Pas de pesticides pour plus de biodiversité - Magazine N 38|06|2019 - Gemengeblat vun der Hesper Gemeng - Hesperange
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2 SOMMAIRE INHALT Editorial 3 Prestations de service / Gemeindeservice 4 Actuel / Aktuell 8 Mobilité / Mobilität 26 Evénements / Veranstaltungen 32 Nature et environnement / Natur und Umwelt 38 Famille / Familie 44 Regard sur le passé / Rückblick 50 WP Le papier ayant servi à l'impression de cette brochure n'a pas été blanchi au chlore (Circle Silk 100% recyclé). Gedruckt auf umweltfreundlichem, chlorfrei gebleichtem Papier www.fsc.org (Circle Silk 100% wiederverwertet). RECYCLED Editeur / Herausgeber : Paper made from recycled material Administration Communale de Hesperange FSC® C084355 B.P. 10, L-5801 Hesperange www.hesperange.lu Design et mise en page : barthdesign.lu Juin 2019
Editorial 3 L a saison estivale dans notre parc communal débute traditionnellement avec le Hesper Kultursummer. A côté des diverses manifestations E is Summersaison gëtt wéi all Joer an onsem Gemengepark mam traditionellen Hesper Kultursummer ageleet. Nieft enger Rei vu kultu- culturelles, le street art est à l’honneur cette an- relle Manifestatioune steet dëst Joer de “Street née avec une exposition de douze artistes ayant Art” am Mëttelpunkt. 12 Artisten stelle jeeweils peint chacun quatre fresques graffiti installés 4 Wierker aus, déi se op 2x2m Cube gemoolt sous forme cubique à différents endroits du parc. hunn an déi op verschiddene Plazen am Park Les travaux d’expansion du hall sportif Hollesch- ausgestallt sinn. berg sont en cours. Le nouveau hall omnisports D’Vergréisserungsaarbechte um Sportzenter sera relié au hall sportif existant avec un accès de Holleschbierg sinn am Gaang. Déi néi Multi- l’intérieur au niveau du rez-de-chaussée, mais il sera également acces- sporthal gëtt mat der aktueller Hal duerch en Accès bannen um Rez- sible de l’extérieur. Il comprendra un triple hall sportif, un hall sportif de de-chaussée verbonnen, mee si wäert och vu baussen accessibel sinn. tennis de table ainsi qu’une tour d’escalade, mettant ainsi en avant les Dat neit Gebai eegent sech perfekt fir den Indoor-Sport mat senger sports indoor. La construction d’un ascenseur menant du centre de Hes- dräifacher Sportshal, senger Dëschtennishal an engem Klotertuerm. E perange vers le Holleschberg garantira aux piétons un meilleur accès. Lift dee vum Zentrum vun Hesper bis op den Holleschbierg geplangt Au Holleschberg nous allons lancer un projet de construction de six ass, soll de Sportler a Visiteuren den Accès bei de Sportzenter Hol- maisons unifamiliales dont la vente se fera selon des critères sociaux. leschbierg vereinfachen. Le Fonds du Logement quant à lui est en train de construire dix unités Um Holleschbierg starte mer och mat engem flotte Bauprojet vu de logements à Fentange qui seront disponibles à la vente mais aussi sechs Eefamilljenhaiser déi no soziale Kriterien verkaf ginn. De Fonds à la location au début de l’automne. Ce projet a été pensé selon les de Logement baut aktuell zéng Wunn-Unitéiten zu Fenteng, déi ab principes de l’économie circulaire et sera le premier à recevoir la cer- Hierscht zum Verkaf oder zur Locatioun stinn. Dëse Projet ass deen tification LENOZ (Lëtzebuerger Nohaltegkeets Zertifizéierung fir Wunn- éischten, deen d’Zertifizéierung LENOZ (Lëtzebuerger Nohaltegkeets gebaier). Cette certification, annoncée au programme gouvernemental, Zertifizéierung fir Wunngebaier) erhält. Dës Zertifizéierung gouf am vise à accroître la sensibilité au sujet de la durabilité des logements et la Regierungsprogramm ugekënnegt a steet fir eng besser Sensibilisé- transparence du marché immobilier. ierung wat d’Nohaltegkeet am Wunnengsbau an d’Transparenz vum Avec le réaménagement des rues Roger Wercollier et Camille Mersch, Immobiliemarché betrëfft. la commune offrira bientôt à ses habitants 80 places de parking supplé- Mat der Neigestaltung vun de Stroossen Roger Wercollier a Ca- mentaires au centre de Hesperange, à côté des 70 places nouvellement mille Mersch kann ons Gemeng sengen Awunner geschwënn 80 créées route de Thionville à côté de la crèche Jangeli. Les travaux seront nei Parkplazen zur Verfügung stellen, dëst zousätzlech zu deene 70 encore achevés avant le congé collectif. neie Parkplazen an der Route de Thionville nieft der Crèche Jangeli. Cette année, le pacte climat lance un appel aux enfants afin de D’Aarbechte ginn nach virum Kollektivcongé ofgeschloss. les sensibiliser à la protection climatique. Pour ce faire, les trajets Dëst Joer huet d’Klima Bündnis Lëtzebuerg en Appel un eis Kanner d’école réalisés par les enfants à pied, en roller, en vélo ou encore lancéiert fir se méi op de Klimaschutz opmierksam ze maachen. All en bus seront comptabilisés en « miles vertes ». Le début de la cam- Schoultrajet deen d’Kanner entweder zu Fouss, mam Velo oder mam pagne a été lancé par les enfants de la maison relais Heesprénger. Bus maachen, ginn a “gréng Meilen” verrechent. D’Kanner vun der En décembre, le pacte climat remettra les miles collectés aux politi- Maison Relais Heesprénger hu mat der Campagne ugefaang. Am De- ciens responsables pour le climat lors de la 25e conférence clima- zember wäert de Klima Bündnis all déi gesammelt Meilen un d’Politiker tique de l’ONU