lecture du projet de loi S-209, Loi Pandemic Observance Day, as amended.—(Honourable Senator instituant le Jour commémoratif de la pandémie, tel que modifié. Duncan) —(L'honorable sénatrice Duncan) No. 2. No 2. April 26, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 26 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Omidvar, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Omidvar, appuyée par l’honorable sénatrice Senator Saint-Germain, for the third reading of Bill S-217, An Saint-Germain, tendant à la troisième lecture du Act respecting the repurposing of certain seized, frozen or projet de loi S-217, Loi sur la réaffectation de certains biens sequestrated assets, as amended.—(Honourable Senator saisis, bloqués ou mis sous séquestre, tel que modifié.— Omidvar) (L'honorable sénatrice Omidvar) No. 3. (two) No 3. (deux) April 5, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 5 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de l’honorable Honourable Senator McCallum, seconded by the Honourable sénatrice McCallum, appuyée par l’honorable sénatrice Pate, Senator Pate, for the third reading of Bill S-219, An Act tendant à la troisième lecture du projet de loi S-219, Loi respecting a National Ribbon Skirt Day.—(Honourable Senator concernant la Journée nationale de la jupe à rubans.— Martin) (L'honorable sénatrice Martin)
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 9 No. 4. (one) No 4. (un) April 28, 2022—Third reading of Bill S-222, An Act to amend Le 28 avril 2022—Troisième lecture du projet de loi S-222, the Department of Public Works and Government Services Act Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des (use of wood), as amended.—(Honourable Senator Black) Services gouvernementaux (utilisation du bois), tel que modifié. —(L'honorable sénateur Black) No. 5. (two) No 5. (deux) April 26, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 26 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Black, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénateur Black, appuyée par l’honorable sénateur Downe, for the third reading of Bill S-227, An Act to establish Downe, tendant à la troisième lecture du projet de loi S-227, Loi Food Day in Canada.—(Honourable Senator Poirier) instituant la Journée canadienne de l’alimentation.—(L'honorable sénatrice Poirier) Commons Public Bills – Third Reading Projets de loi d’intérêt public des Communes – Troisième lecture Nil Aucun Private Bills – Third Reading Projets de loi d’intérêt privé – Troisième lecture Nil Aucun Senate Public Bills – Reports of Committees Projets de loi d’intérêt public du Sénat – Rapports de comités No. 1. No 1. May 3, 2022—Consideration of the sixth report of the Standing Le 3 mai 2022—Étude du sixième rapport du Comité sénatorial Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie (Bill S-203, An Act respecting a federal framework on autism (projet de loi S-203, Loi concernant un cadre fédéral relatif au spectrum disorder, with amendments and observations), trouble du spectre de l’autisme, avec des amendements et des presented in the Senate on May 3, 2022.—(Honourable Senator observations), présenté au Sénat le 3 mai 2022.—(L'honorable Omidvar) sénatrice Omidvar) Commons Public Bills – Reports of Committees Projets de loi d’intérêt public des Communes – Rapports de comités Nil Aucun
10 ORDER PAPER AND NOTICE PAPER May 4, 2022 Private Bills – Reports of Committees Projets de loi d’intérêt privé – Rapports de comités Nil Aucun Senate Public Bills – Second Reading Projets de loi d’intérêt public du Sénat – Deuxième lecture No. 1. No 1. February 10, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 10 février 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator McPhedran, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice McPhedran, appuyée par l’honorable Senator White, for the second reading of Bill S-201, An Act to sénateur White, tendant à la deuxième lecture du amend the Canada Elections Act and the Regulation Adapting the projet de loi S-201, Loi modifiant la Loi électorale du Canada et Canada Elections Act for the Purposes of a Referendum (voting le Règlement adaptant la Loi électorale du Canada aux fins d’un age).—(Honourable Senator Duncan) référendum (âge de voter).—(L'honorable sénatrice Duncan) No. 2. (ten) No 2. (dix) February 24, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 24 février 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Housakos, seconded by the Honourable l’honorable sénateur Housakos, appuyée par l’honorable sénatrice Senator Ataullahjan, for the second reading of Bill S-204, An Act Ataullahjan, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-204, to amend the Customs Tariff (goods from Xinjiang).— Loi modifiant le Tarif des douanes (marchandises en provenance (Honourable Senator Miville-Dechêne) du Xinjiang).—(L'honorable sénatrice Miville-Dechêne) No. 3. (fourteen) No 3. (quatorze) November 30, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 30 novembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Pate, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Pate, appuyée par l’honorable sénatrice Miville-Dechêne, for the second reading of Bill S-212, An Act to Miville-Dechêne, tendant à la deuxième lecture du amend the Criminal Records Act, to make consequential projet de loi S-212, Loi modifiant la Loi sur le casier judiciaire et amendments to other Acts and to repeal a regulation.