Principaux aspects réglementaires de l'importation et de la vente de produits cosmétiques au Japon - Source : Missions économiques de Tokyo ...

La page est créée Théo Sauvage
 
CONTINUER À LIRE
Principaux aspects réglementaires de l'importation et de la vente de produits cosmétiques au Japon - Source : Missions économiques de Tokyo ...
Principaux aspects réglementaires de
              l’importation et de la vente de produits
                      cosmétiques au Japon

Source : Missions économiques de Tokyo – avril 2006
Présentation : service du commerce extérieur - juillet 2009
Principaux aspects réglementaires de l'importation et de la vente de produits cosmétiques au Japon - Source : Missions économiques de Tokyo ...
Sommaire

I.      Le marché des cosmétiques
II.     Le marché de la parfumerie
III.    Les circuits de distribution
IV.     Réglementation des importations et vente
        de produits cosmétiques et de quasi-drugs
V.      L’accès au marché
VI.     Conseils et recommandations
I. Le marché des cosmétiques au Japon
(hors parfums et EDT)

 1.   Présentation générale du marché japonais
 2.   Profil du consommateur
 3.   Importations japonaises
1. Présentation générale

 „ Cométiques : soins du visage et du corps, prod. de maquillage,
 prod. capillaires (hors parfums et EDT)

            Marché japonais des cosmétiques (Mds yens)
               2290
                                              2284

               2280
                                      2276

               2270

                      2260
               2260

                             2248
               2250

               2240

               2230
                      2003   2004     2005    2006

 „ Prod. de soin et maquillage progressent grâce aux prod.
   Fonctionnels : soins anti-âge, articles dermocosmétiques
 „ Shiseido, Kao, Kose = 40% des ventes
1. Présentation générale

         Marché des cosmétiques par catégorie en 2005
                                      autres
                                       12%

          produits capillaires                                produits de soin
                 19%                                               46%

                                 maquillage
                                   23%

                                               Source : Yano Research Institute
1. Présentation générale
 Produit de soin du visage et du corps
 „   Quasi-totalité de prod. pour le visage
 „   Marché : +2% en 2005
 „   En croissance :
      – prod. blanchissants, crèmes et sprays
      – dermocosmétiques
 „   Ralentissement des ventes d’articles moy. de gamme
 Maquillage
 „   Ralentissement des achats chez les jeunes 25 ans, augmentation nb
     d’utilisatrices ( ∀ âge)
     -> Glissement de positionnement marketing : jeunes 25 ans vers
     consommatrices + âgées
 Produits capillaires
 „   En baisse depuis 1999 (dû guerre des prix sur shampoing, après-
     shampoing)
 „   Succès des prod. de coloration estompé
 „   En croissance : prod. haut de gamme de soin et de réparation des
     cheveux
2. Profil du consommateur
„   Soucis extrême de la qualité des produits
    (qui doit se refléter jusque dans emballage)
„   Curieux
„   Raffinés
„   Attirés par les nouveautés
„   Très attentifs aux conseils prodigués par les conseillères de beauté
„   Offre très abondante
„   Relativement peu fidèles à une marque en particulier
„   Pour conserver leur confiance : renouvellement fréquent de ses
    prod.
„   Insatisfaction = rupture définitive avec la marque
„   Tendance : Hommes veulent se rajeunir et ne plus paraître leur âge
„   Très informés des bienfaits des ingrédients alimentaires santé, des
    aliments fonctionnels et des neutraceutiques
    -> Marques proposent cosmétiques + alimentation
2. Profil du consommateur
          „ Japonaises convaincues d’avoir une nature de peau différentes des
          femmes occidentales
          „ Sont convaincues que lotions étrangères ne sont pas adaptées à
          leur type de peau et les fards à paupières ne vont pas à leur teint
          -> adaptation du produit et/ou message

                            L’Oréal : moyens financiers considérables à la recherche
                            et au développement de produits conçus spécialement
                            pour le marché japonais.
                                   Marc Menesguen, président de Nihon L’Oréal K.K. :
                                   « Notre compréhension de la spécificité du marché japonais nous a
                                   permis d’avoir le succès que nous connaissons actuellement. »

Rouge à lèvre Water Shiny
 Diamonds - Maybelline
                            Ex : Gamme de rouge à lèvres Maybelline a été
                            développée et commercialisée au Japon en 2001.
                            Succès mondial de cette ligne : +55 millions de vente
                            Produit conçu à l’origine pour les japonaises et devenu un
                            produit phare l’échelle mondiale
2. Profil du consommateur

 „   Consacre un budget important à l’achat de cosmétiques

            Consommation cosmétique 2005 par habitant en F CFP
                           9 940 F   9 785 F
              10 000 F
                                                8 723 F

               8 000 F

               6 000 F

               4 000 F

               2 000 F                                     1 229 F
                                                                       632,44 F    572,78 F

