Power 48-5000 et chargeurs - Traduction du mode d'emploi original - Torqeedo
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FR IT Avant-propos Avant-propos Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que notre concept de batterie ait su vous convaincre. Votre batterie est à la pointe de la technique. Elle a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin et une attention toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Elle a par ailleurs été soumise à toute une série de contrôles avant livraison. Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous servir correctement de la batterie et en profiter longtemps. Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits, nous serions heureux que vous nous en fassiez part. Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adresser à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit. L’équipe Torqeedo Page 2 / 89
Table des matières IT FR Table des matières 1 Introduction....................................................................... 4 5.5 Mise en marche/arrêt de la Power 48-5000................... 24 1.1 À propos du présent mode d'emploi............................... 4 5.5.1 Mise en marche de la Power 48-5000................ 24 1.2 Gradation des consignes de sécurité................................ 4 5.5.2 Arrêt de la Power 48-5000..................................... 24 1.3 Plaque signalétique.................................................................. 5 6 Mode de protection.......................................................... 25 2 Description du produit..................................................... 6 7 Indicateur à LED................................................................ 26 2.1 Contenu de la livraison........................................................... 6 8 Charge................................................................................. 30 2.2 Vue d’ensemble et éléments de commande.................. 6 8.1 Raccordement des chargeurs à la Power 48-5000....... 30 2.3 Câbles de batterie..................................................................... 10 8.2 Charge............................................................................................ 31 3 Caractéristiques techniques............................................. 11 8.3 Débranchement des chargeurs de la Power 48-5000. 32 4 Sécurité............................................................................... 13 8.4 Réglage de la puissance du chargeur 2212-00............. 32 4.1 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 13 9 Entretien et stockage........................................................ 33 4.1.1 Principes de base....................................................... 13 10 Transport............................................................................ 34 4.1.2 Utilisation conforme.................................................. 13 11 Maintenance....................................................................... 35 4.1.3 Utilisation non conforme prévisible.................... 14 11.1 Maintenance par l’utilisateur................................................ 35 4.1.4 Avant utilisation.......................................................... 14 11.2 Maintenance par le SAV Torqeedo.................................... 35 4.1.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 14 12 Conditions de garantie générales................................... 36 5 Mise en service.................................................................. 16 12.1 Étendue de la garantie........................................................... 36 5.1 Branchement des batteries................................................... 16 12.2 Recours à la garantie............................................................... 37 5.2 Montage........................................................................................ 16 13 Accessoires......................................................................... 38 5.3 Câblage de la Power 48-5000.............................................. 18 14 Élimination et environnement......................................... 39 5.4 Évent............................................................................................... 24 15 Droits d’auteur.................................................................. 41 16 Déclaration de conformité UE......................................... 43 Page 3 / 89
FR IT Introduction 1 Introduction 1.1 À propos du présent mode d'emploi 1.2 Gradation des consignes de sécurité Ce mode d’emploi décrit l’ensemble des principales fonctions de la Power 48-5000. Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présentation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Il contient : Les catégories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de ■ Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques de la survenue et de la gravité des conséquences. Power 48-5000 et des chargeurs correspondants. Consignes de sécurité ■ Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les mesures pour éviter une mise en danger. DANGER ! ■ Des indications détaillées concernant l’exécution de toutes les fonctions pendant Danger immédiat présentant un risque élevé. l’ensemble du cycle de vie de la Power 48-5000. Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté. Ce mode d’emploi doit vous permettre de mieux connaître la Power 48-5000 et de l’utiliser sans risque conformément aux dispositions prévues. AVE RTISSEMENT ! Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de ce mode d’emploi. Il est Danger possible présentant un risque modéré. possible de télécharger sur le site Internet la dernière version en date de ce mode Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté. d'emploi www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ».. Les diverses mises à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi. PRUDEN CE ! Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous Danger présentant un risque faible. pourrez : Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est ■ Éviter les risques. pas écarté. ■ Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation. Remarques ■ Augmenter la fiabilité et la durée de vie de la batterie. REMARQ UE Remarques à prendre en compte impérativement. Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles. Page 4 / 89
