Publication of Carl Orff Canada Publication de Carl Orff Canada Volume 47, Number 1, 2021 Volume 47, Numéro 1, 2021
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Publication of Carl Orff Canada Volume 47, Number 1, 2021 Publication de Carl Orff Canada Volume 47, Numéro 1, 2021
Contents • Sommaire Cross-curricular Connection - Music and Indigenous perspective L’interdisciplinarité - musique et perspectives autochtones 05 VO LU M E 4 7 • N U M B E R 1 • 2 0 2 1 VO LU M E 4 7 • N U M É RO 1 • 2 0 2 1 par Sherryl Sewepagaham (Cree-Dene) Click on the BLUE title to link directly to the articles in that section 07 Partition de musique - la chanson Music score - Heart of the Water song Cliquez sur le titre VERT pour accéder directement aux articles de cette section 10 Heart of the Water song by Sherryl Sewepagaham (Cree-Dene) 12 Chanson métissée par Nicole Schutz (Métis) 14 Michif Song Substitution: Singing , Listening, Language, Movement by Nicole Schutz (Métis) Interdisciplinarité - Musique et saisons 17 Printemps, folklore et plaisir par Chantal Dubois ON THE COVER • SUR LA COUVERTURE Orff Process – Thought Provoking Ideas Le processus Orff – pour inspirer et susciter la réflexion 23 Kanata : les artistes autochtones contemporains et leur musique par Nicole Schutz 24 Kanata: Contemporary Indigenous Artists and Their Music A dancer with the Great Plains Dance Company by Nicole Schutz (Saskatchewan) performs in Ottawa at the National Arts Centre’s Prairie Scene Festival (Photo Credit: Paul Dickie) Un danseur de la compagnie de danse Great Plains (Saskatchewan) se produit à Ottawa dans le cadre du festival Scène des Prairies du Centre national des Arts. (Photo : Paul Dickie)
Contents • Sommaire Chapter Connection • Connexions avec les chapitres 26 Manitoba Orff Chapter’s Response to a Pandemic by Lori Arthur EDITOR RÉDACTRICE COC Survey Results • Résultats de le sondage COC MARGARET KRISTIE Nova Scotia Orff Chapter 29 COC Survey by Julie Mongeon-Ferré & Françoise Grenier OSTINATO ACTION TEAM L’EQUIPE OSTINATO D’ACTION 30 Sondage COC par Julie Mongeon-Ferré & Françoise Grenier LORI ARTHUR Manitoba Orff Chapter FRANÇOISE GRENIER By You For You - Par vous Pour vous Chapitre Orff-Québec 32 JULIE GRIERSON Invitation à écrire Ontario Orff Chapter 33 CAROLINE LANDRY Writers Wanted Ottawa Chapter JULIE MONGEON-FERRÉ Critique de livres Conseillère en éducation artistique Éducation Manitoba 35 Les jeux-chantés 36 PAYSAGES de la chanson française - folklore et tradition GALLEY CREATIVE CO. Design | Conception graphique 37 Musicothérapie active International Orff-Schulwerk Forum Salzburg Forum international Orff-Schulwerk de Salzbourg 39 IOSFS 39 FIOSS CONNECT • COORDONNÉES orffcanada.ca/current_issue.html
Interdisciplinarité - musique et perspectives autochtones Cross-curricular Connection - Music and Indigenous perspective
L’INTERSICIPLINARITÉ MUSIQUE ET PERSPECTIVES AUTOCHTONES Sherryl Sewepagaham Les notes suivantes sont une version condensée des notes d’atelier originales présentées par l’auteur dans sa session FIRST NATIONS ORFF SONGS at Cascade 2018 © Les notes originales de l’atelier et la partition notée de HEART OF THE WATER SONG sont toutes deux tirées du grand livre de la conférence Cascade 2018, pp. 312-318. L’autorisation de réimpression à Ostinato a été donnée au moment de l’atelier. Merci, Sherryl Sewepagaham© La vidéo a été enregistrée par Lori Arthur avec la permission de la partager à Tempo 2019, la conférence des éducateurs en musique du Manitoba. L es chansons préférées et spéciales peuvent être partagées par de nombreuses tribus et nations. Les chants peuvent être transmis de génération même sur de grandes distances. Les chants sacrés restent dans le cadre des cérémonies appropriées et sont rarement partagés avec des étrangers ou en génération et aux membres de la famille par la enregistrés. tradition orale. Lorsque des chants sont chantés, il est