                   0F
                         Europe de   Japon     Amérique   Amérique    Asie hors   Reste du
                          l'ouest               du Nord    Latine      Japon       monde

                                                                     Hors dentifrices, savons
3. Importations japonaises de cosmétiques
  Importations de produits cosmétiques par pays en 2006

                             Autres
              Allemagne       21%          France
                  3%                        27%

    Irlande
       4%

      Royaume-Unis
                                           Etats-Unis
          4%              Chine               24%
                           8%
                               Thailande
                                  9%

                                                        Importations de produits cosmétiques en 2005

                                                                         Autres
                                                                          21%

                                                                                            produits de soin
                                                                                                 44%
                                                                  produits
                                                                 capillaires
                                                                    16%

                                                                               maquillage
                                                                                 19%
3. Importations japonaises

„ Marques internationales les plus présentes :
   – Max Factor (Procter & Gamble)
   – Unilever
   – L’Oreal, …
„ Marques européennes haut de gamme très demandées

              Produits importés en 2006, en Mds yens

                     90 Mds

                         EU
                        26%
                                            30 Mds
                                                                   24 Mds

                       France                EU 27%
                        29%
                                            France 40%           Thaïlande 40%
                   produits de soin   produtis de maquillage   produits capillaires
II. Le marché de la parfumerie au Japon

 1.   Présentation générale du marché japonais
 2.   Profil du consommateur
 3.   Importations japonaises
1. Présentation générale

„   secteur en contraction depuis 9 ans
„   2005 : 30 milliards de yens
„   1,3% du marché des cosmétiques
„   Forte concurrence
„   Hausse des ventes au rabais issues de
    circuits d’importation parallèle
2. Profil du consommateur

„   parfums floraux et fruités = traditionnellement des essences très
    prisées.
    Succès du parfum « koi ni kiku kosui » (le parfum pour l’amour)
    de la marque Baby Doll (Yves Saint Laurent)
„   produits de style rose et mignon : grande popularité
„   chez les hommes : parfums rafraîchissants et légers utilisables
    au bureau appréciés.
„   Tradition du cadeau importante
     – hausse des personnes qui achètent des parfums comme
        souvenir de voyage.
     – cadeaux pour les amis ou entre amoureux en augmentation
„   Lots promotionnels associant des produits pour le bain plaisent
    beaucoup.
„   attentifs aux conseils prodigués par les conseillères de beauté
2. Profil du consommateur

„ Jeunes femmes utilisent des parfums que leurs mères utilisent à
  leur tour ensuite.
„ Jeunes générations consomment les parfums comme des
  articles de mode, changeant d’essence selon les occasions.
  -> évolution des comportements permet un élargissement des
  segments pour les fabricants.
„ Tendance récente : les parfums « pour soi ».
  -> marques jouent sur des fonctions de type relaxation, régime,
  ou encore Japon traditionnel.
„ Japonaises se parfument peu (moins de 2% du marché des
  cosmétiques, par rapport aux occidentaux : 25% à 40% en
  France et aux Etats-Unis)
  Ex : fermeture des 7 points de vente Sephora en 2001.
  Concept de Sephora : parfums et libre service
3. Les importations japonaises
„ Principaux fabricants : Bluebell Japan, Chanel, Shiseido Group,
  Kose Group
„ France
   – 1er exportateur de parfums et d’eaux de Cologne
   – + 16 Mds yens
   – 57% des importations de parfums

       Importations de parfums et eaux de Cologne en 2006
       (en millions de yens)
                             France       16 157       57,3%
                             Italie       6 299        22,4%
                             Etats-Unis   2 945        10,4%
                             Allemagne    969          3,4%
                             R.U.         801          2,8%
                             Autres       1 004        3,6%
                             Total        28 175       100%
III. Les circuits de distribution

 1.   Circuits de distribution
 2.   Importateurs grossistes
 3.   Détaillants
 4.   Vente à distance
1. Circuits de distribution
 Seido-hin (circuit exclusif)    Ippan-hin (circuit généraliste)

                                            Fabricants
       Shiseido, Kanebo

                                                      Importateurs - grossistes
   Filiales de vente interne

                                                                   Hohan-hin      Vente à domicile
                                               Convenience                         porte à porte
                                  Supermarchés
                                                  store
Grands Magasins
                    Drugstores                                     Tsuhan-hin
magasins franchisés                                                                    Vente
                                            Drugstores                               à distance

  Haut de gamme                                                    Gyomu-hin         Vente aux
  Vente : s’appuie sur les              Distrib. de masse                          professionnels
  conseillères de beauté              Vente : libre service
  détachées par les fabricants

       1/3 du marché                      1/3 du marché
2. Importateurs grossistes
« Sogo sosha » (maisons de commerce)
„ négoce, distribution, logistique, investissement, finance,
   intelligence économique, …
„ avantage : réseau, ++ spécialisés / domaine
„ inconvénient : exportateur perd contrôle de sa distribution, réduit
   sa marge de bénéfices

