Progetto: En.Dé.Du. "Ensemble pour le Développement Durable" - Turin - 14 octobre 2013- Liceo Porporato
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Accordo N° 2013-1-IT2-COM13-52364-1 Progetto: En.Dé.Du. «Ensemble pour le Développement Durable» Turin – 14 octobre 2013– Pinerolo –15 octobre 2013- 1
Les régions partenaires Le regioni partner Italie – Piémont France – PACA (Hautes Alpes) Provincia di Torino Ville d’Embrun Institution coordinatrice Institution partner Istituzione coordinatrice Istituzione partner 2
Le partenariat italien Il partenariato italiano Provincia di Torino (capofila) Città di Pinerolo Liceo Statale “G. F. Porporato” Pinerolo (TO) Società Pracatinat s.c.p.a. – Fenestrelle (TO) ACEA Pinerolese Industriale S.p.A. Pinerolo (TO) 3
Le partenariat français Il partenariato francese Ville d’Embrun Lycée Honoré Romane - Embrun Parc National des Ecrins SMICTOM Syndicat Mixte Intercommunal pour la collecte et le traitement des ordures ménagères de l’Embrunais et du Savinois 4
Ensemble pour le Développement Durable» Le sujet – Il tema Ce projet naît de la volonté commune Questo progetto nasce dalla volontà d’une réflexion sur le développement comune di riflessione sullo sviluppo durable selon différentes sostenibile secondo differenti perspectives: juridique, économique, prospettive: ambientali, giuridiche, de la mobilité transfrontalière. economiche, sociali e di integrazione transfrontaliera. Les éléments principaux du projet Gli elementi principali del progetto sont: sono: L’idée que les territoires, notamment L’idea che i territori di montagna sono en zones de montagne, soient en in situazione marginale e, in tempo di condition marginale et que, dans ces crisi, devono ridefinire il loro ruolo e temps de crise ils doivent redéfinir significato, la loro identità culturale e leur rôle et leur place, leur identité socio economica nella prospettiva culturelle et socio-économique en della strategia Europa 2020; perspective de la stratégie Europe i territori devono diventare laboratori 2020 ; di sviluppo sostenibile in contesti di Les territoires deviennent laboratoires montagna e urbani, per “l’economia de développement durable, du point verde e la Smart City and Community. de vue de l’économie verte et de Smart City and Community. 5
Le rôle des écoles Il ruolo delle scuole Il faut aider les écoles à la recherche active en impliquant les élèves, les E’ importante sostenere le scuole nella communautés locales et les ricerca attiva coinvolgendo gli associations culturelles, en parcours insegnanti, gli allievi, le comunità d’éducation au développement durable locali e le associazioni culturali, pour acquérir des compétences attraverso dei percorsi di educazione reconnues aussi en contextes allo sviluppo sostenibile permettendo informels. di acquisire competenze riconosciute Grâce au projet, les différents sujets anche in contesti informali. engagés pourront proposer de Grazie al progetto, i differenti soggetti nouvelles solutions aux enjeux potranno proporre nuove soluzioni alle territoriaux et mettre en place des problematiche territoriali e mettere in actions concrètes. Les écoles, opera azioni concrete. Le scuole, soutenues par les collectivités locales, sostenute dalle collettività locali, pourront être lieux éco compatibles et potranno diventare dei luoghi eco- vrais civic center, ouverts à la compatibili e dei “civic center” aperti communauté. Les jeunes, grâce aux alla comunità. I giovani, grazie agli ateliers et aux séminaires et ateliers, ai seminari e alle conferenze conférences élargis aux citoyens des allargate ai cittadini delle due regioni deux régions, pourront créer les potranno creare le condizioni di conditions pour une participation partecipazione attiva e significativa per active et déterminante en vue de la la costruzione del loro futuro. construction de leur future. 6