important de La tradition orale est la transmission orale (sans reconnaître leur origine et, si elle est connue, leur langue écrite) des connaissances traditionnelles. histoire et leur contexte. Les chants enregistrés sur La tradition orale a longtemps été utilisée pour CD ou écrits en notation musicale sont destinés à partager des chants, des histoires et des légendes, être partagés avec d’autres personnes qui veulent des pratiques de chasse, la langue et la connaissance les chanter, mais il est toujours respectueux de de la cueillette de médicaments, de la cuisine reconnaître qui ou d’où vient chaque chant. traditionnelle, etc. L’apprenant observe et écoute ce qui est dit et enseigné et suit le processus Certaines personnes sont connues pour être d’apprentissage. Une fois le savoir acquis, l’apprenant détentrices de chansons qui ont été transmises par l’a gagné et peut le transmettre aux autres par la des aînés ou d’autres personnes. Elles sont chargées même pratique. de préserver, de créer et de partager les chansons avec les autres, en particulier avec la jeune génération. Certaines chansons sont même connues pour avoir Lorsque d’autres personnes souhaitent apprendre plus de 400 ans ! La technologie moderne permet des chansons spécifiques auprès des détenteurs de d’apprendre rapidement les chansons traditionnelles, re con ai e t m 5 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
chants, elles se rendent chez eux et suivent le protocole de demande d’un chant. Des cadeaux sont offerts en remerciement et en échange de l’enseignement. Il est important et respectueux de demander directement au gardien de la chanson, à l’avance, quel protocole doit être suivi et quels cadeaux doivent être offerts. Les éléments du protocole varient au sein de chaque tribu au Canada et parmi les groupes des Premières nations. La demande peut être acceptée ou refusée, et la raison de chaque décision est respectée et dépend du détenteur de la chanson. En 2015, Sherryl Sewepagaham a rédigé un guide de l’enseignant pour le programme Vive la musique! du Centre national des Arts intitulé All My Relations : Célébrer les peuples autochtones du Canada. Un plan de leçon pour la chanson “Heart of the Water” se trouve à la page 12. SHERRYL SEWEPAGAHAM Sherryl Sewepagaham est spécialiste en musique à l’élémentaire, musicothérapeute et chanteuse traditionnelle crie de la nation de Little Red River, dans le nord de l’Alberta. Elle détient un baccalauréat en éducation et en musicothérapie. Elle a également obtenu une certification Orff- Schulwerk de niveau III en 2007. Sherryl se passionne pour la création de chansons et d’activités pour faire découvrir les Premières Nations aux élèves et a rédigé plusieurs ressources pédagogiques destinées aux enseignantes et aux enseignants. re con ai e t m 6 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
La Chanson Heart of the Water • Heart of the Water Song Sherryl Sewepagaham Heart of the Water Song Sherryl Sherryl Sewepagaham Sewepagaham Cree-Dene Cree-Dene Flowing e Flowing e == 126 126 6 Voice Voice & b 8 ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ ° œ™ Œ™ Flowing e Flowing e == 126 126 ¢ & b 8 ∑ Soprano Glockenspiel { 6 ∑ ∑ ∑ Soprano Glockenspiel œ™ ° 6 U7 AX AX & 8 ˙™ b ∑ ∑ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ U 6 ˙7™ U Ocean Drum / 8 Ocean Drum ∑ ∑ ∑ ∑ (Wave (Wave swells) swells) 6 œœœœœœ œœœœœœ œœœœœœ œœœœœœ Maracas Maracas / 8 ∑ Hand Hand Drum Drum / ∑6 8 œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ U œœ ™™ œœ ™™ œœ ™™ œœ ™™ BX ¢ & 8 ˙ ™ BX b 6 7 ∑ ∑ Copyright Copyright © © August August 2015 2015