Les importateurs grossistes
„ Baisse de fréquentation des importateurs japonais sur salons
„ Abonnements à des magazines français

-> Présenter au distributeur 2 grilles tarifaires : votre prix de vente
   et prix de revente des produits
3. Détaillants
                                  Combinis
                          GMS       26%
                          43%

                                 Grands
                                magasins
                                  31%

„ Grands magasins « depâto » (department stores) :
( 25000m²) haut de gamme -> clientèle aisée
„ Supermarchés « GMS » (general merchandising
stores) (>1500m²) : alimentation + habillement + articles
domestiques
„  Convenience stores « combinis » : magasins de
proximité : alimentation, cosmétiques, papeterie,
journaux, services (choix + limité que dans supermarchés)
-> devenus indissociables du mode de vie japonais
-> ouvert 24h/24, 365j/an, services associés (point
livraison pour VPC, billetterie spectacles, …)
-> part des produits importés très faible
4. Vente à distance

„   Vente à distance en croissance
„   Prod. cosmétiques et pharma = 13% des ventes en
    2005 (après habillement, alimentaire, hi-fi
    électroménager)
„   CPS la + représentée : femme au foyer, avec 20%
    des achats réalisés (revenus confortables, peu de
    temps pour effectuer leurs achats en magasins)
„   Qualité irréprochable, respect délai de livraison
„   Difficile de développer une activité de VAD sans avoir
    de structure sur place (SAV)
IV. Réglementation des importations et vente
de produits cosmétiques et de quasi-drugs

  1.   Définition
  2.   Processus d’importation des cosmétiques et quasi-drugs
  3.   Les licences
  4.   Bonnes pratiques des distributeurs
  5.   Contrôle et surveillance par les autorités compétentes
  6.   Choix du nom des produits
  7.   Emballage et étiquetage
  8.   Inventaire des ingrédients
  9.   Taille du conditionnement et de l’emballage
„   Réglementation au Japon des produits de beauté :
     – Pharmaceutical Affairs Law (ou Yakuji-ho en
       japonais)
     – Ministère de la Santé et du travail (MHLW)
     – Textes officiels en anglais quasi inexistants

„   Obligation de passer par importateurs /
    distributeurs disposant de la licence de
    commercialisation appropriée

„   Distrib. locaux = responsables légaux des produits
    importés commercialisés au Japon
1. Définition
Produits de beauté classés :
    – Catégorie cosmétiques
    – Catégorie quasi-drugs
„ Cosmétiques ont une action « douce » : contribuent à maintenir la
   bonne santé du corps, au bon état et à l’embellissement de la peau
   ou des cheveux
„ Quasi-drugs (cosmétiques traitants inclus) contiennent des
   substances « actives » qui ont une action pharmacologique limitée,
   qui génère des effets spécifiques (ex : favorise la repousse des
   cheveux)
   -> prévention des pb de peau et des cheveux, sans pour autant
   soigner activement (réservé aux médicaments)

„   Interdiction pour les prod cosmétiques d’utiliser des ingréd. à effets
    médicamenteux (sf pr certaines substances ayant reçu l’approb. du
    MHLW)
2. Processus d’importation
                   Proposition de produits à des sociétés japonaises
                     disposant de la licence de commercialisation

                      Vérification de la conformité de la formule
                        avec listes d’ingrédients (importateur)

               Quasi-drug                               Cosmétiques

    Agrément des fabricants étrangers        Notification des fabricants étrangers

              Pré-approbation                Notification de la commercialisation

                             Notification de l’importation
                                    Dédouanement
                               Étiquetage en japonais
                              Lancement sur le marché
                              Contrôle post-lancement
Processus d’importation des cosmétiques
  Vérification de la conformité de la formule      „   Avant importation : importateur vérifie conformité de la formule
    avec listes d’ingrédients (importateur)            des prod.av. listes positives et négatives

                                              „   Non exclusive -> même prod peut être importé par plusieurs importateurs
                                              „   Fourniture de noms, coord du fabricants, noms des prod, noms et coord
   Notification des fabricants étrangers          des distrib. au Japon
                                                                                Pharmaceutical and Medical
                                                                distrib              Devices Agency                  MHLW
                                                                                    (Kiko en japonais)

                                              „   Pour cosmétiques qui ne reçoivent pas la pré-approbation
                                              „   Fourniture d’info sur distrib (n°de licence, …) et produits (nom, formule,
Notification de la commercialisation              contenance, méthode de fabrication, mode d’utilisation,…)
                                                                                         distrib        Sa préfecture