— d’autres lois en conséquence et abrogeant un règlement.— (Honourable Senator Duncan) (L'honorable sénatrice Duncan) No. 4. (two) No 4. (deux) February 10, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 10 février 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Moncion, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Moncion, appuyée par l’honorable sénateur Senator Dean, for the second reading of Bill S-215, An Act Dean, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-215, Loi respecting measures in relation to the financial stability of post- concernant des mesures visant la stabilité financière des secondary institutions.—(Honourable Senator Martin) établissements d’enseignement postsecondaire.—(L'honorable sénatrice Martin) No. 5. (one) No 5. (un) November 30, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 30 novembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator McCallum, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice McCallum, appuyée par l’honorable Senator Mégie, for the second reading of Bill S-218, An Act to sénatrice Mégie, tendant à la deuxième lecture du amend the Department for Women and Gender Equality Act.— projet de loi S-218, Loi modifiant la Loi sur le ministère des (Honourable Senator Wells) Femmes et de l’Égalité des genres.—(L'honorable sénateur Wells)
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 11 No. 6. No 6. December 9, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 9 décembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Carignan, P.C., seconded by the Honourable l’honorable sénateur Carignan, c.p., appuyée par l’honorable Senator Housakos, for the second reading of Bill S-220, An Act sénateur Housakos, tendant à la deuxième lecture du to amend the Languages Skills Act (Governor General).— projet de loi S-220, Loi modifiant la Loi sur les compétences (Honourable Senator Duncan) linguistiques (gouverneur général).—(L'honorable sénatrice Duncan) No. 7. (three) No 7. (trois) April 7, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 7 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de l’honorable Honourable Senator Carignan, P.C., seconded by the Honourable sénateur Carignan, c.p., appuyée par l’honorable sénateur Plett, Senator Plett, for the second reading of Bill S-221, An Act to tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-221, Loi amend the Governor General’s Act (retiring annuity and other modifiant la Loi sur le gouverneur général (pension de retraite et benefits).—(Honourable Senator Carignan, P.C.) autres prestations).—(L'honorable sénateur Carignan, c.p.) No. 8. (three) No 8. (trois) April 7, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 7 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de l’honorable Honourable Senator Ataullahjan, seconded by the Honourable sénatrice Ataullahjan, appuyée par l’honorable sénateur Plett, Senator Plett, for the second reading of Bill S-225, An Act to tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-225, Loi amend the Prohibiting Cluster Munitions Act (investments).— modifiant la Loi interdisant les armes à sous-munitions (Honourable Senator Petitclerc) (investissements).—(L'honorable sénatrice Petitclerc) No. 9. (two) No 9. (deux) November 24, 2021—Second reading of Bill S-226, An Act to Le 24 novembre 2021—Deuxième lecture du amend the Constitution Act, 1867 and the Parliament of Canada projet de loi S-226, Loi modifiant la Loi constitutionnelle de Act (Speaker of the Senate).—(Honourable Senator Mercer) 1867 et la Loi sur le Parlement du Canada (présidence du Sénat). —(L'honorable sénateur Mercer) No. 10. (three) No 10. (trois) March 24, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 24 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Patterson, seconded by the Honourable l’honorable sénateur Patterson, appuyée par l’honorable sénateur Senator Tannas, for the second reading of Bill S-228, An Act to Tannas, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-228, Loi amend the Constitution Act, 1867 (property qualifications of modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (qualifications des Senators).—(Honourable Senator Martin) sénateurs en matière de propriété).—(L'honorable sénatrice Martin) No. 11. (ten) No 11. (dix) December 14, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 14 décembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Carignan, P.C., seconded by the Honourable l’honorable sénateur Carignan, c.p., appuyée par l’honorable Senator Housakos, for the second reading of Bill S-229, An Act sénateur Housakos, tendant à la deuxième lecture du to amend the Language Skills Act (Lieutenant Governor of New projet de loi S-229, Loi modifiant la Loi sur les compétences Brunswick).—(Honourable Senator Dalphond) linguistiques (lieutenant-gouverneur du Nouveau-Brunswick).— (L'honorable sénateur Dalphond) No. 12. (fourteen) No 12. (quatorze) December 7, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 7 décembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Pate, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Pate, appuyée par l’honorable sénatrice Griffin, for the second reading of Bill S-230, An Act to amend Griffin, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-230, Loi the Corrections and Conditional Release Act.—(Honourable modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté Senator Jaffer) sous condition.—(L'honorable sénatrice Jaffer)