La Chanson Heart of the Water • Heart of the Water Song Sherryl Sewepagaham ° ™™ ü 2 & b ° ¢ ™™ œ œ œœ œ™ œœ œ œ œ œ™ œ œ œ œ œ œ œ œ 6 ™™ ü † 2 & b ¢ ™™ œHi œyoœœ œj œ œ œ œ œ œ ™ 6 j œ™ † Voice œ™ œ œ œ œ œ œ wey hey œya œhi yo weyœ™ hey œya hunœ œoh wey œ hey œ œya œhunœ œohœweyœ hey, Voice ° b ° ™ œ™ œ™ ™™ ü Hi yo wey hey ya hi yo wey hey ya hun oh wey hey ya hun oh wey hey, ¢ &b ° ¢ ™™ œœ™™ Sop. Glock. ° { Œ™ œœ™™ Œ™ ™™ ü † ∑ ∑ Sop. Glock. {¢ & ¢ ™ œ™ Œ™ ∑ œ™ Œ™ ∑ † ° ° ™ œ œ œœ ‰ œœœœ ™™ü ü AX ° & b ° ™ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ™ œ œ œœ AX & b ™ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœœœ ™™ ™™ ™™ ™ ™™ OD / ∑ ∑ ∑ ∑ OD / ™ ∑ ∑ ∑ ∑ ™™ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œœ ™™ ™ œ œœ ™™ Mrcs. / Mrcs. / ™ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ ™™ œ ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ ™ ™™ ™ ™ œ™ ™ œ™ ™ ™ œ™ œ ™ ™™ HD / HD / ™œ œ œ œ BM ¢ & b ¢ ™ œ ™ ™ œ™ œœ ™™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ ™ ™™ BM ¢ 10 ™ &b ¢ ™ œ™ ™ œ ™™ œœœ™™™ œœœ™™™ œœœ™™™ œœœ™™™ œœœ™™™ œœœ™™™ ™™ † † œ œ j j Voice & b œ œœ œ œ œ œ 10 j œ œœ œ ™ œ œœ œ œ œ œj œ œœ œ ™ Voice & b œ œœ œ œ œ œ Hi yo wey hey ya œhunœœoh œweyœœœhey œ ™ œœ œ œya œhunœœoh œweyœ œhey™ œHi œœyoœweyœ hey ° œ™ œ™ Hi yo wey hey ya hun oh wey hey Hi yo wey hey ya hun oh wey hey Sop. Glock. ° { ¢ &b b œœ™™ Œ™ ∑ œœ™™ Œ™ ∑ Œ™ Œ™ Sop. Glock. {¢& œ™ ∑ œ™ ∑ ° AX ° & b ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ AX & b ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ OD / ∑ ∑ ∑ ∑ OD / ∑ ∑ ∑ ∑ Mrcs. / œ œ œ œ œ œ œ œœ œœœ œ œœ œœœ œ œœ œœœ Mrcs. / œ œ œ œ œ œ œ œœ œœœ œ œœ œœœ œ œœ œœœ HD / œ ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ HD / œ ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ BM ¢ & b œ ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ BM ¢ & b œ ™ œœ™™ œ™ œ ™ œœ™™ œ™ œ ™ œœ™™ œ™ œ ™ œœ™™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™ œ™
La Chanson Heart of the Water • Heart of the Water Song Sherryl Sewepagaham 3 14 œ œ œ 3 Voice &b œ œ™ œ œ œ œ œ œ œ™ œ œ œ™ œ œ Hi yo wey hey ya hun oh wey hey ya ° b œ™ Œ™ y ya ¢ & œ™ Sop. Glock. { ∑ ° œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ AX &b ‰ ‰ ‰ ‰ œœ œœ OD / ∑ ∑ Mrcs. / œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ HD / œ™ œ™ œ™ œ™ b œ™ œœ ™™ œœ ™™ œœ ™™ BM ¢ & œ™ Œ™ ™™ ü Œ™ 16 1. 2. & b œ™ † œ™ Œ™ Voice œ™ œ™ ° b œ™ ™™ ü hiy hiy yo. yo. ¢ & œ™ Sop. Glock. { Œ™ ∑ † ∑ ∑ ° ü & b ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ‰ œœ œœ ™™ ‰ œœ œœ Œ ™ œœ Œ ™ AX U OD / ∑ ∑ ™™ ˙7™ (Wave swells œ œ œ œ œ œ ™™ œ œ œ œ ™ to fade) / œ œ œ œ œ œ œ œ™ Mrcs. HD / œ™ œ™ œ™ œ™ ™™ ˙ ™ b œ™ œœ ™™ œœ ™™ œœ ™™ ™™ œœ ™™ œœ ™™ œ™ ¢ & œ™ † œ™ BM
CROSS-CURRICULAR CONNECTION MUSIC AND... Heart of the Water song Sherryl Sewepagaham The following notes are a condensed version of the original workshop notes presented by the author in her session FIRST NATIONS ORFF SONGS at Cascade 2018 © Both the original workshop notes and the notated score for HEART OF THE WATER SONG are from the Cascade 2018 large conference book pp. 312-318. Permission to reprint in Ostinato was given at the time of the workshop. Thank you, Sherryl Sewepagaham© The video was recorded by Lori Arthur with permission to share at Tempo 2019, the Manitoba Music Educators Association conference. F avourite and special songs can be shared over many tribes and nations. Songs can be passed down through the generations and to family When songs are sung, it is important to acknowledge where they come from and, if known, what is their history and background. Songs that are recorded members through the oral tradition. on CD or written in musical notation are meant to be shared with others who want to sing them, Oral tradition is the passing on of traditional but it is still respectful to acknowledge who or knowledge orally (without written language). where each song comes from. Oral tradition has long been used to share songs, stories and legends, hunting practices, language, Some people are known to be song holders and and knowledge of medicine gathering, traditional have had many old songs passed onto them by cooking etc. The learner observes and listens to Elders