                                  „        Pour identifier le resp. des produits importés
                                  „        Nécessaire pour dédouanement des produits
                                                         2 exemplaires :
 Notification de l’importation
                                                         -n° licence d’importation
                                                         -coord importateur
                                       importateur       -nom produit
                                                         -nom fabricant
                                                                                                   Bureau régional du MHLW
                                                         -licence de commercialisation
                                                         -notif de commercialisation
                                                         -notif du fabricant étranger              1 exemplaire
                                                                                                   + seau officiel de la préfecture
Processus d’importation des quasi-drugs
Vérification de la conformité de la formule   „    soumis à :
  avec listes d’ingrédients (importateur)           – liste positive des pigments à base de goudron (cf ANN)
                                                    – liste des substances réglementées (cf ANN)

                        „    Distrib. demande l’agrément (Accreditation of Foreign Manufacturers) du ministère
                        „    Valable 5 ans.
                        „    Coût :
                               – 77 500 yens si agrément accordés sur docs. fournis (renouvellement: 84 000 yens)
   Agrément des                – 52 700 yens si inspection sur place nécessaire (renouvellement : 84 000 yens)
fabricants étrangers               + frais de voyage des inspecteurs à payer (à la charge de l’exportateur)
                        „    Conditions à satisfaire pour obtenir agrément : critères physiques – lieu de fabrication
                             (installations nécessaires pour fabriquer les produits, éclairés, ventilés,
                             désinfectés,traitement des eaux usées et des déchets, …), de personnel (d’ordre
                             mental,…)
                        „    Fournir : description de la structure et des installations, coord du resp, certificat médical
                             du dirigeant (ordre mental), CV du resp. du lieu de fabric., …

                                 „     Autorités jugent si produits peuvent être commercialisés
                                 „     Demandeur de la pré-approbation = propriétaire de la pré-approbation
                                 „     Validité : illimitée
                                 „     Coût : 83 500 yens / durée d’obtention : 6 mois
                                 „      même si prod déjà pré-approuvé
      Pré-approbation                  -> nouvel importateur doit faire dde de pré-aprobation
                                       -> possibilité de transférer propriété de la pré-approbation = transfert de doc.
                                       (pas de transfert de licence de fabric. ou commercialisation)
distrib                        fabricant
                                           ou
                                                -Doit désigner 1 pers. physique ou morale
                                                détentrice de licence de commercialisation de
              Pharmaceutical and Medical        quasi-drugs au Japon
                   Devices Agency                                               Formulaire :
                                                -Informer le MHLW
                  (Kiko en japonais)                                            -Type et nom du produit
                                                si changement de distributeur
                                                                                -formule quantitative et qualitative
                                                                                  (+justif de l’utilisation dans formule)
                                                                                -Méthode de fabric.
Pré-approbation                                                                 -Effets revendiqués
                                            MHLW                                -Méthode de stockage préco.
                                                                                -Date d’expiration
                                                                                -Info fabricant
                                                                                -Méthodes d’analyse utilisées
                                                                                -Circonstances de la créa de la formule
                                                                                -Durée et conditions de commercialisation
                                                                                 dans des pays étrangers,…
             „    Analyse sur la sécurité                                       -Résultats d’analyse (stabilité, sécu, …)
                   –   pour des produits applicables pendant longtemps sur visage ou muqueuses : fournir
                       données obtenues au Japon par des tests sur volontaires humains
             „    Analyse de l’efficacité
                   –   Résultat peut différer en fonction de l’origine du sujet (ex : coloration des cheveux,
                       défrisage, …) -> mesures obtenues au Japon nécessaires
                   –   Tt doc. Remis doit être rédigé en japonais (ou trad. en japonais, ou résumé en jap.)
             „    Tous les doc remis doivent être conservé pendant > 5 ans.
Pré-approbation

                                „   Notif. de l’importation nécessaire pour dédouanement
                                    des produits
Notification de l’importation

                                          Formulaire (en 2 ex.) + :
                                          -licence de commercialisation
                                          -pré-approbation
                                          -agrément du fabricant étranger
                            importateur
                                                                            Bureau régional du MHLW

                                                                            1 exemplaire
                                                                            + seau officiel de la préfecture
3. Les licences
Pour vente au détail : Aucune licence