Introduction IT FR 1.3 Plaque signalétique Chaque Power 48-5000 possède une plaque signalétique où figurent les principales caractéristiques. Fig. 1: Plaque signalétique 1 Numéro de référence 2 Numéro de série Page 5 / 89
FR IT Description du produit 2 Description du produit 2.1 Contenu de la livraison 2.2 Vue d’ensemble et éléments de commande Power 48-5000 Vue d’ensemble et éléments de commande de la Power 48-5000 Pour être complète, votre Power 48-5000 Torqeedo doit comprendre les éléments suivants à la livraison : 1 2 ■ Batterie ■ Mode d’emploi 6 3 ■ 2x contacts coniques à visser ■ Câble de données TQ-CAN Y ou T ■ Capuchons de bornes Chargeurs Pour être complets, vos chargeurs Torqeedo pour batteries Power 485000 doivent comprendre les éléments suivants à la livraison : 4 ■ Chargeur 650 W 2213-00 ■ Chargeur 2 900 W 2212-00 ■ Câble de données TQ-CAN Y ou T ■ Fiche secteur ■ Emballage 5 ■ Mode d’emploi ■ Bon de garantie Fig. 2: Vue d’ensemble ■ Vis de borne M10 noire ■ Vis de borne M8 rouge 1 Couvercle de l’évent 4 Prise de données Dans le cas du chargeur 650 W 2213-00 : 2 LED d’état 5 Plaque signalétique ■ Jeu d’adaptateurs pour les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie 3 Pôles négatifs M10 6 Pôles positifs M8 Dans le cas du chargeur 2 900 W 2212-00 : ■ Fiche CEE ou NEMA (pour les États-Unis) ■ Cadre de montage Page 6 / 89
Description du produit IT FR Pôles négatifs et positifs Les pôles négatifs et positifs se présentent sous la forme de bornes à vis. Les bornes à vis sont différentes pour les pôles négatifs et positifs. Des vis M10 sont prévues pour les pôles négatifs, des vis M8 pour les pôles positifs=. REMARQUE Lors du montage des vis, respectez le couple de serrage prescrit : ■ vis M10 : 30 Nm ■ vis M8 : 17 Nm Évent L’évent empêche automatiquement l’apparition d’une surpression dans le boîtier hermétiquement fermé. Il est équipé d’une membrane imperméable à l’eau. Page 7 / 89
FR IT Description du produit Vue d’ensemble et éléments de commande du chargeur 650 W 2213-00 Fig. 4: Vue d’ensemble de la face avant du chargeur 650 W 2213-00 Fig. 3: Vue d’ensemble de la face arrière du chargeur 650 W 2213-00 1 Raccord câble secteur vers la prise 3 Raccord câble d’alimentation vers la batterie 2 Raccord câble TQ-CAN 4 Vanne de régulation de la pression Page 8 / 89
Description du produit IT FR Vue d’ensemble et éléments de commande du chargeur 2 900 W 2212-00 Fig. 6: Vue d’ensemble de la face avant du chargeur 2 900 W 2212-00 Fig. 5: Vue d’ensemble de la face arrière du chargeur 2 900 W 2212-00 1 Raccord câble TQ-CAN 3 Câble de raccordement vers la borne négative de la batterie 2 Câble de raccordement vers la borne positive de la batterie 4 Raccord câble secteur vers la prise Page 9 / 89
FR IT Description du produit 2.3 Câbles de batterie Le montage des câbles de charge doit être effectué à l’aide des vis fournies. REMARQUE Lors du montage des vis, respectez le couple de serrage prescrit : ■ vis M10 : 30 Nm ■ vis M8 : 17 Nm Page 10 / 89
Caractéristiques techniques IT FR 3 Caractéristiques techniques Données de la Power 48-5000 Données électriques des chargeurs Caractéristique Valeur Chargeur Chargeur 2 900 W 650 W 2213-00 2212-00 Tension nominale 44,4 V Caractéristique Valeur Valeur Tension finale de charge 50 V Tension d’entrée 100-240 VAC / 100-240 VAC / Tension finale de décharge 36 V 50-60 Hz 50-60 Hz Tension maximale aux pôles 50 V Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz Capacité de décharge maximale 200 A Consommation de 7A 16 A courant max. Température ambiante, stockage de -25 à +60 °C Puissance de sortie max. 650 W 2 900 W à partir de Température ambiante, charge de 0 à +45 °C (avec une tension d’entrée (650 W) 185 VAC Température ambiante, décharge de -10 à +50 °C de 100 V) (1 400 W) Énergie nominale 5 275 Wh Type de batterie Power 48-5000 Li-ion Power 48-5000 Li-ion Énergie utilisable 5 000 Wh Tension de début de 36 V 36 V charge Branchement en série non autorisé Rendement 90 % 90 % Branchement en parallèle jusqu’à 2 batteries maximum avec réseau TQ-CAN et kit passerelle Refroidissement passif refroidisseur actif, Torqeedo ventilateur intégré Classe de protection IP IP 67 Classe de protection IP IP 65 IP 65 Pour brancher plus de deux batteries en parallèle, contactez Torqeedo. Page 11 / 89
FR IT Caractéristiques techniques Données générales concernant les chargeurs Chargeur Chargeur 2 900 W 650 W 2213-00 2212-00 Caractéristique Valeur Valeur Capteur de température oui oui Plage de température de de -30 à +40 °C de -30 à +70 °C service Diminution automatique à partir de la limite de de la performance température Longueur du câble 30 cm 30 cm Dimensions 217 x 225 x 105 mm 324 x 204 x 142 mm Poids 4,8 kg 8 kg Page 12 / 89