à Santiago de Chile. déi fir de Klima zoustänneg sinn, op der 25. Klimakonferenz vun der Depuis la loi de janvier 2016, notre commune n’utilise plus de pesti- UNO zu Santiago de Chile ofginn. cides pour l’entretien des surfaces publiques. La préservation de la bio- Säit dem Gesetz vu Januar 2016 verzicht ons Gemeng op den Asaz diversité et la santé des citoyens se trouvant au centre de l’exercice, nous vu Pestizide fir den Entretien vun onsen ëffentlechen Flächen. D’Erhale lançons un appel à la population de renoncer également à l’utilisation vun der Biodiversitéit an d’Gesondheet vun onse Matbierger huet ons de pesticides dans leurs jardins ou sur leurs balcons et nous les encou- motivéiert fir en Appel un ons Populatioun ze lancéiere fir se opzefu- rageons à privilégier des surfaces destinées aux fleurs sauvages pour erdere keng Pestiziden ze benotzen an dofir Fläche fir wëll Blummen promouvoir la biodiversité. unzeleeën. Le Bourgmestre, De Buergermeeschter, Marc Lies
Prestations 4 Prestations de service /de Gemeindeservice service / Gemeindeservice ADMINISTRATION COMMUNALE DE 474, route de Thionville, HESPERANGE Consultation du Bourgmestre uniquement sur rendez-vous. Standard téléphonique et renseignements divers : 36 08 08 1 L-5886 Hesperange Heures d’ouverture : tous les jours de 7.45 – 11.45 et de 13.30 – 17.00 heures B.P. 10, L-5801 Hesperange mercredi nocturne : ouverture des bureaux jusqu’à 18.00 heures (tous les services) Internet : www.hesperange.lu permanence technique : 36 08 08 999 E-mail : info@hesperange.lu Personne de contact Téléphone Fax COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS Marc Lies, Bourgmestre Secrétariat : Diane Adehm, Echevin Martine Wagner 36 08 08 230 36 00 06 Georges Beck, Echevin martine.wagner@hesperange.lu Romain Juncker, Echevin Chantal Bernard 36 08 08 231 chantal.bernard@hesperange.lu DEPARTEMENT SECRETARIAT Secrétariat Jérôme Britz 36 08 08 1 Secrétaire Communal jerome.britz@hesperange.lu Secrétaire Communal adjoint Carine Mertes 36 08 08 1 carine.mertes@hesperange.lu Bureau du personnel Tom Probst 36 08 08 295 36 08 08 333 rh@hesperange.lu tom.probst@hesperange.lu Luc Dirckes 36 08 08 204 luc.dirckes@hesperange.lu Tom Reding 36 08 08 204 tom.reding@hesperange.lu Relations publiques Paul Kridel 36 08 08 203 36 08 08 273 culture, manifestations, paul.kridel@hesperange.lu publications Claude Genson 36 08 08 202 claude.genson@hesperange.lu Sandra Dos Santos 36 08 08 205 sandra.dossantos@hesperange.lu Frédéric Theis 36 08 08 226 frederic.theis@hesperange.lu IT et nouvelles technologies Frédéric Feijo 36 08 08 221 frederic.feijo@hesperange.lu Laurent Blum 36 08 08 239 laurent.blum@ hesperange.lu Bureau de la population Arthur Gansen 36 08 08 223 Déclarations d’arrivée/départ arthur.gansen@hesperange.lu cartes d'identité, passeports Frédéric Schiltz 36 08 08 217 Etat Civil – indigénat – listes électorales frederic.schiltz@hesperange.lu Déclarations chiens/ Carole Becker 36 08 08 207 36 08 08 214 vignettes parking résidentiel carole.becker@hesperange.lu Patricia Majoie 36 08 08 215 patricia.majoie@hesperange.lu Mylène Lorig 36 08 08 262 mylene.lorig@hesperange.lu Réception Nadia Vocaturo 36 08 08 1 nadia.vocaturo@hesperange.lu Sandra Rubio 36 08 08 1 sandra.rubio@hesperange.lu Brooke Lopes 36 08 08 1 brooke.lopes@hesperange.lu DEPARTEMENT DES FINANCES Recette Communale Sandra Arend 36 08 08 218 36 94 28 Receveur Communal sandra.arend@hesperange.lu Caisse – Impôts communaux Isabelle Marx 36 08 08 216 36 08 08 416 isabelle.marx@hesperange.lu Gérard Theisen 36 08 08 238 36 08 08 416 gerard.theisen@hesperange.lu Service Financier Frank Zeimes 36 08 08 208 36 08 08 254 Finances frank.zeimes@hesperange.lu Facturation taxes Frédéric Mayné 36 08 08 220 36 08 08 210 frederic.mayne@hesperange.lu Romain Wagner 36 08 08 219 36 08 08 210 romain.wagner@hesperange.lu Dan Holtgen 36 08 08 224 dan.holtgen@hesperange.lu Thierry Kreins 36 08 08 288 thierry.kreins@hesperange.lu
5 Personne de contact Téléphone Fax DEPARTEMENT TECHNIQUE Secrétariat Ingrid Engel 36 08 08 245 36 07 40 ingrid.engel@hesperange.lu Jeff Mootz 36 08 08 248 jeff.mootz@hesperange.lu Service Technique Travaux neufs Jean-Paul Flesch 36 08 08 244 36 08 08 444 jean-paul.flesch@hesperange.lu Environnement, Canalisation, Eau Patrick Heynen 36 08 08 246 patrick.heynen@hesperange.lu Infrastructures, voirie Roland Spiroux 36 08 08 247 roland.spiroux@hesperange.lu Entretien bâtiments publics Ivica Repusic 36 08 08 272 ivica.repusic@hesperange.lu Ben Scheffen 36 08 08 279 ben.scheffen@hesperange.lu Claude Sondag 36 08 08 271 claude.sondag@hesperange.lu Secrétariat du Service des Régies Secrétariat : 36 08 08 370 36 08 08 360 Jeff Watgen 36 08 08 372 jeff.watgen@hesperange.lu Nathalie Backes 36 08 08 371 nathalie.backes@hesperange.lu Service des Régies Fentange Franck Siebenbour 36 08 08 373 / 243 Centrale d'achats franck.siebenbour@hesperange.lu Espaces verts / Itzig Roby Birchen 36 08 08 399 roby.birchen@hesperange.lu Service de l’Architecte Architecte Roger Langers 36 08 08 241 36 08 08 261 PAP / PAG roger.langers@hesperange.lu Autorisations / Roland Milbert 36 08 08 242 Contrôle chantiers roland.milbert@hesperange.lu Tom Frising 36 08 08 251 tom.frising@hesperange.lu Responsable Mairie / Centre Nic Braun Claude Mangen 36 08 08 267 36 08 08 269 claude.mangen@hesperange.lu Georges Derr 36 08 08 277 georges.derr@hesperange.lu Responsable CELO / Site Beach Club Joël Schadeck 36 08 08 810 joel.schadeck@hesperange.lu Joël Fischer 36 08 08 811 joel.fischer@hesperange.lu