Les objectifs – Gli obiettivi • Harmoniser la formation des enseignants • Armonizzare la formazione degli dans une optique européenne de insegnanti in un’ottica europea; l’éducation; • Rendere attrente l’apprendimento • Rendre attractif l’apprentissage des delle scienze, delle scienze umane, del sciences, des sciences humaines, du droit diritto e dell’economia e delle altre et de l’économie et des autres disciplines; discipline; • Soutenir le multilinguisme qui est à la base • Sostenere il multilinguismo, che è alla d’une identité partagée base di un’identità europea condivisa; • Promouvoir la connaissance des territoires • Promuovere la conoscenza reciproca réciproques; dei territori; • Promouvoir des compétences de • Promuovere le competenze di citoyenneté active et des connaissances cittadinanza attiva in materia di culturelles en matière de développement sviluppo sostenibile; durable (alimentation, mobilité, énergie, • Promuovere la partecipazione della traitement des déchets, etc.) scuola al processo di sviluppo • Promouvoir la participation de l'école aux sostenibile del territorio; processus de développement durable du • Approfondire i problemi relativi alla territoire; gestione del territorio e delle risorse • Approfondir les problèmes concernant la non rinnovabili, dal punto di vista gestion du territoire et des ressources non economico, antropologico e scientifico. renouvelables, du point de vue économique, anthropologique et scientifique. 7
Sujets abordés • Définir le rôle de l’Europe • Definire il ruolo dell’Europa dans les rapports nei rapporti transfrontalieri transfrontaliers et son e il suo impatto sulla vita impact sur la vie quotidiana dei cittadini quotidienne des citoyens • Connaître la stratégie • Conoscere la strategia “Europe 2020” dans ses “Europa 2020” nei suoi différents aspects, en differenti aspetti, in particulier pour ce qui particolare per quanto concerne les zones de concerne le zone di montagnes montagna. 8
Actions prévues – Azioni previste • Rencontres présentielles et en ligne • Incontri in presenza e a distanza in visant la préparation et le suivi du vista della preparazione e del projet, entre les différents partenaires; monitoraggio del progetto, tra i diversi • Formation linguistique du personnel partner; qui participe au partenariat ; • Formazione linguistica del personale • Activités d’apprentissage entre pairs et che partecipa al partenariato; sessions de formation conjointes ; • Attività di apprendimento tra pari e • Réalisation de parcours éducatifs avec sessioni congiunte di formazione; les élèves et de vrais ateliers de • Realizzazione di percorsi educativi con développement durable pilotés par les gli allievi e laboratori per lo sviluppo partenaires ; sostenibile condotti dai partner; • Etude encadrée par les enseignants et • Studio coordinato dagli insegnanti e les partenaires (définition de la dai partner (definizione della problématique, diagnostic, problematica, diagnostica, previsione préconisation de solutions …) della soluzione, etc.) • Présentation des idées et des projets • Presentazione delle idee e dei progetti proposés par les élèves da parte degli allievi. 9
Résultats attendus – Risultati attesi • Colloques, séminaires pour • Conferenze, seminari per favorire favoriser les échanges et le gli scambi e la condivisione di partage de pratiques ; pratiche; • Conférences et tables rondes • Conferenze e tavole rotonde per pour informer le grand public de informare il grande pubblico l’impact du développement dell’impatto dello sviluppo durable sur la vie quotidienne et sostenibile sulla vita quotidiana e sur les territoires; sui territori; • Création de matériel didactique à • Produzione di materiale didattico partir des ressources communes a partire dalle risorse comuni partagées. condivise. 10
Activités - Attività • Rencontres régulières entre les • Incontri regolari tra i partner partenaires • Comitati di pilotaggio • Comités de pilotage • Scambi di esperienze • Echanges et expérimentations • Sessioni di formazione • Sessions de formation • Seminari e conferenze • Séminaires et conférences • Sperimentazioni di modalità di • Expérimentation des modalités apertura della scuola al territorio d'ouverture de l'école au territoire (scuola come civic center) (l'école comme civic center) • Documentazione e riflessione sui • Documentation et réflexion sur les percorsi a diversi livelli: insegnanti, parcours à plusieurs niveaux: allievi, collettività locale, associazioni enseignants, élèves, collectivité locale, • Valutazioni comuni intermedie e finali associations del progetto • Evaluations communes intermédiaires • Azioni di comunicazione e diffusione et finale du projet dei risultati e dei prodotti del progetto • Actions de communication et diffusion des résultats et des productions du projet 11