Sécurité IT FR 4 Sécurité 4.1 Consignes de sécurité d’ordre général Une utilisation sans entraînement ou avec d’autres systèmes de propulsion est également possible. La Power 48-5000 doit toujours être utilisée conformément à ses spécifications. REMARQUE Font également partie d’une utilisation conforme : ■ Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en garde figurant dans ce mode d’emploi ! ■ La fixation de la Power 48-5000 aux points prévus à cet effet. ■ Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre en service le système ■ Le respect de toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi. Power 48-5000. ■ Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts ■ L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués ■ L’utilisation exclusive à un emplacement de montage sec qui ne peut pas être par des comportements contraires aux consignes figurant dans ce mode submergé. Il convient notamment d’éviter que la batterie soit régulièrement d’emploi. recouverte d’eau salée. ■ Le branchement en parallèle de 2 batteries maximum avec réseau TQ-CAN et 4.1.1 Principes de base passerelle Torqeedo. Pour le fonctionnement de la Power 48-5000 et des chargeurs, il convient par ailleurs de respecter les consignes locales de sécurité et de prévention des accidents. Utilisation conforme des chargeurs La Power 48-5000 et les chargeurs ont été conçus et fabriqués avec le plus grand Les chargeurs servent à recharger la Power 48-5000. soin et une attention toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Ils ont par ailleurs été soumis à toute une série de Font également partie d’une utilisation conforme : contrôles avant livraison. ■ La fixation des chargeurs aux points prévus à cet effet. Cependant, l’utilisation non conforme de la Power 48-5000 et des chargeurs peut ■ Le respect de toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi. présenter des dangers pour la vie ou l’intégrité physique de l’utilisateur ou de tiers, ■ Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance. ou encore provoquer des dégâts matériels très importants. ■ L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. 4.1.2 Utilisation conforme ■ L’utilisation exclusive à un emplacement de montage sec qui ne peut pas être submergé. Utilisation conforme de la Power 48-5000 La Power 48-5000 peut être utilisée en combinaison avec les systèmes Cruise Torqeedo. Une Power 48-5000 est nécessaire pour le Cruise 4.0, tandis que le Cruise 10.0 requiert deux Power 48-5000 branchées en parallèle. Page 13 / 89
FR IT Sécurité 4.1.3 Utilisation non conforme prévisible 4.1.5 Consignes de sécurité d’ordre général Une utilisation autre que celle définie au "Utilisation conforme" ou outrepassant DANGER ! ses limites est considérée comme non conforme. L’exploitant endosse seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non conforme et le fabricant Danger de mort dû à une décharge électrique ! décline toute responsabilité. Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner la mort ou des blessures graves. Sont considérés entre autres comme non conformes : ■ Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système. ■ Le contact permanent avec l’eau. ■ Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des ■ L’utilisation de faisceaux de câbles sans commutateur principal de batterie ni éléments visiblement défectueux. fusible suffisant (exception : faisceau de câbles d’origine du Cruise 10.0). ■ Arrêtez immédiatement le système en cas de détection d’un défaut et ne ■ Un branchement en parallèle sans réseau et sans passerelle Torqeedo. touchez plus à aucune pièce métallique. ■ L’utilisation du chargeur pour batteries Power 26 ou Power 24. ■ Évitez tout contact des composants électroniques avec l’eau. ■ Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du 4.1.4 Avant utilisation système. ■ La Power 48-5000 et les chargeurs ne doivent être utilisés que par des adultes ■ Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le ayant suivi une formation adéquate. Respectez la réglementation nationale en système avec l’interrupteur principal. vigueur. Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité de la ■ DANGER ! Power 48-5000 sera dispensée par le constructeur du bateau ou encore par le concessionnaire ou le revendeur. Danger de mort par le feu ! ■ Vérifiez l’état et le fonctionnement de la Power 48-5000 avant chaque utilisation. L’utilisation de faisceaux de câbles inadaptés peut engendrer un incendie. ■ Utilisez exclusivement des câbles dont la section est appropriée pour raccorder d’autres consommateurs. DANGER ! Danger de mort par le feu ! Charger des batteries détériorées peut engendrer un incendie. ■ Ne chargez jamais des batteries détériorées. Page 14 / 89
Sécurité IT FR DANGER ! PRUDEN CE ! Risque d'explosion dû à des gaz, solvants ou vapeurs inflammables ! Risque de blessures dues à une batterie détériorée ! Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort. Les fuites d’électrolyte et de gaz peuvent provoquer des blessures au ■ N’utilisez pas le système à proximité de gaz, solvants ou vapeurs niveau de la peau, des yeux et des voies respiratoires. inflammables. ■ Évitez le contact avec la peau et les yeux. ■ N’inhalez jamais des gaz directement. DANGER ! Danger de mort par rayonnement électromagnétique ! PRUDEN CE ! Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort. Détérioration de la batterie due à la chaleur ! ■ Les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque doivent se tenir à au Cela peut provoquer des dégâts matériels. moins 50 cm de la Power 48-5000 et des chargeurs. ■ Maintenez la batterie à l’écart de toute source de chaleur. ■ Ne stockez pas de produits inflammables à proximité de la batterie. AVERT ISSEMENT ! Risque de blessures dues à un court-circuit ! REMARQ UE Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort. Vous pouvez prolonger la durée de vie de la 48-5000 en évitant de l’exposer ■ Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité plus longtemps que nécessaire au rayonnement solaire direct ou à une d’une batterie. température ambiante élevée. ■ Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie. ■ Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer les raccords correctement. ■ Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de corrosion. ■ Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un coffre mal aéré, cela serait dangereux. P RU DENCE ! Détérioration de la batterie ! L’ouverture de la batterie peut provoquer des détériorations. ■ N’ouvrez jamais la batterie. Page 15 / 89
FR IT Mise en service 5 Mise en service Branchement en parallèle DANGER ! Danger de mort dû à une décharge électrique ! REMARQ UE Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des Les branchements en parallèle ne sont possibles qu'avec un maximum de deux blessures graves. batteries. ■ Évitez de toucher les contacts. ■ Ne procédez vous-même à aucune réparation. REMARQ UE ■ Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des éléments visiblement défectueux. Pour brancher deux Power 48-5000 en parallèle, il est nécessaire d’utiliser le kit passerelle Torqeedo 2217-00. ■ En cas de détection d’un défaut, coupez immédiatement la batterie. ■ Évitez tout contact avec des composants électriques dans l’eau. ■ Évitez tout effort mécanique sur les batteries et les câbles. 5.2 Montage Avant la première mise en service, chargez complètement la Power 48-5000 pour PRUDEN CE ! effectuer l’étalonnage de l’état de charge, voir Chapitre 8.2, "Charge". Détérioration de la batterie due à un montage non conforme ! Cela peut provoquer des dégâts matériels. 5.1 Branchement des batteries ■ N’empilez jamais les batteries. Branchements en série ■ Ne montez jamais sur la batterie. ■ Ne vous appuyez jamais sur la batterie. P RU DENCE ! ■ Ne déposez aucun objet sur la batterie. Détérioration de la batterie ! ■ Montez la batterie de manière à ce que son couvercle soit orienté vers le La batterie peut être endommagée par un branchement en série. haut. ■ Ne jamais brancher les batteries en série. ■ Choisissez un emplacement de montage sec qui ne peut pas être submergé. Page 16 / 89
Mise en service IT FR 1 2 1 Fig. 7: Points de fixation supérieurs Fig. 8: Points de fixation inférieurs 1 Points de fixation pour sangle ou tige filetée 2 Douilles filetées M8 Différents types de fixation sont possibles pour le montage de la Power 48-5000 : ■ Sangle (largeur maximale 25 mm) ■ Tiges filetées M6 ■ Douilles filetées M8 Page 17 / 89
FR IT Mise en service Montage avec douilles filetées M8 Montage des chargeurs 1. Placez la Power 48-5000 sur une surface appropriée. Les chargeurs sont prévus pour pouvoir être posés librement ou accrochés au mur. Le socle des chargeurs est muni de trous permettant le montage avec des vis. 2. Fixez la Power 48-5000 par en dessous à l’aide des douilles filetées M8 (profondeur 9 mm) (2). REMARQ UE 3. Vérifiez que la Power 48-5000 tient bien en place. Les chargeurs devraient être montés dans un local bien ventilé et suffisamment Montage avec sangle grand pour éviter toute accumulation de chaleur. Le cas échéant, il est recommandé d’ouvrir écoutilles et couvercles pendant la 1. Placez la Power 48-5000 à l’endroit prévu à cet effet. procédure de charge afin de garantir une meilleure aération. 2. Fixez la Power 48-5000 en passant quatre sangles dans les évidements oblongs REMARQ UE (1) prévus à cet effet. Le chargeur 2 900 W 2212-00 doit uniquement être fixé au moyen du cadre de REMARQUE montage correspondant fourni. Ne fixez pas les sangles au-dessus du couvercle. 5.3 Câblage de la Power 48-5000 3. Vérifiez que la Power 48-5000 tient bien en place. AVE RTISSEMENT ! Montage avec tiges filetées M6 Risque de blessures dues à un court-circuit ! 1. Placez la Power 48-5000 à l’endroit prévu à cet effet. Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort. 2. Insérez les tiges filetées M6 avec rondelles (18 mm, par ex. des rondelles 3D ■ Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité selon DIN 9021) dans les points de fixation (1). d’une batterie. ■ Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie. 3. Vissez les tiges filetées avec rondelles sur un support installé à cet effet dans la ■ Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer coque du bateau (serrez les grandes rondelles de 18 mm à 7 Nm maximum et les les raccords correctement. petites rondelles de 12 mm à 2,5 Nm maximum). ■ Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de 4. Vérifiez que la Power 48-5000 tient bien en place. corrosion. ■ Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un coffre mal aéré, cela serait dangereux. Page 18 / 89
Mise en service IT FR P RU DENCE ! Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à un court-circuit ! Cela peut provoquer des dégâts matériels. ■ En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec l’interrupteur principal. ■ Mettez la Power 48-5000 hors tension et ne raccordez aucun câble de données. ■ Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble positif rouge, puis le câble négatif noir. ■ Respectez les couples de serrage (pôle positif 17 Nm, pôle négatif 30 Nm). ■ Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif noir, puis le câble positif rouge. ■ N’inversez jamais la polarité. REMARQUE Ne faites pas courir les câbles sur des arêtes vives et couvrez tous les capuchons de cosses ouverts. Tous les pôles non utilisés doivent être obturés à l’aide des bouchons fournis. Le raccordement classique se fait à l’aide de pièces polaires. Raccordement du Cruise 10.0 Le Cruise 10.0 peut être raccordé à l’aide de cosses de câble (Lugsulation). Raccordement du Cruise 4.0 R/T Le Cruise 4.0 R/T est raccordé à l’aide de contacts coniques. Page 19 / 89