Prestations 6 Prestations de service /de Gemeindeservice service / Gemeindeservice Personne de contact Téléphone Fax SERVICES COMMUNAUX ET INSTITUTIONS Service Scolaire Michel Donven 36 08 08 225 36 08 08 417 michel.donven@hesperange.lu Chantal Bernard 36 08 08 231 chantal.bernard@hesperange.lu Martine Wagner 36 08 08 230 martine.wagner@hesperange.lu Ecole de Musique Ecole de Musique Fentange 36 08 08 234 36 08 08 417 Xavier Griso (mercredi matin) xavier.griso@hesperange.lu Service à l’Egalité Marie-Paule Muller 36 08 08 201 marie-paule.muller@hesperange.lu Office Social Secrétariat Marie-Paule Muller 36 08 08 201 36 08 08 479 marie-paule.muller@hesperange.lu Recette Thierry Kreins 36 08 08 288 thierry.kreins@hesperange.lu Assistantes sociales Uschi Erasme (ass. sociale - Howald) 36 08 08 480 uschi.erasme@hesperange.lu Anne-Marie Probst (ass. sociale - Hesperange) 36 08 08 482 anne-marie.probst@hesperange.lu uniquement sur rendez-vous Anna Marques (ass. sociale - Alz., Fent.) 36 08 08 481 anna.marques@hesperange.lu Dorine Lembella (ass. sociale - Alz., Itz.) 36 08 08 483 dorine.lembella@hesperange.lu Service ARIS Emmanuelle Remy 36 08 08 484 emmanuelle.remy@hesperange.lu Sarina Netgen 36 08 08 485 sarina.netgen@hesperange.lu Agents Municipaux – Nico Thill 36 08 08 400 36 08 08 410 Gardes Champêtres nico.thill@hesperange.lu Steve Hatto 36 08 08 404 steve.hatto@hesperange.lu Vincent Kieffer 36 08 08 405 vincent.kieffer@hesperange.lu Christian Pott 36 08 08 406 christian.pott@hesperange.lu Pol Petit 36 08 08 407 pol.petit@hesperange.l Rudy Dias Santos 36 08 08 408 rudy.diassantos@hesperange.lu Secrétariat Fabienne Leurs 36 08 08 401 fabienne.leurs@hesperange.lu Service Nettoyage Chantal Schlechter 36 08 08 284 chantal.schlechter@hesperange.lu Oeko-Center Hesperange Tom Majeres 26 36 67 1 26 36 67 22 info@oekocenterhesper.lu Maison des Jeunes Pol Godinho 26 36 02 88 26 36 02 86 pol.godinho@sej-hesper.lu Maison relais Coordinateur général de nos Claude Gleis maisons relais maisonrelais@sej-hesper.lu 36 70 44 728 Secrétariat Christiane De La Hamette 36 70 44 732 Natalie Fellerich 36 70 44 729 cantine@sej-hesper.lu et secretariat-mr@sej-hesper.lu Hesperange - Heesprénger Kathrin Geisen 36 08 08 550 heesprenger@sej-hesper.lu - Mini-Heesprénger Christiane Ralinger 36 08 08 570 miniheesprenger@sej-hesper.lu Howald - Wissbei Jennifer Back 36 08 08-860 wissbei@sej-hesper.lu Itzig - Holzwiermercher Fabienne Haan 36 70 44 730 holzwiermercher@sej-hesper.lu Alzingen - Reewiermercher Zoé Scheffen 36 85 16 610 26 36 25 51 reewiermercher@sej-hesper.lu
7 Personne de contact Téléphone Fax Hesper beweegt sech Miguel Da Costa 36 70 44-731 hbs@sej-hesper.lu Crèche Jangeli Marcel Reeff 26 36 16 17 26 36 16 20 jangeli@sej-hesper.lu Crèche Charly Rossana Degiorgio 26 64 09-1 26 36 16 20 charly@sej-hesper.lu Bâtiments scolaires Ecole Alzingen 36 85 16 36 85 95 Ecole Fentange 36 94 41 36 94 41 - 41 Ecole Hesperange 36 08 08-500 36 08 08 516 Ecole Itzig-Plateau 36 70 44-703 36 78 81 Ecole Howald-Plateau 36 08 08-750 36 08 08 – 798 Ecole Howald-Couvent 36 08 08-850 Centre d’Incendie et de Secours 112, Allée de la Jeunesse Sacrifiée 1940-1945, L-5863 Hesperange info@cihesper.lu Central téléphonique 26 36 66-300 Jean Stein (Chef de Centre) 26 36 66 309 / 621 16 63 28 stein@cihesper.lu Andrea Nicoletti (Secrétariat) 26 36 66 314 nicoletti@cihesper.lu NUMEROS UTILES Permanence technique 36 08 08 999 Permanence déclarations décès les weekends et jours fériés 621 227 434 Réservations salles/tombolas/nuits blanches Nathalie Backes / Jeff Watgen 36 08 08 371 / 372 CIGL – Hesper Geschirkëscht 24 83 61-1 26 36 19 29 Repas sur roues Thierry Kreins/ R. Wagner 36 08 08 288 / 36 08 08 219 RBS - Center fir Altersfroen 36 04 78 - 1 Secrétariat paroissial (mercredi de 9h00 à 11h00) 36 75 96 36 08 24 Camping Bon Accueil 36 70 69 Croix Rouge Helpline 2755 Sécher Doheem - Telealarm 26 32 66 Centre Sportif Holleschbierg 36 08 08 950 CIPA Howald 26 84 48 44 Commissariat de Police Hesperange (lu-ve 13h00-15h00 ou sur rendez-vous) 244 46-1000 244 46-299 Police – Urgences 113 Pompiers – Urgences 112 Eltrona – Antenne Collective 49 94 66 - 1 Enovos Luxembourg S.A 27 37 1 Bierger-Center Luxembourg 4796-2200 Mobilitéitszentral 24 65 24 65 Oeko-Center Hesper 26 36 67 - 1