and senior song holders. They are given what is being said and taught and follows along the task of preserving, creating, and sharing songs in the learning process. Once the knowledge is with others, especially the younger generation. learned, the learner has earned that knowledge and When others are interested in learning specific can pass onto others though the same practice. songs from the song keepers, they go to them and follow the protocol of requesting a song. Gifts are Some songs are even known to be over 400 given in thanks and in exchange for the teaching. years old! Modern technology allows traditional It is important and respectful to ask the song songs to be learned quickly, even across great keeper directly beforehand what protocol should distances. Sacred songs stay within the appropriate be followed and what gifts should be offered. ceremonies and are rarely shared with outsiders Protocol items vary within each tribe across Canada or recorded. re con ai e t m 10 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
and among First Nations groups. The request can be granted or denied, and the reason behind each decision is respected and depends on the song holder. In 2015 Sherryl Sewepagaham wrote a Teacher Guide for the National Arts Centre Music Alive Program called All My Relations: Celebrating Canada’s Indigenous Peoples. A lesson plan for Heart of the Water Song can be found on page 12. SHERRYL SEWEPAGAHAM Sherryl Sewepagaham is an elementary music specialist, music therapist, and traditional Cree hand drum singer from the Little Red River Cree Nation in northern Alberta. She holds both a Bachelor of Education and a Bachelor of Music Therapy and earned a Level III Orff-Schulwerk certification in 2007. Sherryl has a passion for creating First Nations songs and activities for students and has written several teacher resources. re con ai e t m 11 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
L’INTERDISCIPLINARITÉ : MUSIQUE ET… Chanson métissée Nicole Schutz Ce qui suit a été présenté par l’autrice lors de la session NITOHTA (ni-toh-ta) : LISTEN TO EARTHSOUNDS à Cascade 2018 © Les notes originales de l’atelier pour MICHIF SONG SUBSTITUTION proviennent du recueil du congrès Cascade 2018 p. 323. L’autorisation de reproduction dans l’Ostinato a été donnée au moment de l’atelier. Merci à Nicole Schutz! L e mitchif est une langue autochtone parlée par les Métis du Canada. C’est en fait un mélange de plusieurs langues, comme le français, le cri et l’ojibwé, créé dans les années 1700, quand les Canadiens- Français qui pratiquaient la traite des fourrures ont épousé des femmes des Premières Nations. Leurs enfants et petits-enfants parlaient ce mélange linguistique. Le mitchif est un élément important de la culture métisse, mais il a failli disparaître quand le français et l’anglais sont devenus les principales langues parlées au Canada. De nos jours, toutefois, environ 1000 Métis le parlent encore et l’enseignent aux enfants, pour le préserver. Des locuteurs métis racontent des histoires et chantent en mitchif pour que les enfants métis apprennent la langue de leurs ancêtres. NICOLE SCHUTZ Nicole Schutz est de la nation métisse de Prince Albert, en Saskatchewan et vit actuellement à Edmonton. Elle est spécialiste en musique dans les écoles publiques d’Edmonton et détient une certification Orff de niveau III. Nicole crée et présente des ressources sur l’intégration des perspectives autochtones dans la classe de musique. re con ai e t m 12 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