FR IT Mise en service Raccordement aux systèmes d’entraînement Connexion de données/raccordement électrique dans le cas de la commande à distance TQ-BUS Cruise 10.0 R 1 Terminaison de bus 7 Câble TQ-BUS 2 Power 48-5000 8 Commande à distance TQ-Bus 3 Câble TQ-CAN Y ou T 9 Moteur 4 Chargeurs 1-3 10 Interrupteur principal (Chapitre 8.2, "Charge") 5 Passerelle TQ-CAN 11 Interrupteur marche/arrêt 6 Câble Y TQ-BUS REMARQ UE Le cas échéant, le câble de données Y TQ-CAN est remplacé dans la livraison par un câble de données TQ-CAN en forme de T. Fig. 9: Câblage de la commande à distance TQ-Bus Cruise 10.0 R Page 20 / 89
Mise en service IT FR Connexion de données/raccordement électrique dans le cas de la commande à distance TQ-CAN Cruise 10.0 R 1 Terminaison de bus 7 Câble TQ-CAN 2 Power 48-5000 8 Commande à distance TQ-CAN 4 3 Câble TQ-CAN Y ou T 9 Moteur 2 4 Chargeurs 1-3 10 Interrupteur principal (Chapitre 8.2, "Charge") 4 5 Passerelle TQ-CAN 11 Interrupteur marche/arrêt 2 3 3 6 Câble Y TQ-BUS 12 Clé coupe-circuit 3 5 3 3 10 6 1 7 9 8 12 11 Fig. 10: Câblage de la commande à distance TQ-CAN Cruise 10.R Page 21 / 89
FR IT Mise en service Connexion de données/raccordement électrique dans le cas de la commande à distance TQ-BUS Cruise 4.0 R 1 Terminaison de bus 7 Câble TQ-BUS 2 Power 48-5000 8 Commande à distance TQ-BUS 3 Câble TQ-CAN Y ou T 9 Moteur 4 Chargeurs 1-3 10 Interrupteur principal (Chapitre 8.2, "Charge") 5 Passerelle TQ-CAN 11 Interrupteur marche/arrêt 6 Câble Y TQ-BUS Fig. 11: Câblage de la commande à distance TQ-BUS Cruise 4.0 R Page 22 / 89
Mise en service IT FR Raccordement des données / raccordement électrique dans le cas de la commande à distance TQ-CAN Cruise 4.0 1 Terminaison de bus 7 Câble TQ-CAN 2 Power 48-5000 8 Commande à distance TQ-CAN 3 Câble TQ-CAN Y ou T 9 Moteur 4 Chargeurs 1-3 10 Interrupteur principal (Chapitre 8.2, "Charge") 5 Passerelle TQ-CAN 11 Interrupteur marche/arrêt 6 Câble TQ-BUS 12 Clé coupe-circuit Fig. 12: Câblage de la commande à distance TQ-CAN Cruise 4.0 Page 23 / 89
FR IT Mise en service 5.4 Évent 5.5 Mise en marche/arrêt de la Power 48-5000 5.5.1 Mise en marche de la Power 48-5000 1 En combinaison avec un système de propulsion Torqeedo : 1 Enclenchez l’interrupteur principal du moteur Cruise. 2 Mettez le système en marche par le biais de la commande à distance, de l’interrupteur marche/arrêt ou de l’interrupteur à clé. 3 Le système a besoin d’environ 15 secondes pour démarrer. 4 En cas de dysfonctionnement, arrêtez le système, puis attendez environ 15 secondes avant de le remettre en marche. En combinaison avec d’autres consommateurs : ■ La mise en marche se fait par le biais de l’interrupteur marche/arrêt (article séparé, disponible en accessoire). 1. Allumez la batterie à l’aide de l’interrupteur. 2. Enclenchez ensuite le commutateur mécanique pour les consommateurs d’autres marques que Torqeedo. Fig. 13: Évent REMARQ UE 1 Couvercle de l’évent Pour brancher deux Power 48-5000 en parallèle, il est nécessaire d’utiliser le kit passerelle Torqeedo 2217-00. L’adaptateur d’évent est disponible en option et remplace le couvercle de la membrane. Il doit être utilisé dans les cas suivants : 5.5.2 Arrêt de la Power 48-5000 ■ Dans les cabines. 1 L’arrêt se fait par le biais de la commande à distance, de l’interrupteur marche/ ■ Dans les compartiments fermés. arrêt ou de l’interrupteur à clé. 2 Désenclenchez ensuite également l’interrupteur principal du moteur Cruise. L’adaptateur d’évent n’est pas nécessaire si la batterie est installée dans un compartiment batterie doté d’un système d’aération ou dans un local bien aéré. REMARQ UE Quand le câble de données est déconnecté de la batterie, celle-ci s’arrête automatiquement. Page 24 / 89
Mode de protection IT FR 6 Mode de protection Il existe une protection réversible et une protection irréversible. Protection réversible : Elle protège la Power 48-5000 en coupant les sorties de tension. Une fois la cause de l’erreur éliminée, la Power 48-5000 peut être remise en marche. Protection irréversible : La protection irréversible constitue une deuxième sécurité. Si cette protection a été déclenchée, la Power 48-5000 ne peut plus être utilisée et il faut contacter le SAV Torqeedo. Page 25 / 89
FR IT Indicateur à LED 7 Indicateur à LED Power 48-5000 État de la LED d’état Explication batterie 1 Dumb-Mode : Vert en permanence L’électronique de la batterie et les Control on, pôles de la batterie sont activés. Power on Standby-Mode : Clignotement vert lent L’électronique de la batterie est Control on, enclenchée et les pôles de la Power off batterie sont désactivés. Smart-Mode : Clignotement L’électronique de la batterie est Control on, lent blanc/vert en enclenchée, la communication Power on alternance avec la passerelle est établie et les pôles de la batterie sont activés. Charging Clignotement vert Charge normal < 20 % SOC Jaune en permanence État de charge inférieur à 20 % < 10 % SOC Clignotement jaune lent État de charge inférieur à 10 % Fig. 14: Indicateur à LED 0 % SOC Clignotement jaune État de charge à 0 % normal 1 Emplacement de l’indicateur à LED High Clignotement jaune Température élevée. La batterie Temperature rapide doit refroidir. REMARQUE Defect - Rouge en permanence La batterie est défectueuse. Pour le contrôle du fonctionnement, les LED s’allument brièvement en vert, Contact Contactez le SAV Torqeedo. jaune, rouge et bleu lors de la mise en marche de la Power 48-5000. Service Error - See Clignotement rouge Voir Chapitre , "Erreurs Manual normal (rouge)". Page 26 / 89