8 Actuel / Aktuell LE NOUVEAU HALL OMNISPORTS HOLLESCHBIERG L e nouveau hall omnisports comprend un triple hall sportif, un hall sportif de tennis de table, une tour d'escalade, des D ie neue große Mehrzweckhalle kann in drei verschiedene Teilbereiche unterteilt werden. Neben der Mehrzweck tribunes, des vestiaires, une buvette, trois halle wird ebenfalls eine kleinere Halle für salles de réunion, un local de régie, des die Tischtennissportart sowie eine neue dépôts et un grand dépôt matériel au höhere Kletterwand errichtet. Neben einem sous-sol avec accès direct de l'extérieur. Ausschank, 3 Sitzungsräumen, einem Be- Situé entre le hall sportif existant, achevé en reitschaftslokal sind ebenfalls ausreichend 2000, le stade A. Theis et le terrain de foot- Materialräume vorgesehen. ball synthétique, le nouveau hall omnisports Die neue Sporthalle fügt sich, neben der fera partie intégrante du centre sportif et de bestehenden Sporthalle sowie dem Stade loisirs « Holleschbierg », situé rue du Stade Alphonse Theis und dem synthetischen A. Theis à Hesperange. Il sera relié au hall Fussballfeld, wunderbar in den ganzen sportif existant au niveau du rez-de-chaus- Sport- und Freizeitkomplex Holleschberg sée par un hall d’entrée et au niveau du ein. Ein Beach Volleyballfeld kann nach sous-sol par un couloir. Il sera ainsi acces- Abschluss der Arbeiten ebenfalls noch sible directement de l’extérieur et par le hall angelegt werden. existant. Cette disposition permettra une Die Dreifachhalle hat die Ausmaße 45 x synergie optimale entre les deux halls au 32 m und lässt sich ebenfalls in zwei Ein- niveau des accès, ainsi que de l’équipement heiten unterteilen. Die Haupttribüne bietet technique. Le triple hall sportif, aux dimen- 234 Zuschauern Platz. Der Ausschank sions de 45 x 32 m, sera divisible en trois sowie die Sitzungsräume befinden sich im sections ou en deux sections pour le cham- oberen Teilbereich. pionnat seniors de basket-ball. Les tribunes au niveau supérieur pourront accueillir 234 Die Tischtennishalle, mit den Ausmaßen spectateurs. Le hall sportif sera également 25,5 x 21,65 m ist in 12 Übungsfelder utilisable comme salle multifonctionnelle einteilbar. Ausfahrbare Tribünenelemente pouvant accueillir jusqu'à 500 personnes. bieten 117 Zuschauern Platz. Der Kletter- Le hall sportif de tennis de table, aux dimen- turm hat eine Höhe von 12,2 m. sions de 25,50 x 21,65 m, sera divisible en 12 terrains d'entraînement, ainsi qu'en plu- sieurs terrains de compétition. Il sera équipé de tribunes téléscopiques pouvant accueillir 117 spectateurs. La tour d'escalade, aux dimensions de 7,88 x 6,58 m, aura une hauteur de 12,20 m. Le hall d'accès avec buvette au niveau supérieur est en liaison ouverte avec le vide sur le hall d'entrée. Le niveau supérieur donnera accès aux tribunes du triple hall sportif et comprendra en outre trois salles de réunion.
9 LOGEMENT SOCIAL CONSTRUCTION DE 6 MAISONS UNIFAMILIALES A HESPERANGE-HOLLESCHBIERG Maisons passives (AAA) Surface nette habitable : 128 m² 3 chambres à coucher Cave, terrasse, jardin, carport Une réunion d’information aura lieu le 1er octobre 2019 à 19h00 au Foyer du CELO (Hesperange, 476, rte de Thion- ville) avec le bureau d’architecture ARCO, concepteur des 6 maisons à Hesperange- Holleschbierg ainsi qu’avec la Société Nationale d’Habitations à Bon Marché (SNHBM) qui présentera la deuxième phase de la construction de logements subventionnés du projet de lotissement Rothweit II à Alzingen.
10 Actuel / Aktuell PROJET PILOTE LENOZ A FENTANGE Le Fonds du Logement est en train de construire dix unités de logement à Fentange, commune de Hesperange. C’est un petit projet pour le promoteur public, mais qui a une particularité : avoir été pensé selon les principes de l’économie circulaire et être le premier à recevoir la certification LENOZ. Rencontre avec Manon Kirsch, architecte et chef de projet au Fonds du Logement, Aurélien Sawka, ingénieur technique au Fonds du Logement et Marcel Barth, architecte chez Teisen-Giesler architectes L e projet se compose de cinq mai- sons en bande, à trois niveaux, équipées de carports. Chacune d’entre Le Fonds du Logement construit depuis de nombreuses années des bâtiments passifs, dont l’appréciation s’effectue elles comprend un duplex de 112 m2 principalement sur l’efficacité énergé- habitables occupant le rez-de-chaussée tique liée à la qualité de l’enveloppe et le 1er étage, ainsi qu’un studio de 57 thermique et au choix des installations m2 au 2e étage. S’agissant de loge- techniques. Il va désormais plus loin en ments sociaux, des coûts supplémen- construisant cet ensemble éligible à la taires ont été épargnés en ne créant pas certification luxembourgeoise LENOZ de sous-sols et en optimisant l’emprise qui vise à promouvoir la durabilité des au sol par le biais d’une construction bâtiments. compacte. Deux maisons sont destinées « L’évaluation se fait selon des critères à la vente et les trois autres à la loca- sociaux, environnementaux et écono- tion pour garantir la mixité sociale. miques. Les bâtiments sont pensés pour avoir un impact minimal tout au long de leur cycle de vie, de leur concep- tion jusqu’à leur déconstruction, avant, pendant et après leur construction. Cela implique de trouver un compromis entre l’efficacité énergétique des matériaux et leur incidence environnementale », explique Aurélien Sawka, ingénieur technique au Fonds du Logement. « Ce projet est défini par trois valeurs, qui sont celles de l’économie circu- laire : la valeur sociale, la valeur des matériaux et la valeur énergie. Au niveau social, le projet favorise la mixité et prévoit des espaces de rencontre. Au niveau des matériaux, nous avons privilégié les produits naturels, dont le mode de production est peu polluant, qui ont un cycle de vie plus long, qui sont démontables et réutilisables selon les principes du cradle to cradle, pour créer une bonne qualité de vie pour les gens. Enfin, au niveau de l’énergie, les sources d’énergie renouvelables sont privilégiées », complète Manon Kirsch, architecte et chef de projet au Fonds du Logement.