12 ORDER PAPER AND NOTICE PAPER May 4, 2022 No. 13. (five) No 13. (cinq) March 29, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 29 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Carignan, P.C., seconded by the Honourable l’honorable sénateur Carignan, c.p., appuyée par l’honorable Senator Wells, for the second reading of Bill S-231, An Act to sénateur Wells, tendant à la deuxième lecture du amend the Criminal Code, the Criminal Records Act, the projet de loi S-231, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le National Defence Act and the DNA Identification Act.— casier judiciaire, la Loi sur la défense nationale et la Loi sur (Honourable Senator Dagenais) l’identification par les empreintes génétiques.—(L'honorable sénateur Dagenais) No. 14. (seven) No 14. (sept) March 22, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 22 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Boniface, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Boniface, appuyée par l’honorable sénatrice Senator Hartling, for the second reading of Bill S-232, An Act Hartling, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-232, respecting the development of a national strategy for the Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale de decriminalization of illegal substances, to amend the Controlled décriminalisation des substances illégales et modifiant la Loi Drugs and Substances Act and to make consequential réglementant certaines drogues et autres substances et d’autres amendments to other Acts.—(Honourable Senator Wells) lois en conséquence.—(L'honorable sénateur Wells) No. 15. (two) No 15. (deux) February 8, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 8 février 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Pate, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Pate, appuyée par l’honorable sénateur Dean, for the second reading of Bill S-233, An Act to develop a Dean, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-233, Loi national framework for a guaranteed livable basic income.— concernant l’élaboration d’un cadre national sur le revenu de base (Honourable Senator Martin) garanti suffisant.—(L'honorable sénatrice Martin) No. 16. (three) No 16. (trois) April 7, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 7 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de l’honorable Honourable Senator Carignan, P.C., seconded by the Honourable sénateur Carignan, c.p., appuyée par l’honorable sénatrice Senator Seidman, for the second reading of Bill S-234, An Act to Seidman, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-234, amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (final Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de disposal of plastic waste).—(Honourable Senator Petitclerc) l’environnement (1999) (élimination définitive de déchets plastiques).—(L'honorable sénatrice Petitclerc) No. 17. (ten) No 17. (dix) February 9, 2022—Second reading of Bill S-235, An Act to Le 9 février 2022—Deuxième lecture du projet de loi S-235, amend the Citizenship Act and the Immigration and Refugee Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration Protection Act.—(Honourable Senator Jaffer) et la protection des réfugiés.—(L'honorable sénatrice Jaffer) No. 18. (one) No 18. (un) March 3, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 3 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Griffin, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Griffin, appuyée par l’honorable sénateur Tannas, for the second reading of Bill S-236, An Act to amend Tannas, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-236, Loi the Employment Insurance Act and the Employment Insurance modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Règlement sur Regulations (Prince Edward Island).—(Honourable Senator l’assurance-emploi (Île-du-Prince-Édouard).—(L'honorable Duncan) sénatrice Duncan) No. 19. (four) No 19. (quatre) March 29, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 29 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Housakos, seconded by the Honourable l’honorable sénateur Housakos, appuyée par l’honorable sénateur Senator Wells, for the second reading of Bill S-237, An Act to Wells, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-237, Loi establish the Foreign Influence Registry and to amend the établissant le registre des agents d’influence étrangers et Criminal Code.—(Honourable Senator Duncan) modifiant le Code criminel.—(L'honorable sénatrice Duncan)