Indicateur à LED IT FR Fréquence de clignotement des LED de la Power 48-5000 État du LED d’état Explication Clignotement lent 2 seconde allumé, 2 seconde éteint chargeur Clignotement normal 1 seconde allumé, 1 seconde éteint Error Rouge Débrancher l’appareil du secteur, attendre 1 minute, puis rebrancher Clignotement rapide 0,5 seconde allumé, 0,5 seconde éteint l’appareil sur le secteur. Full Vert Procédure de charge terminée. Charging Jaune Procédure de charge en cours. Chargeur 650 W 2213-00 Mains Vert Appareil prêt ; le cas échéant, la batterie devra encore être allumée. 1 Mains 3 Full 2 Charging 4 Error Page 27 / 89
FR IT Indicateur à LED Chargeur 2 900 W 2212-00 1 Charge 3 Intensité 2 Ready Page 28 / 89
Indicateur à LED IT FR Défauts (rouge) Causes possibles d’erreurs Dépannage Les défauts ne peuvent pas être éliminés par l’utilisateur. En cas de défaut, il faut Mettre la manette de commande à Emergency-Off/La clé coupe-circuit ■ contacter le SAV Torqeedo. dans du système a été actionné distance en position neutre Causes possibles : ■ Désactiver la clé coupe-circuit ■ La batterie est totalement déchargée. ■ Rallumer la batterie ■ Le dispositif d’auto-protection irréversible a été déclenché. ■ L’autocontrôle de l’électronique a échoué. Avertissements (jaune) Les avertissements sont des indications destinées à l’utilisateur. Ils n’entraînent pas Erreurs (rouge) l’arrêt automatique de la batterie. SOC 0 % est une exception. Les erreurs mènent à l’arrêt automatique des sorties de tension. Ces erreurs peuvent être corrigées. Après avoir corrigé les erreurs, l’utilisateur peut essayer de mettre en marche la Power 48-5000. La Power 48-5000 ne se met pas automatiquement en marche. Si la Power 48-5000 a coupé de manière autonome les sorties de tension, mais qu’elle est encore allumée (au niveau de l’interrupteur), l’électronique interne s’arrête au bout d’une heure (et donc également la communication et la LED). Causes possibles d’erreurs Dépannage Température trop élevée ■ Laisser refroidir la batterie ■ Le cas échéant, prévoir le refroidissement à long terme Température trop basse ■ Utiliser la batterie par les températures spécifiées Un court-circuit ou une surintensité a ■ Vérifier le câblage été détecté ■ Vérifier si la puissance absorbée par les consommateurs est éventuellement trop élevée Page 29 / 89
FR IT Charge 8 Charge 8.1 Raccordement des chargeurs à la Power 48-5000 Sans système de propulsion Torqeedo et sans passerelle Torqeedo DANGER ! Danger de mort par le feu ! Charger des batteries détériorées peut engendrer un incendie. ■ Ne chargez jamais des batteries détériorées. AVERT ISSEMENT ! Risque de blessures dues à un court-circuit ! Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort. ■ Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur la Power 48-5000. ■ Déposez toujours les outils et les objets métalliques à l’écart de la Power 48-5000. ■ Lors du branchement de la Power 48-5000, veillez au respect de la polarité et Fig. 15: Charge sans système de propulsion Torqeedo à la bonne tenue des raccords. ■ Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de La Power 48-5000 et le chargeur Torqeedo doivent être reliés l’un à l’autre par un corrosion. câble de données. Par ailleurs, l’interrupteur marche/arrêt doit être relié au câble et enclenché. REMARQUE Chargez la batterie exclusivement avec les possibilités de charge fournies par Torqeedo. Page 30 / 89
Charge IT FR Avec système de propulsion Torqeedo ou kit passerelle Torqeedo 8.2 Charge DANGER ! Danger de mort par le feu ! Charger des batteries détériorées peut engendrer un incendie. ■ Ne chargez jamais des batteries détériorées. Sans système de propulsion Torqeedo et sans passerelle Torqeedo ■ La mise en marche se fait par le biais de l’interrupteur marche/arrêt (article séparé, disponible en accessoire). 1. Allumez la batterie à l’aide de l’interrupteur. 2. Enclenchez ensuite le commutateur mécanique pour les consommateurs d’autres marques que Torqeedo. REMARQ UE La procédure de charge démarre au bout d’environ 20 secondes. N’allumez et n’éteignez en aucun cas le système plusieurs fois d'affilée. Fig. 16: Charge avec système de propulsion Torqeedo Les chargeurs Torqeedo indiquent automatiquement à la Power 48-5000 quand ils sont prêts à charger. Cela met en marche les batteries. Le système ne doit pas être mis en marche manuellement. 1. Arrêtez le moteur Torqeedo. 2. Branchez la fiche secteur du chargeur sur une prise. Page 31 / 89