11 Hormis le radier qui est en béton, les sement sélectionnés pour qu’ils soient dans le centre de Fentange, derrière bâtiments seront entièrement construits très économes en eau », précise Auré- l’école de musique », explique Manon en bois massif. Les dalles seront lien Sawka. Kirsch. constituées de panneaux préfabriqués En plus d’être peu énergivore et respec- « Ce projet est, pour nous, un bon projet reposant sur des murs également en tueux de l’environnement, un habitat dans le sens où il respecte à la fois les panneaux de bois massif. Le choix de ce durable se caractérise aussi par la qua- critères économiques, écologiques et so- matériau répond à une des exigences lité de vie qu’il offre. Cette certification ciaux, tout en étant réalisé avec un budget de LENOZ qui veut que la plupart des garantit une qualité acoustique et une restrictif », conclut Marcel Barth, architecte éléments soient démontables. Les accès qualité de l’air intérieur élevées. Elle chez Teisen-Giesler architectes. et la zone de rencontre sont réalisés tient également fortement compte de avec des pavés drainants. l’implantation. « Le PAP a été élaboré Les énergies renouvelables sont mises à par le bureau Teisen-Giesler, qui a aussi l’honneur dans ce projet. Les logements réalisé le projet de construction. seront équipés de pompes à chaleur Il favorise les transports en commun (qui 10 Wohneinheiten werden air/eau à haut rendement et des pan- seront facilement accessibles), l’électro- in Fentigen vom “Fonds de neaux solaires thermiques installés sur mobilité (les logements disposeront de Logement” nach dem Prinzip der les toitures plates végétalisées serviront bornes de recharge pour véhicules élec- Kreislaufwirtschaft errichtet. Mit à la production d’eau chaude. Les triques) et la mobilité douce. Il se trouve diesem Pilotprojekt wird der *Fonds logements seront également pourvus de à proximité d’aires de jeux et d’espaces de Logement” die erste Institution ventilation double flux avec récupéra- verts et il prévoit la création de zones in Luxemburg sein die die LENOZ tion de chaleur et chauffage au sol. « de rencontre devant les bâtiments qui se Zertifizierung erhält. Les appareils sanitaires seront rigoureu- trouvent en plein cœur du tissu urbain,
12 Actuel / Aktuell FAMILLE D’ACCUEIL AU LUXEMBOURG Le Placement Familial a pour objectif de préserver les intérêts et le bien-être de l’enfant et du jeune qui – à court ou à long terme – ne peut pas vivre dans sa famille biologique, et de soutenir l’enfant ainsi que sa famille d’accueil. Plusieurs questions se posent : Qui peut devenir Vous êtes flexibles et avez l’énergie pour vous investir dans un projet familial à long famille d’accueil ? terme ? Vous connaissez vos ressources et vos limites ? Vous êtes prêts à offrir une famille à un enfant et partager votre image positive du monde ? Alors vous avez des prédispositions pour devenir famille d’accueil. Qu’est-ce que l’accueil Certains parents ont des difficultés à assurer les besoins fondamentaux de leurs enfants en famille ? pour diverses raisons : toxicomanie, maladie psychique, vie instable. En vue de leur protection, ces enfants sont séparés de leurs parents et passent leur enfance et leur jeunesse en famille d’accueil ou en centre d’accueil. Or, si la situation le permet le contact avec les parents d’origines reste primordial pendant la phase de placement. Une grande flexibilité est demandée aux parents d’accueil pour ces visites qui sont la majorité du temps encadrées par le service Placement Familial. Quels types d’accueil ? L’accueil en famille à court terme L’accueil en famille à durée indéterminée L’accueil des mineurs non accompagnés Quel est le rôle Elle doit procurer à l’enfant un lien d’attachement sécurisant et un milieu familial stable d’une famille d’accueil ? répondant à ses besoins et lui permettant de grandir et de se développer dans les meilleures conditions dans le respect de ses capacités. Comment faire ? Contactez le service Placement Familial pour un premier entretien (Info-Placement) au numéro de téléphone : (+352) 27 55 64 00 ADVENTSKRANZEQUIPE IZEG Les membres du Comité de la Croix-Rouge, section Hesperange fondée en 1999, vous remercient de tout coeur pour les généreux dons reçus à l’occasion de la quête 2019 de la Croix-Rouge. N o 25 Joer hu mir, d’Membere vun der Adventskranzequipe Izeg decidéiert, eis laangjäreg Aktioun ofze- • Merci eise villen treie Clienten, déi eis 25 Joer laang ënnerstëtzt hunn. • Merci deene ville fläissege Benevolen, Un grand merci également schléissen. déi derzou bäigedroen hunn, datt eis aux quêteuses et quêteurs An dëse 25 Joer hu mir e sëllechen Aktioun sou e risege Succès hat. bénévoles pour leur Adventskränz a Chrëschtdekoratioune • Merci och der Gemeng Hesper, déi dévouement et leur gebastelt an domadder en Erléis vu eis hire « Sall am Duerf » zur Verfü- engagement! ronn 200 000 € erschafft, mat deene gung gestallt huet. mir vill verschidde sozial Wierker konn- ten ënnerstëtzen. MERCI !
13 AVIS OFFICIELS Il est porté à la connaissance du public que le conseil communal a pris les décisions suivantes lors des séances susmentionnées : Date de la séance et objet Approbation 09.07.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 23.07.2018 et par née : • Alzingen, rue de Roeser, • Howald, rue des Bruyères Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 28.02.2019, référence 322/18/CR 09.07.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 01.08.2018 et par : • Itzig, rue de la Libération Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Fentange, rue Victor Feyder • Hesperange, route de Thionville • Howald, rue des Bruyères 14.09.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 26.10.2018 et par née : • Fentange, Beau Site et Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Howald, avenue Gr.-D. Jean 2 stationnements pour personnes handicapées 14.09.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 30.10.2018 et par : • Howald, rue des Bruyères Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Hesperange/Alzingen, rues C. Mersch et R. Wercollier • Howald, avenue Gr.-D. Jean • Howald, ceinture Beau-Site 19.10.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 31.10.2018 et par née : Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Fentange, rue de Kockelscheuer, emplacements de stationnement • Howald, P&R Sud ‘B’ 19.10.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 30.10.2018 de : • Howald, Rangwee • Howald, rue des Scillas l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Howald, rue Théodore Gillen 03.12.2018 Abrogation du règlement-taxe sur la location de vélos et de voitures Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 19.04.2019, référence 82bx6bd51 électriques 03.12.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 02.01.2019 et par Madame la née : • route de Thionville HO/HE/AL signaux colorés Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR lumineux • route de Thionville HO/HE/AL signaux colorés lumineux et arrêt de bus • parkings au centre de Hesperange 03.12.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 04.01.2019 et par Madame la : • Hesperange, rue de Gasperich Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Fentange, rue de Bettembourg • Hesperange, route de Thionville 14.12.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 22.02.2019 et par Madame la née : • P&R Luxembourg-Sud – rue « in Bouler » Ministre de l’Intérieur en date du 01.03.2019, référence 322/18/CR • Hesperange, rue de l’Alzette / rue Godchaux • Itzig, rue Nachtbann 14.12.2018 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 04.01.2019 et par Madame la : • Itzig, rue de l’Horizon Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR 18.01.2019 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 28.01.2019 et par Madame la : • Howald, Rangwee • Fentange, rue Pierre Anen Ministre de l’Intérieur en date du 22.02.2019, référence 322/18/CR • Fentange, rue de Kockelscheuer • Hesperange/Alzingen, rues C. Mersch et R. Wercollier - prolongation • Alzingen, rue Jean Wolter • Itzig, rue de Contern • Howald, rue des Bruyères (prolongation) • Hesperange/Alzingen, route de Thionville (prolongation) • Howald, rue des Bruyères 25.02.2019 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 11.03.2019 et par Madame la née : • Itzig, rue des Muguets et Ministre de l’Intérieur en date du 21.03.2019, référence 322/19/CR • Howald, rue Joseph Felten 25.02.2019 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 08.03.2019 et par Madame la : • Howald, Rangwee (prolongation) Ministre de l’Intérieur en date du 21.03.2019, référence 322/19/CR • Hesperange/Alzingen, route de Thionville • Fentange, rue de Bettembourg • Hesperange, rue de Gasperich • Hesperange, Cité Holleschbierg 29.03.2019 Modification du règlement d’ordre intérieur du « Beach Club Hesper » pas sujette à l’approbation de l’autorité supérieure 29.03.2019 Introduction d’une taxe de recouvrement de créances Arrêté grand-ducal du 26 avril 2019 et par Madame la Ministre de l’Intérieur en date du 2 mai 2019, référence 82bxc6069 29.03.2019 Règlement général de la circulation – modifications à durée indétermi- Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 11.04.2019 et par Madame la née : • Alzingen, rue Josy Haendel • Alzingen, rue Seitert Ministre de l’Intérieur en date du 26.04.2019, référence 322/19/CR • Howald, route de Thionville • Fentange, rue de Bettembourg et Hesperange, rue du Stade 2000 (stations Chargy) • Howald, rue Edouard Oster • Howald, rue Ferdinand Kuhn 29.03.2019 Règlement général de la circulation – modifications à durée déterminée Monsieur le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics en date du 11.04.2019 et par Madame la : • Howald, rue Henri Entringer Ministre de l’Intérieur en date du 26.04.2019, référence 322/19/CR • Fentange, rue de Bettembourg • Fentange, rue de Bettembourg • Howald, rue des Bruyères • Alzingen, route de Thionville • Howald, route de Thionville Le texte desdites délibérations est à la disposition du public à la maison communale, où il peut en être pris copie sans déplacement.