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 13 No. 20. (eight) No 20. (huit) March 3, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 3 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Boisvenu, seconded by the Honourable l’honorable sénateur Boisvenu, appuyée par l’honorable sénatrice Senator Seidman, for the second reading of Bill S-238, An Act to Seidman, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-238, amend the Criminal Code and the Canadian Victims Bill of Loi modifiant le Code criminel et la Charte canadienne des droits Rights (information about the victim).—(Honourable Senator des victimes (renseignements concernant la victime).— Duncan) (L'honorable sénatrice Duncan) No. 21. (seven) No 21. (sept) March 22, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 22 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Ringuette, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Ringuette, appuyée par l’honorable sénateur Senator Ravalia, for the second reading of Bill S-239, An Act to Ravalia, tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-239, Loi amend the Criminal Code (criminal interest rate).—(Honourable modifiant le Code criminel (taux d’intérêt criminel).— Senator Duncan) (L'honorable sénatrice Duncan) No. 22. (seven) No 22. (sept) March 22, 2022—Second reading of Bill S-240, An Act to Le 22 mars 2022—Deuxième lecture du projet de loi S-240, amend the Old Age Security Act (definition of income).— Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (définition de (Honourable Senator Quinn) revenu).—(L'honorable sénateur Quinn) No. 23. (six) No 23. (six) March 24, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 24 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Klyne, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénateur Klyne, appuyée par l’honorable sénateur Harder, P.C., for the second reading of Bill S-241, An Act to Harder, c.p., tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-241, amend the Criminal Code and the Wild Animal and Plant Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la protection Protection and Regulation of International and Interprovincial d’espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de Trade Act (great apes, elephants and certain other animals).— leur commerce international et interprovincial (grands singes, (Honourable Senator Wells) éléphants et certains autres animaux).—(L'honorable sénateur Wells) No. 24. (four) No 24. (quatre) April 5, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 5 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de l’honorable Honourable Senator Patterson, seconded by the Honourable sénateur Patterson, appuyée par l’honorable sénateur Cormier, Senator Cormier, for the second reading of Bill S-242, An Act to tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-242, Loi amend the Radiocommunication Act.—(Honourable Senator modifiant la Loi sur la radiocommunication.—(L'honorable Martin) sénatrice Martin) No. 25. (three) No 25. (trois) April 7, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 7 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de l’honorable Honourable Senator Galvez, seconded by the Honourable Senator sénatrice Galvez, appuyée par l’honorable sénateur Gignac, Gignac, for the second reading of Bill S-243, An Act to enact the tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-243, Loi édictant Climate-Aligned Finance Act and to make related amendments to la Loi sur la finance alignée sur le climat et apportant des other Acts.—(Honourable Senator Moncion) modifications connexes à d’autres lois.—(L'honorable sénatrice Moncion) Commons Public Bills – Second Reading Projets de loi d’intérêt public des Communes – Deuxième lecture Nil Aucun
14 ORDER PAPER AND NOTICE PAPER May 4, 2022 Private Bills – Second Reading Projets de loi d’intérêt privé – Deuxième lecture Nil Aucun Reports of Committees – Other Rapports de comités – Autres No. 8. (two) No 8. (deux) April 26, 2022—Resuming debate on the consideration of the Le 26 avril 2022—Reprise du débat sur l’étude du deuxième second report (interim) of the Standing Committee on Rules, rapport (provisoire) du Comité permanent du Règlement, de la Procedures and the Rights of Parliament, entitled Use of displays, procédure et des droits du Parlement, intitulé L’utilisation exhibits and props in Senate proceedings, tabled in the Senate on d’étalages, de pièces et d’accessoires pendant les délibérations April 5, 2022.—(Honourable Senator Martin) du Sénat, déposé au Sénat le 5 avril 2022.—(L'honorable sénatrice Martin) No. 9. (two) No 9. (deux) April 26, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 26 avril 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Bellemare, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Bellemare, appuyée par l’honorable Senator Mercer for the adoption of the third report (interim) of sénateur Mercer tendant à l’adoption du troisième rapport the Standing Committee on Rules, Procedures and the Rights of (provisoire) du Comité permanent du Règlement, de la procédure Parliament, entitled Amendments to the Rules — Committee et des droits du Parlement, intitulé Modifications au Règlement — mandates, presented in the Senate on April 6, 2022.— Mandats des comités, présenté au Sénat le 6 avril 2022.