Pour vente en gros : Licence de commercialisation
„ Import./distrib : désigne (1 à) 3 resp. :
    – resp. général de la commercialisation des prod,
    – resp. en charge de la sécu post-lancement,
    – contrôleur qualité
„ Doivent mettre en pratique GVP et GQP
„ Refus d’obtention de licence : si dirigeant a enfreint les lois relatives aux
  affaires pharmaceutiques, majeur en tutelle, etc…
„ Conditions à remplir par le resp général de la commercialisation des prod. :
    – être pharmacien, ou formation spé. en pharma ou chimie, ou avoir travaillé
       dans contrôle de qualité et de sécu post-lancement de prod,…
    – doc. exigés : certif. médical (pb d’ordre mental et à la dépendance aux
       drogues), organigramme de la société,…
    – donne son avis par écrit à son employeur sur les prod.
„ Coût : 57 400 à 128 500 yens
„ Délai moy. d’obtention : 35 j.
„ Renouvellement : tous les 5 ans (46 100 à 112 800 yens ; 20 j.)
3. Les licences
Licence de fabrication
„   Pour fabricants étrangers :
    -> notif. des fabricants étrangers (pour cosmé.)
    -> ou agréments des fabricants étrangers (pour quasi-d)
„   Sinon, ts prod. cosm et quasi-d. commercialisés doivent être fabriqués par des sociétés
    détentrices des licences de fabrication appropriées.
     – Conditions d’obtention : critères physiques (lieu de fabric. doit être ventilé, désinfecté,
        être séparé des espaces d’habitation, …)
     – Refus d’obtention de licence : si dirigeant a enfreint les lois relatives aux affaires
        pharmaceutiques, majeur en tutelle, etc…
     – Demandeur désigne 1 resp. technique :
           • évite pb d’ordre sanitaire, supervise employés, contrôle install. et prod, analyse les
              prod.
           • est pharmacien, ou formation spé. en pharma ou chimie, ou a travaillé dans la
              fabric. de prod pharma ,ou cosm., …
           • Doc. exigés au moment de la dde : certif. médical, diplômes du resp. technique, …
     – Après la demande, un inspecteur de la préfecture examine sur place les installations
     – Coût : 32 800 à 43 700 yens
     – Délai moy. d’obtention : 35 j.
     – Renouvellement : tous les 5 ans (23 600 et 25 500 yens ; 20 j.)

Licence de fabrication uniquement pour emballage, étiquetage, entreposage
„   Emballage, étiquetage, entreposage inclus dans la « fabrication »
„   Conditions : avoir install. nécess. pour stocker (condit° d’hygiène et de sécu), avoir
    suffisamment de surface pour travailler, avoir le matériel nécess. pour analyser les prod.
    (analyse possible par autres labo.)
4. Bonnes pratiques des distributeurs
GQP (Good Quality Practice)
„ Importateur/distrib. (licence de commercialisation) doit maintenir qualité des
  produits commercialisés
   – Veille au bon déroulement de mise sur marché
   – Supervise les fabricants
   – Traite les info sur la qualité et déficits des produits
   – Effectue retraits de prod. ou autres
„ Désigne un contrôleur de qualité (qui ne fait pas parti de la section ventes de prod.)
   – Établit un guide de procéd. (enregistrement des livraisons, info sur qualité,
      traitement des prod. défectueux, …)
   – Docs conservés > 5 ans

GVP (Good Vigilance Practice)
„ Distrib. doit assurer la sécurité des produits après leur lancement sur le marché
   – Recueille info relatives à la sécu de produits (fournies par autorités,
       consommateurs, orga professionnels, …) -> analyse des info -> entreprend
       actions correctives (retrait, modif de précautions d’emploi, …)
„ Désigne un resp. en charge de la sécu post-lancement (hors section ventes).
   – Émet un avis par écrit au resp. général de la commercialisation des prod.
5. Contrôle et surveillance par les autorités
compétentes
„   Contrôles effectués aléatoirement par le MHLW et les préfectures
     – Inspections des locaux de stockage
     – Contrôle des docs. certifiant de la sécurité des produits
     – Relevés de produits en magasins (conformité sanitaire, bon étiquetage, discours
       promotionnel…)
„   MHLW peut ordonner retrait de prod., prendre des mesures préventives...
„   Risques: amendes 3 000 000 yens, peines de prison
„   Si risque sanitaire, effet secondaire néfaste ou retrait de prod., changement
    sur prod, d’adresse,… : informer le MHLW
    -> retrait de prod. donne une très mauvaise image du distributeur et de la
    marque distribuée.
    -> libre accès des consommateurs aux info relatives au retrait de prod. sur
    site de la PMDA/Kiko.
6. Choix du nom des produits
           Cosmétiques                           Quasi-drugs
Choix du nom des produits : libre     Choix du nom des produits : libre

Sauf si :                             Sauf si :
- Nom qui pourrait évoquer les        - Nom descriptif de l’effet spécifique
médicameents ou quasi-drugs           (« crème anti-acné »…)
(« medical », « allergie », …         - Nom décrivant effets non autorisés
                                      par la loi
                                      - Nom exagérant la sécurité du produit

                                   Sauf si:
- Nom ne comportant pas au moins un caractère japonais
- Nom de médic., quasi-drugs et cosmétique déjà existant
- Nom comportant des déclarations mensongères ou risquant malentendus
(« ultra », « super », …)
- Nom de substances spécifiques utilisées dans la formule
- Nom trop général
- Nom pouvant tromper l’aspect du produit
- Nom déjà déposé
6. Choix du nom des produits