14 Actuel / Aktuell WUSSTEN SIE SCHON, ... … dass Grand-Duc Jean mehrmals in der Gemeinde Hesperingen zu Besuch gewesen ist? A m 23.04.2019 verstarb Jean von Nassau, der am 05.01.1921 auf Schloss Berg in Colmar-Berg geboren wor- den war. Prinz Jean war der älteste Sohn der Großherzogin Charlotte von Luxem- burg und des Prinzen Felix von Bourbon- Parma. Der Erbgroßherzog heiratete am 09.04.1953 in der Kathedrale von Luxem- burg Joséphine Charlotte, die mehr als 6 Jahre jüngere Tochter des belgischen Kö- Während der Kriegszeit und danach waren viele Fotos nigs Leopold III. und seiner ersten Gattin des jungen Prinzen im Umlauf. Die Bevölkerung sehnte Astrid von Schweden. Mit ihr hatte Erb- sich nach Bildserien der großherzoglichen Familie wie großherzog Jean 5 Kinder, unter anderem der des Fotografen P. Bertogne. den jetzigen Großherzog Henri. Von 1964 Archiv Jules Braun (Hesperange) bis 2000 stand Jean von Nassau dem Land als Großherzog vor und übte sein Amt mit Würde und äußerster Diskretion aus und wusste so die Sympathie der Be- völkerung des Luxemburger Landes als überparteiliche Symbolfigur der Einheit und Unabhängigkeit des Staates für sich zu gewinnen. Die Gemeinde Hesperingen hatte mehr- mals die Ehre, Großherzog Jean bei sich zu empfangen, immer auch in Begleitung von Familienmitgliedern. Noch heute kann Kolorierter Ausschnitt eines Fotos von besagtem Tag die Bevölkerung in liebevoller Erinnerung, Fotograf: Jean-Baptiste Schuller (Hesperange), aber auch mit Wehmut auf diese Momente Archiv Camille Michaely-Grun (Hesperange) zurückblicken. Am Morgen des 10.09.1944, dem Tag der Befreiung der Stadt Luxemburg von der Prinz Felix vor der zerstörten Brücke in Hesperingen am Nazi-Herrschaft, kam Prinz Felix mit den 12.09.1944 Amerikanern an und am Nachmittag wur- Fotograf: Jean-Baptiste Schuller (Hesperange), Archiv Camille Michaely-Grun (Hesperange) Margot Weydert (links), Prinz Jean und ein Begleiter der Prinz Jean vor der Alzette-Brücke. Jacques Heuschling Eskorte in Uniform (links mit Béret) von der Miliz und „Marechen“ Hamang Fotograf: Jean-Baptiste Schuller (Hesperange), (rechts) stehen neben dem Erbgroßherzog. Archiv Milla Deitz-Mersch (Hesperange) Fotograf: Jean-Baptiste Schuller (Hesperange), Archiv Milla Deitz-Mersch (Hesperange)
15 Am 22.06.1992 empfing député-maire Alphonse Großherzog Jean bei der Eintragung in das Goldene Theis das großherzogliche Paar. Buch der Gemeinde … Alle Fotos von Claude Genson (Gemeinde Hesperange) nerne Gedenktafel mit den Namen der Toten sowie eine Bildtafel mit deren Fotos. Beide hängen heute in der Kirche Howald. Am 22.06.1992 (am Vorabend zu Natio- nalfeiertag) stattete das großherzogliche Paar Jean und Joséphine-Charlotte der Gemeinde Hesperingen und dem „Ur- béngsschlass“ einen feierlichen Besuch ab. Dabei erhielt Großherzog Jean eine wert- volle Skulptur (Ritter zu Pferd) als Geschenk und trug sich mit seiner Frau ins Goldene Buch ein. Dem Fürstenpaar wurde an- schließend vor dem Hintergrund des neu- en Parks ein musikalisches Rahmenpro- gramm dargeboten. Das neue Rathaus der Gemeinde wurde dann am 19.09.1992 eingeweiht. Bei der musikalischen Darbietung vor dem Park Dem verstorbenen Großherzog Jean ent- de auch Erbgroßherzog Jean in der Haupt- Während der Besatzung durch die deut- bieten alle Einwohner der Gemeinde Hes- stadt von der begeisterten Luxemburger sche Wehrmacht waren der Bahnhof Lu- peringen ihren Respekt. Gerade nach den Bevölkerung empfangen und gefeiert. xemburg und die umliegenden Stadtteile Wirren des letzten Krieges hatte das Lu- Zwei Tage später (es gibt widersprüchliche im Mai und August 1944 Fliegerangriffen xemburger Land dem jungen Prinzen als Angaben) fuhren Prinz Felix und Prinz Jean ausgesetzt gewesen. Die Alliierten verur- Leitfigur einer besseren Zukunft all ihre sachten bei insgesamt 3 Fliegerangriffen Sympathie entgegengebracht und wurde nach Esch/Alzette und Düdelingen und ausgedehnte Zerstörungen an den Bahn- nicht enttäuscht. Großherzog Jean war für besuchten an dem Tag auch die Ortschaft hofsanlagen und beschädigten 143 Häu- alle ein integrer Mensch, ein liebevolles Hesperingen, bevor sie in südlicher Rich- ser mehr oder weniger schwer. Der Howald Familienoberhaupt und ein fürsorglicher tung weiterfuhren. In der Nacht vom 9. auf (mitsamt dem angrenzenden Güter- und Landesvater, eine „Visitenkarte“ des Luxem- den 10. September hatten die flüchtenden Rangierbahnhof „Zwickau“) wurde vor al- burger Landes. deutschen Truppen in Hesperingen die lem durch den ersten Angriff am Alzette-Brücke gesprengt (um Mitternacht Roland Schumacher 09.05.1944 arg in Mitleidenschaft gezo- und um 2 Uhr nachts waren die beiden Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper gen. Insgesamt 14 Einwohner aus Howald Sprengsätze detoniert) und Erbgroßherzog kamen dabei ums Leben. Jean besah sich mit seinem Vater Prinz Fe- lix die Ausmaße der Schäden. Am 03.06.1945 fand um 9:30 Uhr dann in Howald eine große Gedenkfeier für die Bombenopfer statt. Dabei war neben meh- reren Ministern, einer Ehrenkompanie der Armee, einer Abteilung von „Ons Jongen“ und Vertretern belgischer Resistenzbewe- gungen auch die großherzogliche Familie präsent. Großherzogin Charlotte, ihr Ehe- mann Prinz Felix und Erbgroßherzog Prinz Jean saßen bei der Gedenkfeier in der fürstlich geschmückten Avenue Berchem in der ersten Reihe. Pfarrer Ernest Beres aus Hesperingen hielt unter den erbaulichen Zwei Fotos der Gedenkfeier in der Avenue Berchem Klängen des 1939 gegründeten Gesang- In Howald wurde die Straße von der Route de Thion- (Howald) am 03.06.1945 vereins „Ro’de Le’w“ ein feierliches Hoch- ville bis zur Kirche nach dem Großherzog benannt. Archiv Georgette Recht-Meyers (Howald) Fotograf: Roland Schumacher (Fentange) amt ab. Eingeweiht wurde dabei eine stei-