— (Honourable Senator Martin) (L'honorable sénatrice Martin) Motions Motions No. 3. No 3. February 8, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 8 février 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Omidvar, seconded by the Honourable l’honorable sénatrice Omidvar, appuyée par l’honorable sénatrice Senator Dasko: Dasko, That the Senate call upon the Government of Canada to Que le Sénat exhorte le gouvernement du Canada à mettre en implement the eighth recommendation of the first report of the œuvre la huitième recommandation du premier rapport du Comité Special Senate Committee on the Charitable Sector, entitled sénatorial spécial sur le secteur de la bienfaisance, intitulé Catalyst for Change: A Roadmap to a Stronger Charitable Catalyseur du changement : une feuille de route pour un secteur Sector, adopted by the Senate on November 3, 2020, during the de la bienfaisance plus robuste, adopté par le Sénat le Second Session of the Forty-third Parliament, which proposed 3 novembre 2020, durant la deuxième session de la quarante- that the Canada Revenue Agency include questions on both the troisième législature, proposant que l’Agence du revenu du T3010 (for registered charities) and the T1044 (for federally Canada inclue des questions dans les formulaires T3010 (pour les incorporated not-for-profit corporations) on diversity organismes de bienfaisance enregistrés) et T1044 (pour les representation on boards of directors based on existing organismes sans but lucratif constitués en vertu d’une loi employment equity guidelines.—(Honourable Senator Housakos) fédérale) au sujet de la représentation de la diversité dans les conseils d’administration en fonction des lignes directrices existantes sur l’équité en matière d’emploi.—(L'honorable sénateur Housakos)
Le 4 mai 2022 FEUILLETON ET FEUILLETON DES PRÉAVIS 15 No. 4. (six) No 4. (six) March 24, 2022—Resuming debate on the motion of the Le 24 mars 2022—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Housakos, seconded by the Honourable l’honorable sénateur Housakos, appuyée par l’honorable sénateur Senator Wells: Wells, That the Senate call on the Government of Canada to: Que le Sénat exhorte le gouvernement du Canada à : (a) denounce the illegitimacy of the Cuban regime and a) dénoncer l’illégitimité du régime cubain et à reconnaître recognize the Cuban opposition and civil society as valid l’opposition cubaine et la société civile en tant interlocutors; and qu’interlocutrices; (b) call on the Cuban regime to ensure the right of the Cuban b) exhorter le régime cubain à assurer le droit du peuple people to protest peacefully without fear of reprisal and cubain à manifester pacifiquement sans possibilité de repudiation.—(Honourable Senator Duncan) représailles et de répudiation.—(L'honorable sénatrice Duncan) No. 6. (ten) No 6. (dix) November 25, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 25 novembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Pate, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Pate, appuyée par l’honorable sénatrice Duncan: Duncan, That the Standing Senate Committee on National Finance be Que le Comité sénatorial permanent des finances nationales authorized to examine and report on a road map for post- soit autorisé à examiner, afin d’en faire rapport, une feuille de pandemic economic and social policy to address the human, route pour une politique économique et sociale post-pandémie en social and financial costs of economic marginalization and vue d’aborder les coûts humains, sociaux et financiers inequality, when and if the committee is formed; occasionnés par la marginalisation et l’inégalité économiques, dès que le comité sera formé, le cas échéant; That, given recent calls for action from Indigenous, provincial, Que, vu les appels à l’action des autorités compétentes territorial and municipal jurisdictions, the committee examine in autochtones, provinciales, territoriales et municipales, le comité particular potential national approaches to interjurisdictional examine en particulier des approches potentielles nationales pour collaboration to implement a guaranteed livable basic income; une collaboration intergouvernementale afin de mettre en œuvre and un revenu de base de subsistance garanti; That the committee submit its final report no later than Que le comité soumette son rapport final au plus tard le December 31, 2022.—(Honourable Senator Plett) 31 décembre 2022.—(L'honorable sénateur Plett) No. 7. (four) No 7. (quatre) December 2, 2021—Resuming debate on the motion of the Le 2 décembre 2021—Reprise du débat sur la motion de Honourable Senator Galvez, seconded by the Honourable Senator l’honorable sénatrice Galvez, appuyée par l’honorable sénateur Forest: Forest, That the Senate of Canada recognize that: Que le Sénat du Canada reconnaisse que : (a) climate change is an urgent crisis that requires an a) les changements climatiques constituent une urgence qui immediate and ambitious response; exige une réponse immédiate et ambitieuse; (b) human activity is unequivocally warming the atmosphere, b) l’activité humaine est, sans équivoque, responsable du ocean and land at an unprecedented pace, and is provoking réchauffement de l’atmosphère, de l’océan et de la terre à weather and climate extremes in every region across the un rythme sans précédent, et est en train de provoquer des globe, including in the Arctic, which is warming at more extrêmes météorologiques et climatiques dans toutes les than twice the global rate; régions du globe, incluant l’Arctique, qui se réchauffe à un rythme plus de deux fois supérieur au taux global; (c) failure to address climate change is resulting in c) l’incapacité de répondre aux changements climatiques a catastrophic consequences especially for Canadian youth, des conséquences catastrophiques, surtout pour les jeunes Indigenous Peoples and future generations; and Canadiens, les peuples autochtones et les générations futures;
Vous pouvez aussi lire