„   Certaines substances spécifiques utilisées dans la formule
    peuvent faire partie de la dénomination commerciale:
     – Noms des compositions parfumantes
     – Noms des couleurs (rouge à lèvre,..)
     – Huile d’olive ou l’huile de camélia si certain pourcentage
       dans la formule
     – Tous les autres noms des substances autorisées par la Fair
       Trade Commission
7. Emballage et étiquetage
 Marquage des colis
 „ douane japonaise n’exige que la mention de l’origine du colis
 „ langue : japonais, anglais ou français

 Etiquetage
 „ Mentions en japonais sur conditionnement des produits, et sur l’emballage (si
     info. non lisibles à travers l’emballage) :
       – type et nom de produit
       – Nom et adresse de la société qui commercialise
       – Nom du fabricant étranger (si c’est le fabricant qui a obtenu la pré-
          approbation)
       – Contenance en g, ml ou en nb d’unité (non obligatoire si
7. Emballage et étiquetage
„   Mentions obligatoires
     – Pour cosmétiques : totalité des ingrédients (sinon pré-approbation)
     – Pour quasi-drugs :
          • Totalité des ingrédients
          • Liste de substances sur le conditionnement ou /et l’emballage
          • Mention « composition parfumante » (pas de précision sur le nom)
„   Mentions non obligatoires pour cosmétiques et quasi-drugs
     – ingrédients sur conditionnement peuvent être omis s’ils figurent :
          • sur l’emballage extérieur
          • sur une étiquette attachée au produit
          • sur un doc joint à un produit
„   Autres dispositions générales
     – Ingrédients par ordre décroissant de leur pondération,
        sauf pour substances  consommateurs ont tendance à se méfier des produits portant des mises en
        garde qui leur donne une image « dangereuse »
        -> éviter dans la mesure du possible l’utilisation de ces substances
7. Emballage et étiquetage
„   Recyclage des conditionnements
     – Importateur insère logos sur étiquettes en japonais
     – Logos : hauteur >6mm

     – Importateur paie frais aux organismes de recyclage
               Matières                        Coût (yens/kg)
               Btle en verre (transparente)    3,9
               Btle en verre (marron)          4,8
               Btle en verre (autre couleur)   7,1
               Btle PET                        9,1
               Conditionnement en papier       20,4
               Conditionnement en plastique    89,1
7. Etiquetage des produits de petites taille
 „   Cas des conditionnements de très petite taille (
8. Inventaire des ingrédients : système de listes
positives et négatives
Listes réglementant les produits cosmétiques
„ Liste négative des ingrédients interdits :
     – Tous ingrédients n’y figurant pas sont par défaut autorisés
     – Interdiction d’utiliser des ingrédients à effet médicamenteux, sauf si approbation
         du MHLW
     – Impuretés contenues dans ingrédients sont concernés par la liste
     – Les talcs, utilisés comme MP dans les prod. doivent être analysés
         (-> vérif : ne contiennent pas d’amiante)
„ Liste des ingrédients autorisés avec restrictions quantitatives
„ Liste positive des ingrédients antiseptiques autorisés (ingréd. favorisant l’antiseptie
    non inclus : huiles essentielles ou alcool)
„ Liste positive des filtre UV autorisés
„ Liste positive des pigments à base de goudron autorisés
„ Critères pour les ingrédients d’origine animale

Listes réglementant les quasi-drugs
„ Liste négative et restrictive des substances réglementées
„ Liste positive des pigments à base base goudron autorisés
„ Critères pour les ingrédients d’origine animale

Modifications des listes positives
„ Modification des listes positives peut être demandée au MHLW.
„ Désigner un contact au Japon qui assurera le suivi du dossier
9. Taille du conditionnement et de l’emballage
des cosmétiques

 Conditionnement
 „ Quantité du prod. dans la conditionnement ne doit pas être
9. Taille du conditionnement et de
l’emballage des cosmétiques
Emballage extérieur
„ Pas d’espace inutile (+ de 3 mm) entre produit et emballage ext.
„ Si amortisseur :
   – épaisseur du carton < 4 mm
   – Épaisseur du plastique et polystyrène < 5 mm (ne s’applique
       pas au film blister)
„ Restriction non applicable pour :
   – Parfums et EDT
   – Produits de maquillage
   – Prod
V. L’accès au marché

   1.   Droits de douane et taxes
   2.   L’admission temporaire
   3.   Autres importations
1. Droits de douanes et taxes

       Droits de douane                                         0%
       (si certificat d’origine, émis par la douane de PF)

       Sauf : produits de rasage, déodorants, produits       3,9 à 5,4%
       pour le bain, produits dépilatoires
       Taxe de consommation                                     5%