16 Actuel / Aktuell reebou.hesperange.lu SYSTEME D’ECHANGE LOCAL Qu’est-ce que c’est que la plate- Quelques exemples : forme « Reebou » ? Aide aux devoirs à domicile, petits tra- Nous sommes une communauté tou- vaux de réparation/bricolage, jardi- jours grandissante de personnes de tout nage, nettoyage, traductions, ateliers âge et de toutes les couches sociales cuisine et/ou pâtisserie. qui ont pour but de s’entraider en On peut très bien aussi échanger des échangeant des services, des travaux ou biens dont on n’a plus aucune utilité et même des objets. dont on sait qu’ils pourront servir à un autre membre de la communauté. Dans ce cas, les membres s’accorderont sous seing privé entre eux sur l’échange et/ou sur le montant de « Smileys » à échanger. Comment la plate-forme fonctionne-t-elle en pratique ? Tout nouvel adhérent à la plate-forme « Reebou » recevra au moment de son enregistrement un identifiant ainsi qu’un mot de passe de manière à pouvoir gérer online son/ses débits-crédits de « Smileys ». Il aura dès lors accès à toutes les offres et demandes des autres membres. Selon ses besoins, le nouvel adhérent contacte lui-même les membres susceptibles d’y répondre et s’entend avec eux sur la pres- tation à fournir et sur la contre-valeur en « Smileys ». Dès lors que la prestation aura Comment les échanges sont-ils été fournie, le membre bénéficiaire valide valorisés ? l’échange online afin que le compte de celui qui a rendu le service soit crédité de La philosophie de départ consiste à la contre-valeur en « Smileys » fixée au échanger et partager sans avoir recours préalable. à l’argent. Les prestations rendues sont simplement valorisées et régulées à l’aide de « Smileys ». Un « Smiley » équivaut à une minute de service rendu. Les « Smileys » ainsi rassemblés peuvent alors être échangés contre des presta- tions auprès d’autres membres de la communauté. L’objectif étant de créer une vraie chaîne humaine de solidarité. Qu’est-ce qui peut être échangé ? Nous avons toutes et tous des compé- tences à transmettre. Chacun d’entre nous constitue une ressource pour autrui. Aussi, qu’il s’agisse de temps, info@reebou.hesperange.lu de savoirs et savoir-faire, de conseils, tél.: 36 08 08 440 d’aide, … il n’existe en ce sens pas vrai- ment de limites aux échanges.
17 D'HESPER GEMENGE-PORTAL ASS ONLINE Konzept Iwwert hesper-verainer.lu hunn d'Veräiner ab elo d'Méiglechkeet, hir Neiegkeeten esou wéi hir ëffentlech Veranstaltungen iwwert d'Gemeng mat den Hesper Bierger ze deelen an esou méi Leit ze erreechen. Iwwersiicht vun alle Eng Plaz fir all All d'Neiegkeeten Made in Luxembourg Veräiner d'Veranstaltungen op ee Bléck An der Kategorie "Lokal An der Event-Box hutt Dir op den Hei fannt Dir déi leschte News Orga50 ass och elo stolze Veräiner" fannt Dir eng éischte Bléck eng Iwwersiicht vun all de Veräiner esou wéi Représentant vum zertifiéierte Oplëschtung vun all de lokalen vun all de Veranstaltungen, vun der Gemeng Hesper. Dës Label "Made in Luxembourg", Associatiounen an en direkte déi an nächster Zäit zu Hesper ginn och automatesch vun Ärer ausgestallt vun der Chambre de Link op hir Websäiten. stattfannen. All Är ëffentlech Plattform mat hesper-verainer. Commerce. Evenementer ginn elo lu synchroniséiert, soulaang automatesch an der Event Box Dir et als "Neiegkeeten" op Är vun hesper-verainer.lu publizéiert. Plattform setzt. Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper 2019 feiern die „Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper reiden op Paräis - mam Jeanne d’Arc“ ein Hesper“ ihr 25. Jubiläum und deshalb luden die zahlreiches Publikum zu fesseln vermochte. Nach Vorstandsmitglieder anlässlich ihrer Generalver- einer Journée des Anciens in der Jahresmitte wird sammlung am 24.04.2019 zu einem kleinen der lokalhistorische Verein am 26.11.2019 im Empfang ein. Außerdem konnte Präsident Roland Centre Nicolas Braun ein neues Buch mit inter- Schumacher bei diesem Anlass den bekannten essanten Artikeln zu verschiedenen Aspekten der Historiker und Linguisten Alain Atten empfangen, Gemeinde vorstellen, den mittlerweile 4. Band der der mit dem interessanten Vortrag „D’Häre vun Reihe „Geschichte der Gemeinde Hesperingen“. Foto: Laurent Blum Foto: Romain Mauer Foto: Charlot Kuhn