La méthode - Il metodo • Développement des réseaux déjà existants et la pérennisation du projet; • Sviluppo delle reti già esistenti e • Utilisation de méthodes communes disseminazione del progetto; fondées sur le processus d’enseignements des disciplines en • Utilizzo di metodi comuni fondati sul langue étrangère, avec une attention processo di insegnamento delle discipline particulière à l’approche DNL-CLIL; con l’approccio DNL-CLIL; • Etude et connaissance des thèmes liés • Studio e conoscenza dei temi legati allo au développement durable; sviluppo sostenibile; • Utilisation d'une méthodologie basée • Utilizzo di una metodologia basata sur l'interaction avec le territoire; sull’interazione con il territorio; • Documentation et réflexion sur les • Attività di ricerca-azione con l’obiettivo di processus, les démarches de travail et costituire dei modelli e di renderli l'expérience, dans le but de les trasferibili in altri contesti, grazie a un modéliser et de les rendre transférables prodotto multimediale; à d'autres contextes, grâce à un • Tutte le azioni saranno realizzate produit multimédia. nell’ambito di: seminari, laboratori, • Toutes les actions seront conduites lors conferenze e con attività a distanza in des rencontres : séminaires, ateliers, piattaforma on line. conférences, et par des activités à distance sur plateforme numérique 12
Le plan de travail début: semptembre 2013 - fin: 31 juillet 2015 14 - 15 octobre 2013 8-9 octobre 2014 à Embrun à Turin et Pinerolo formation croisée comité de pilotage conjoint comité de pilotage lancement du projet de octobre 2014 à avril 2015 4 – 5 decembre 2013 formation linguistique et TICE à Turin-Pracatinat recherche et étude de cas formation croisée visites aux entreprises comité de pilotage travail en ligne entre les écoles 19-20 mars 2014 à Embrun formation croisée février-mars 2015 à Embrun comité de pilotage formation croisée travail en groupe de novembre 2013 comité de pilotage à avril 2014 à Pinerolo formation linguistique et TICE de novembre 2013 mai 2015 à Turin à avril 2014 colloque final recherche et étude de cas, ateliers exposition croisée séminaire, colloques, visites mai –juin 2014 séminaire intermediaire à Turin 13
Gli obiettivi europei • Migliorare la qualità e aumentare il volume della mobilità degli scambi di allievi e di personale impegnato nell’istruzione scolastica nei vari Stati Membri (COM-OpObj-1) • Migliorare la qualità e aumentare il volume dei partenariati tra istituti scolastici di vari Stati Membri, in modo da coinvolgere in attività educative congiunte almeno 3 milioni di allievi nel corso della durata del programma (COM- OpObj-2) • Incoraggiare l’apprendimento di lingue straniere moderne (COM-OpObj-3) • Promuovere lo sviluppo, nel campo dell'apprendimento permanente, di contenuti, servizi, soluzioni pedagogiche e metodi innovativi basati sulle TIC (COM-OpObj-4) • Migliorare la qualità e la dimensione europea della formazione degli insegnanti (COM-OpObj-5) • Sostenere miglioramenti nelle metodologie pedagogiche e nella gestione scolastica (COM-OpObj-6) 14
Objectifs européens • Améliorer la qualité et augmenter le nombre de mobilités chez les élèves impliqués ainsi que chez le personnel pédagogique dans différents Etats membres. (COM-OpObj-1). • Améliorer la qualité et le nombre de partenariats entre établissements de l’enseignement scolaire des différents Etats membres, dans le but d’impliquer au moins 3 millions d’élèves dans des activités éducatives conjointes pendant la durée du programme. (COM-OpObj-2). • Encourager l’apprentissage des langues vivantes étrangères (COM-OpObj-3) • Soutenir le développement des TICE innovantes, notamment leurs contenus, services, pédagogies et pratiques dans le domaine de l’éducation et la formation tout au long de la vie (COM-OpObj-4) • Améliorer la qualité et la dimension européenne de la formation des enseignants (COM-OpObj-5) • Soutenir les améliorations en matière d’approches pédagogiques et de gestion des établissements de l’enseignement scolaire (COM-OpObj-6) 15
Merci pour votre attention et bon travail ! 16
Vous pouvez aussi lire