  „   DD et taxe calculés sur valeur CIF
  „   DD et formalités de dédouanement : à la charge de l’importateur.
  „   Durée moy. de dédouanement : - 14 h pour fret aérien
                                      - 3 j. (ouvrables) pour fret maritime
  „   9 bureaux de douane à compétence régionale, situés dans grandes
      villes portuaires
  „   Paiement des droits de douanes se fait uniquement en espèces
1. droits de douane et taxes
Coûts d’entreposage
„ fixés par les prestataires privés; varient selon le volume des
  marchandises, la catégorie de marchandises, le moyen de transport,
  etc.
       Ex : pour 1 caisse de marchandises (1 tonne, 1m3 / 10 jours) :
        • frais d’entrée et de sortie 22 à 32 euros , multipliés par 1,5 pour
           la conservation à une T° spécifique
        • Frais de garde de 5 à 10 euros

Documents d’accompagnement nécessaires au dédouanement
„ Déclaration d'évaluation : déclaration d'importation de tous les articles
  dont la valeur est déclarée en douane.
„ Déclaration d’importation : document attestant du paiement des droits
„ Facture commerciale : établie en 3 ex., en anglais ou en japonais
„ Documents de transport (lettre de transport aérien ou connaissement)
  et d'assurance
„ Certificats spécifiques (certificats sanitaires et phytosanitaires,
  d’origine,...).
2. L’admission temporaire
„   carnet ATA : simplifie procédures douanières pour l'admission temporaire hors
    taxe de 3 catégories de marchandises :
      – les échantillons commerciaux
      – les marchandises présentées ou utilisées dans le cadre de foires, de salons,
         d'expositions ou d'événements semblables
      – le matériel professionnel.
      -> Carnet ATA disponible à la CCISM
      -> douanes japonaises exigent que la liste exhaustive des marchandises figure
         sur les feuillets (verso) du carnet. Elles n’acceptent plus de listes de
         regroupement renvoyant à des listes de détail annexées au carnet.

„   Régime d’importation temporaire : utilisé notamment pour exportation de
     – produits non finis pour transformation,
     – produits finis pour réparation,
     en vue de les exporter vers des pays tiers ou des les réexpédier dans le pays
        d’origine.

     L’admission temporaire est autorisée pour 1 période max de 1 an.
     Le versement d’une caution d’un montant équivalent à la valeur de la
        marchandise peut être nécessaire
     La demande d’admission temporaire doit être déposée aux bureaux de douane
        http://www.customs.go.jp/english/summary/refunds.htm
3. Autres importations
Importations parallèles
„ pas de moyen efficace pour empêcher les importations parallèles (ne sont
   pas interdites par la loi)
„ Fair Trade Commission : « les importations parallèles sont efficaces pour
   éviter le monopole du distrib. exclusif, favoriser la concu. »
„ Importateur / distrib. ne peut pas empêcher obliger ses clients à ne pas
   vendre des produits importés parallèlement

Importations personnelles
„ Résidents peuvent importer pour leur usage perso uniquement, jusqu’à 24
   unités de prod. appartenant à la même catégorie en 1 seule fois, sans
   restriction dans le temps.
„ Revente interdite

Importations d’échantillon
„ Importateurs/distrib. Autorisés à importer les prod. pharma., quasi-d et
   cosm., jusqu’à 36 unités de prod., sans avoir à respecter le processus
   d’autorisation préalable
   -> pour analyses scientifiques, et prototypes
   -> ne peuvent être vendus ou cédés (gratuitement)
   -> ne peuvent être testés sur des êtres humains
   Doc. doit être validé et retourné au demandeur par le MHLW, nécessaire
   pour le dédouanement
VI. Conseils et recommandations
Relations avec votre importateur - distributeur
„   Choisir 1 réseau bien adapté au produit
„   Liens personnels jouent un rôle important
„   Si relation contractuelle déjà existante avec un partenaire pour
    distribution, même en l’absence d’exclusivité, il est conseillé d’être
    prudent quant à toute démarche parallèle
„   Loyauté, fidélité = valeurs incontournables, respect et
    transparence sur toutes les démarches
„   Ne pas oublier : négociations sur le seuil de rotation des stocks
    (Coût élevé du stockage)
„   grands succès commerciaux : exportateurs qui ont su s’adapter
    aux conditions locales, passer par des agents, puis reprendre en
    charge la distrib.
„   Présenter au distributeur 2 grilles tarifaires : votre prix de vente et
    prix de revente des produits
„   Présenter un maximum de documentation, d’études, d’analyses de
    vos produits à votre importateur / distributeur :
    - Doc. concernant formule quantitative (av. % de chaque ingrédient
    contenu)
    - Mode de fabrication
    - Sécurité sanitaire des produits
    -> Reco. : insérez une clause de confidentialité dans le contrat de
    vente
Stratégie de communication - commercialisation

„   S’adapter au marché nippon:
     – Adaptation du produit et / ou du message associé
     – Qualité (produit, plaquette entreprise,…)
     – Présentation du produit
     – Respecter délais de livraison
     – Affiner votre stratégie aux spécificités des consommateurs japonais,
        et au système de distribution
     – Pour fidéliser le consommateur : renouvellement de gammes
     – SAV
„    Renforcer sa visibilité :
     – site internet en anglais + MAJ appréciée
„   Prendre contact avec les japonais : approcher média locaux, entretenir
    relations avec eux, leur rendre visite le + svt possible
„   Japonais aiment les choses qui ont une histoire, un passé -> augmente la
    valeur ajoutée
    -> souligner la culture, les traditions polynésiennes
Stratégie de communication - commercialisation
                 1990                                     AUJOURD’HUI

    Japonais réceptifs à la promotion                    Japonais + sélectifs,
      à grande échelle des marques              privilégient sources d’info plus perso.