18 Actuel / Aktuell BISTROT BURGER A COTE DES COURS DE TENNIS A HOWALD Bistrot Burger : Les produits sont choisis avec soin et les suggestions de la semaine sont omnipré- Le bistrot différent sentes. La carte change deux fois par année. E n avril 2017 le Bistrot Burger, du groupe Les Espaces Saveurs a ouvert ses portes à Howald. Le Bistrot Burger est un restaurant mais aussi un bistrot. Trois personnes travaillent en cuisine et deux personnes en salle. On y La conception du groupe Les Espaces est accueilli dès 10h00 du matin pour un Saveurs s'inscrit dans la durée. Pour cela, café et jusqu'à 22h00. Que ce soit pour un un seul mot: Qualité. rendez-vous d’affaires ou un événement Les Espaces Saveurs c'est, au départ, festif, le bistrot offre une atmosphère deux hommes dont les destins profes- privée aux déjeuners ou soirées. Il peut sionnels vont se croiser. Dominique être entièrement privatisé, notamment Colaianni et Olivier Fellmann cultivent pour les événements familiaux et profes- une complicité qui ne s'est pas démentie sionnels. En tout 80 personnes peuvent y depuis 1987, année de leur rencontre. prendre place. Leur conception de la gastronomie est Sur la carte on trouve de nombreuses communicative car les Espaces Saveurs variétés de burgers tels que l’Original comptent maintenant plus de 80 colla- (Bun au sésame, boeuf, iceberg, cheddar, borateurs répartis dans tous les métiers oignons confits, cornichons, tomate, de bouche, dans les 6 restaurants du sauce Bistrot Burger), l’Iberico (Bun groupe. rustique, pluma iberica, manchego, Le Bistrot Burger est conçu comme un lieu chorizo, iceberg, tomate, sauce anda- dynamique et chaleureux, offrant une vue louse), le Vegetal Power Burger (Bun sans sur les quatre cours de tennis intérieurs. gluten, steak végétal maison, guacamole, Dans un cadre urbain et chaleureux où tomate, iceberg, oignons confits, sauce les meubles vintage se partagent l'atmos- Bistrot Burger, fleur de capucine) ... ainsi phère avec des visuels modernes, le chef que des plats bistrots (Le cordon bleu, le du Bistrot Burger cuisine des burgers de tartare, coupé au couteau, la pièce du qualité avec une touche d'originalité, des boucher, la gardiane de boeuf....) et des produits frais ainsi que des pains choisis menus enfants. Tous les plats sont pour leur complémentarité avec le plat. fabriqués maison. ✄
19 La cuisine est ouverte de 11h30 à 14h30 et de 18h00 à 21h00 (sauf mardi soir et samedi soir). Le bar est ouvert de 10h à 22h (18h mardi & 16h samedi). Le restaurant et le bar sont fermés le mardi et samedi soir et le dimanche toute la journée. GAGNEZ UN REPAS POUR 2 PERSONNES Il vous suffit de répondre correctement aux questions suivantes : 1. Combien de places de stationnement sont disponibles dans le centre de Hesperange? 2. Quel nouveau projet est en cours de réalisation à Hesperange-Holleschbierg? 3. Où auront lieu les festivités à l’occasion de la fête nationale? Vous trouverez les réponses dans ce Buet. Le gagnant sera tiré au sort. nom adresse téléphone Renvoyez les bonnes réponses avec votre nom, adresse et n° de téléphone par courrier ou par e-mail jusqu’au 5 juillet 2019 à : Administration communale de Hesperange M. Paul Kridel ✄ B.P. 10, L-5801 Hesperange E-mail : paul.kridel@hesperange.lu
20 Actuel / Aktuell COURS POUR ADULTES 2019/2020 Cours de langue luxembourgeoise, 1re année CODE : LA-LB-305 Cours de langue Lundi de 18h30 à 20h30 au Centre Culturel Howald, rue de l’Ecole luxembourgeoise Durée du cours : 30.09.2019 au 08.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 25 Cours de langue luxembourgeoise, 1 re année CODE : LA-LB 307 Mercredi de 18h30 à 20h30 au Centre Culturel Howald, rue de l’Ecole Durée du cours :2.10.2019 au 10.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 25 Cours de langue luxembourgeoise, 2e année – CODE : LA-LB-309 Mardi de 18h30 à 20h30 au Centre Culturel Howald, rue de l’Ecole Durée du cours : 1.10.2019 au 09.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 25 Cours de langue luxembourgeoise, 2 e année CODE : LA-LB-310 Cours strictement réservé aux parents ayants des enfants de 0 – 4 ans - Garde enfants assurée ! Samedi de 9h00 à 11h00 à la Crèche Jangeli à Hesperange Durée du cours : 5.10.2019 au 20.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 12 Livre à acheter: "Schwätzt Dir Lëtzebuergesch?" A1 Institut National des Langues No. ISBN: 978-99959-40-01-0 Tout certificat d’un cours de langue luxembourgeoise de plus de 35 heures, comporte automatiquement la mention qu’il remplit les conditions détermi- nées par la loi du 8 mars 2017 sur la nationalité luxembourgeoise Autres cours Body Shape (Nouvelle chargée de cours): lundi de 19h00 à 20h00 au Centre Culturel et Sportif Itzig Durée du cours : 30.09.2019 – 08.06.2020 Taxe : 100 Euros Nbre de places : 50 Cours de poterie : lundi de 19h00 à 21h00 heures à l’ancienne école Itzig Durée du cours : 30.09.2019 – 08.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 14 Frais supplémentaires pour matériel Cours de poterie : jeudi de 19h00 à 21h00 heures à l’ancienne école Itzig Durée du cours : 3.10.2019 – 18.06 2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 14 Frais supplémentaires pour matériel Cours d’expression artistique 1 : mardi de 17h30 à 19h30 heures à l’ancienne école Itzig Durée du cours : 1.10.2019 – 09.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 12 Cours d’expression artistique 2 : mardi de 19h30 à 21h30 heures à l’an- cienne école Itzig Durée du cours : 1.10.2019 – 09.06.2020 Taxe : 150 Euros Nbre de places : 12 PAS DE COURS PENDANT LES Turnen fir den 3. Alter: jeudi de 9h00 à 10h00 heures à l’école Fentange VACANCES SCOLAIRES Durée du cours : 3.10.2019 – 18.06. 2020 Taxe : 100 Euros Nbre de places : 25
Vous pouvez aussi lire