FR IT Charge Avec système de propulsion Torqeedo ou kit passerelle Torqeedo 8.4 Réglage de la puissance du chargeur 2212-00 1. Arrêtez le système par le biais de l’interrupteur, de l’interrupteur à clé ou du Cette fonction est uniquement disponible en combinaison avec les manettes de gaz bouton à l’écran. CAN 1949-00 à 1952-00. 2. Désenclenchez également le commutateur rotatif mécanique. 1. Démarrez le système. 3. Les chargeurs Torqeedo indiquent automatiquement à la Power 48-5000 quand 2. Accédez au menu « Settings » à l’aide du bouton « Flèche vers le bas » et ils sont prêts à charger. Cela met en marche les batteries. Le système ne doit pas confirmez avec le bouton « Sélection » en haut à droite. être mis en marche manuellement. 3. Accédez à l’entrée « Current » à l’aide du bouton « Flèche vers le bas » et modifiez la puissance d’entrée avec le bouton « Sélection ». REMARQUE 4. Sauvegardez à l’aide du bouton « Retour » en bas à droite. La procédure de charge démarre au bout d’environ 20 secondes. N’allumez et n’éteignez en aucun cas le système plusieurs fois d'affilée. 5. Arrêtez le système, puis branchez le chargeur sur le secteur. 4. Après le démarrage et pendant la procédure de charge, il est impossible de faire tourner le moteur Torqeedo. 8.3 Débranchement des chargeurs de la Power 48-5000 Sans système de propulsion Torqeedo et sans passerelle Torqeedo 1. Débranchez les chargeurs de l’alimentation électrique. 2. Attendez environ 30 secondes avant de mettre en marche le moteur Torqeedo à l’aide de l’interrupteur principal mécanique et de la clé, de l’interrupteur ou du bouton à l’écran. Avec système de propulsion Torqeedo ou kit passerelle Torqeedo 1. Débranchez les chargeurs de l’alimentation électrique. Page 32 / 89
Entretien et stockage IT FR 9 Entretien et stockage Nettoyage ■ Arrêtez la Power 48-5000 par le biais de l’interrupteur marche/arrêt ou de l’interrupteur à clé. Power 48-5000 ■ Déconnectez le câble de données de toutes les batteries. P RU DENCE ! ■ La température de stockage optimale se situe entre 5 et 20 °C. ■ Maintenez la Power 48-5000 propre. Détérioration de la batterie due à un nettoyage non conforme ! Un nettoyage non conforme peut engendrer des détériorations de la batterie. ■ Nettoyez l’évent avec précaution. ■ Ne nettoyez jamais la batterie avec un nettoyeur haute pression. Pour nettoyer la Power 48-5000, vous pouvez utiliser tous les produits de nettoyage courants qui sont adaptés au plastique. Utilisez de l’huile de contact pour entretenir les bornes et les raccords vissés. Chargeurs REMARQUE Protégez la vanne de régulation de la pression contre les saletés. Pour nettoyer les chargeurs, vous pouvez utiliser tous les produits de nettoyage courants qui sont adaptés au plastique. Stockage P RU DENCE ! Détérioration de la batterie 48 V due à une décharge profonde ! Le stockage d’une batterie dont l’état de charge est inférieur à 20 % peut engendrer une décharge profonde. ■ Veillez à ce que l’état de charge se situe constamment entre 20 et 40 %. ■ Vérifiez tous les trois mois que la tension s’élève à plus de 43 V. Page 33 / 89
FR IT Transport 10 Transport P RU DENCE ! Détérioration de la batterie due à un transport non conforme ! Cela peut provoquer des dégâts matériels. ■ Ne montez et ne transportez jamais de manière durable une batterie avec un angle d’inclinaison supérieur à 20 degrés. ■ Ne posez jamais la batterie sur le côté. ■ Ne laissez jamais tomber la batterie. P RU DENCE ! Risque de blessures liées aux lourdes charges ! Cela peut avoir des conséquences pour la santé. ■ Ne soulevez pas seul la batterie. REMARQUE Le transport n’est autorisé que dans le carton d’emballage d’origine ou sur une palette. Les bouchons prévus pour le transport doivent être fixés avant le transport. Page 34 / 89
Maintenance IT FR 11 Maintenance 11.1 Maintenance par l’utilisateur Pulvérisez un spray protecteur approprié sur les contacts, idéalement après chaque utilisation ou au moins tous les six mois. Traitez également les contacts du système de bus, et ce, au moins une fois par an. Protégez les pôles non utilisés avec des bouchons de protection (fournis). 11.2 Maintenance par le SAV Torqeedo Tous les huit ans, le SAV Torqeedo doit, indépendamment de la fréquence d’utilisation, vérifier l’étanchéité de la Power 48-5000, l’état des cellules, la sécurité du système, ainsi que le contenu de la mémoire des erreurs. Page 35 / 89
FR IT Conditions de garantie générales 12 Conditions de garantie générales 12.1 Étendue de la garantie Outre les droits découlant de cette garantie, l’acquéreur jouit des droits à la garantie légale qui résultent du contrat d’achat le liant à son vendeur et qui ne sont pas La garantie prend fin deux ans après la date de remise du produit à l’acquéreur. Sont restreints par la présente garantie. exclus de la garantie de deux ans les produits utilisés, même à titre provisoire, à des fins commerciales ou administratives. Ces produits sont soumis à la garantie légale. Le droit à la garantie expire six mois après la détection du défaut. La décision de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses incombe à Torqeedo. Les distributeurs et revendeurs effectuant des réparations sur les moteurs Torqeedo ne sont pas habilités à faire des déclarations juridiquement contraignantes pour Torqeedo. Les pièces d’usure et les entretiens de routine sont exclus de la garantie. Torqeedo est en droit de refuser le droit à la garantie si ■ le recours à la garantie n’a pas été fait en bonne et due forme (notamment prise de contact avant l’envoi des marchandises concernées, présentation d’un bon de garantie dûment rempli et du justificatif d’achat, voir « Recours à la garantie »), ■ le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions, ■ les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien du mode d’emploi n’ont pas été respectées, ■ les intervalles de maintenance prescrits n’ont pas été respectés ni documentés, ■ la chose vendue a subi une transformation ou une modification quelconque ou a été équipée de pièces ou d’accessoires ne faisant pas partie de l’équipement explicitement agréé ou recommandé par Torqeedo, ■ les opérations de maintenance ou de réparation précédentes n’ont pas été effectuées par des ateliers agréés par Torqeedo ou si les pièces de rechange utilisées n’étaient pas d’origine, à moins que l’acquéreur ne puisse prouver que les faits justifiant le refus du droit à la garantie n’ont pas favorisé l’apparition du défaut. Page 36 / 89