„    Japonais = « drogués » de l’information
      – Se renseignent souvent dans magazines avant achat
      – Très influencés par les magazines de mode, les acteurs japonais, …
          -> marques : recours à des célébrités
      – Lors d’un entretien, ne pas hésiter à faire référence à des tendances vues
         dans un magazine « Marie Claire », « Biba », ….
„    Image de Tahiti mal définie dans l’esprit des japonais
      – Utiliser termes « Tahiti » ou « Bora Bora » plutôt que Polynésie française…
      – Rapprocher l’image de Tahiti et celle de la France
         -> avoir une image proche de la France : produits français très réputés
         (qualité)
         -> développer une image tahitienne (destination de rêve, danse, plage,…).
         NB : Image importante de Hawaii -> japonais confondent un peu Tahiti et
         Hawaii. Ex : restaurants proposent « show tahitien » mais décors et ambiance
         hawaiiens
„    Pour nom de marque ou produit : utiliser des termes français
Publicité et discours promotionnel autorisés

 Arguments commerciaux autorisés
 „ Effets des produits, s’ils correspondent aux
   propriétés véritables du prod.
    – « rend les rides moins visibles », « rend la peau
      fraiche », …
 „ Utilisation d’une substance spécifique dans la
   formule du prod. (vitamine, coenzyme Q10 …) si les
   effets de cette substances sont précisés
   mais pas d’expression qui font penser aux
   consommateur que le produit a des effets supérieurs
   à la réalité (« medical », …)
Publicité et discours promotionnel autorisés
„   Interdiction de
     – faire des déclarations erronées, mensongères,
       extravagantes,
     – de prêter au produit des propriétés qui ne sont pas
       autorisées par la loi ou dans le cadre de la pré-
       approbation
     – Communiquer pouvant être interprété comme
       ayant l’aval d’une autorité médicale qui garantirait
       l’effet ou l’efficacité du prod.
     – Faire de la pub sur le nom, mode de fabric., effet
       ou efficacité d’un prod., tant que la pré-
       approbation n’est pas obtenue.
     – D’utiliser des expressions superlatives « le
       meilleur », « nulle part ailleurs », « unique au
       monde »
Contacts utiles
 „   Japan Cosmetic Industry Association
      Tel : (81) 3.5472 2530 / Fax: (81) 3.5472 2536
      info@jcia.org
      www.jcia.org
 „   Cosmetic Importers Association of Japan
      Tel : (81) 3.3560 3041 / Fax : (81) 3.3560 3042
      www.ciaj.gr.jp
 „   Japan Flavor & Frangrance %aterials Association
      Tel : (81) 3.3516 1600 / Fax : (81) 3.3516 1602
      www.jffma-jp.org
 „   Pharmaceutical Affairs Law
      keshoukijun@mhlw.go.jp
      www.mhlw.go.jp
 „   La mission économique au Japon – Ambassade de France
      11/44 Chome Minami Azabu
      Minato-Ku Tokyo 106
      Tél. : (81) 3.542 088 00
      Fax : (81) 3.542 088 47
      www.missionseco.org/japon
 „   CCIFJ : CCI française du Japon
 „   JETRO (centre japonais du commerce extérieur) : organisation de missions d’exportateurs
     au Japon avec mise à dispo d’interprètes, de salles de réunion, orga de RdV
Salons
„   Beautyworld Japan
     – Salon professionnel international des cosmétiques, parfums, produits de
       toilette et soins de beauté
       du 17 au 19 mai 2010 à Tokyo
     – 47 269 personnes (665 exposants)
     – info@beautyworldjapan.com
     – http://www.beautyworldjapan.com

„   Biofach Japan
     – Du 07 au 09 octobre 2009 à Tokyo
     – Salon : produits biologiques
     – http://www.biofach-japan.com/

„   Beautyworld Japan West Osaka
     – du 26 au 28 octobre 2009
     – 11 395 personnes (202 exposants)
     – info@beautyworldjapan.com
     – http://www.beautyworldjapan.com

„   Diet & Beauty à Tokyo
     – Périodicité : une fois par an au mois d’octobre
     – 22 000 personnes (200 exposants professionnels)
     – info@cmpjapan.com
     – http://www.dietandbeauty.jp                                               IFF
Arigatô gozaimasu
Vous pouvez aussi lire