Conditions de garantie générales IT FR 12.2 Recours à la garantie Il est impératif de respecter la procédure de recours à la garantie décrite ci-après pour avoir droit à la garantie. Afin de permettre une liquidation sans problème des sinistres, nous vous prions de tenir compte des indications suivantes : ■ En cas de réclamation, contactez le SAV Torqeedo. Le cas échéant, celui-ci vous attribuera un numéro RMA. ■ Pour le traitement de votre réclamation par le SAV Torqeedo, ayez sous la main votre carnet d’entretien, votre justificatif d‘achat et un bon de garantie dûment rempli. Le formulaire pour le bon de garantie est joint à ce mode d’emploi. Les renseignements portés sur le bon de garantie doivent comporter entre autres vos coordonnées, des informations sur le produit faisant l’objet de la réclamation, le numéro de série et une brève description du problème. ■ Notez que, en cas d’envoi de produits au SAV Torqeedo, un transport non conforme ne sera pas couvert par la garantie. Si vous souhaitez de plus amples informations sur la procédure de recours à la garantie, n’hésitez pas à nous joindre aux coordonnées indiquées au dos. Page 37 / 89
FR IT Accessoires 13 Accessoires N° de réf. Produit Description 2212-00 Chargeur rapide pour 50 volts/ 60 ampères max. Power 48-5000 2213-00 Chargeur pour 50 volts/13 ampères Power 48-5000 2215-00 Interrupteur marche/arrêt Pour l’utilisation d’une pour une batterie avec des utilisation avec des consommateurs d’autres consommateurs marques que Torqeedo d’autres marques que Torqeedo 2216-00 Kit d’évacuation Voir Chapitre 5.4, "Évent" 2217-00 Kit passerelle Set de base pour bus CAN 1974-00 Faisceau de câbles Pour deux batteries pour le branchement Power 48-5000 avec en parallèle de deux Cruise 4.0 Power 48-5000 Page 38 / 89
Élimination et environnement IT FR 14 Élimination et environnement Les moteurs Torqeedo sont fabriqués conformément à la directive DEEE 2012/19/UE. Pour les clients des autres pays Cette directive réglemente l’élimination des appareils électriques et électroniques en La Power 48-5000 répond à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets vue d'une protection durable de l’environnement. d’équipements électriques et électroniques. Nous recommandons de ne pas jeter Vous pouvez, suivant les dispositions locales, remettre le moteur dans un lieu de le système avec les ordures ménagères, mais de le confier à un circuit de collecte collecte. De là, il sera transporté vers des installations de traitement spécialisées. séparé dans le respect de l’environnement. Il est également possible que ce soit prescrit par votre législation nationale. Par conséquent, assurez-vous d’éliminer ce système selon les directives en vigueur dans votre pays. Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques Élimination des batteries Démontez immédiatement une batterie usagée et respectez les informations particulières suivantes concernant l’élimination des batteries et des systèmes avec batteries : Pour les clients des pays de l’UE Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/ CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés) ainsi qu’aux législations nationales correspondantes. La directive sur les batteries constitue en cela une base Fig. 17: Poubelle barrée pour le traitement au niveau de l’UE des batteries et accumulateurs. Nos batteries et accumulateurs comportent un symbole de poubelle barrée, cf. "Fig. 17: Poubelle Pour les clients des pays de l’UE barrée". Sous ce symbole figure le cas échéant la mention des polluants contenus, La Power 48-5000 répond à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets à savoir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour le mercure. d’équipements électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronical Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures Equipment - WEEE) ainsi qu’aux législations nationales correspondantes. La directive ménagères, sinon des polluants aux effets nocifs sur la santé humaine, la faune et WEEE constitue en cela une base pour le traitement au niveau de l’UE des déchets la flore pourraient être déversés dans l’environnement et avoir un impact négatif d’équipements électriques. La Power 48-5000 comporte un symbole de poubelle sur la chaîne alimentaire et l’environnement. Par ailleurs, des matières premières barrée, cf. "Fig. 17: Poubelle barrée". Les déchets d’équipements électriques précieuses seraient ainsi gaspillées. Veuillez par conséquent éliminer vos batteries et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, sinon des et accumulateurs usagés exclusivement dans des points de collecte spécialement polluants aux effets nocifs sur la santé humaine, la faune et la flore pourraient être aménagés, auprès de votre revendeur ou encore du fabricant ; le dépôt est gratuit. déversés dans l’environnement et avoir un impact négatif sur la chaîne alimentaire et l’environnement. Par ailleurs, des matières premières précieuses seraient ainsi Pour les clients des autres pays gaspillées. Par conséquent, triez vos déchets d’équipements pour les intégrer à un Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/ circuit de collecte séparée ; pour cela, contactez le SAV Torqeedo ou le constructeur CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés). Les batteries et de votre bateau. accumulateurs comportent comme symbole une poubelle barrée, cf. "Fig. 17: Page 39 / 89
Vous pouvez aussi lire