Guide de substitution des mots pour chanter en mitchif CHANSON FRANÇAIS MITCHIF CHANSON n 1 | DANS LA FERME DE MATHURIN canard kanaar mouton mwatoon Dans la ferme de Mathurin, Hiya-hiya-ho, Y’a des centaines de ________ cochon kwashoon cheval zhwaal Hiya-hiya-ho. vache vaash Y’a des _____ par ci, y’a des _____ par là, Y’a des ____, y’a des ____, shyaen y’a des ____, ____, ____. chien Dans la ferme de Mathurin, chacun son refrain! CHANSON n 2 TÊTE, ÉPAULES ET GENOUX PIEDS tête tet l’ipoolaen épaule zhnoozyeuzarayla Tête, épaules et genoux pieds, genoux, pieds. Tête épaules et genoux pieds, genoux, pieds. genou booshli nii yeux J’ai deux yeux, deux oreilles, une bouche et un nez, tête, épaules et genoux pieds. oreilles bouche nez CHANSON n 3 | UN, DEUX, TROIS, NOUS IRONS AU BOIS un payek deux deu Un, deux, trois, nous irons au bois, trois trwaa Quatre, cinq, six, cueillir des cerises, quatre kaatr Sept, huit, neuf, dans mon panier neuf, cinq saenk Dix, onze, douze,elles seront toutes rouges. six sis sept set huit wit neuf neuf dix jhis onze douze Cette leçon est un extrait du guide des enseignants de Nitohta : Écouter la terre rédigé par Sherryl Sewepagaham et Nicole Schutz. À l’origine, ce document a été écrit pour le programme Musique en tête du Centre national des Arts. La démarche pédagogique, le matériel et d’autres ressources sur la Chanson métissée se trouvent de la 21 à la page 40 de ce guide. re con ai e t m 13 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
CROSS-CURRICULAR CONNECTION MUSIC AND... Michif Song Substitution: Singing, Listening, Language, Movement Nicole Schutz The following was presented by the author in the session NITOHTA (ni-toh-ta): LISTEN TO EARTHSOUNDS at Cascade 2018 © The original workshop notes for MICHIF SONG SUBSTITUTION are from the Cascade 2018 large conference book p. 323. Permission to reprint in Ostinato was given at the time of the workshop. Thank you, Nicole Schutz. T he Michif language is an Indigenous language of the Métis people of Canada. Michif is a blend of many languages such as French, Cree and Saulteaux. It was created in the 1700s when French-Canadian fur trader men married First nation Women. Their children and grandchildren spoke a blended language and Michif became an important part of Métis culture. The Michif language almost died out as French and English became the prominent language in Canada; nevertheless, today there are around 1000 Métis people who still know how to speak Michif and the language is taught to children to help preserve it. Métis Michif speakers tell stories and sing songs to Métis children so they can listen to and speak in the language of their ancestors. NICOLE SCHUTZ Nicole Schutz is Métis from Prince Albert, Saskatchewan currently living in Edmonton. She is a music specialist with Edmonton Public Schools and holds Level III Orff certification. Nicole presents and creates resources on Indigenous Perspectives in the Music classroom. re con ai e t m 14 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
MICHIF SONG SUBSTITUTION VOCABULARY GUIDE SONG ENGLISH MICHIF SONG #1 | OLD MACDONALD Cat aen shaa Old MacDonald had a farm, Dog aen shyaen E-I-E-I-O Cow enn vaash And on his farm he had (a)* ______, Duck li kanaar E-I-E-I-O With a _____ _____ here, and a _____ _____ there, Horse zhwaal Here a _____, there a _____. Pig aen kwashoon Everywhere a _____ _____. Chicken la poul Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O *Omit “a” when singing some of the Michif words to smooth out the phrase. SONG #2 | HEAD, SHOULDERS, KNEES AND TOES Head tet Head and shoulders, knees and toes, Shoulder l’ipool Knees and toes, Knee aen zhnoo Knees and toes. Toes lii zaartay Head and shoulders, knees and toes, Eye zyeu Eyes, ears, mouth and nose. Ear zaray Mouth la boosh Nose li nii SONG #3 | ONE, TWO, BUCKLE MY SHOE One payek One, two, buckle my shoe Two deu Three, four, shut the door Three trwaa Five, six, pick up sticks Four kaatr Seven, eight, lay them straight Five saenk Nine, ten, a big fat hen. Six sis Seven set Eight wit Nine neuf Ten jhis To hear the correct Michif word pronunciation scroll down to Indigenous Arts on this site. The Nitohta: Listen to Earthsounds resource has Audio MP3 files for: Michif counting to ten; Head, Shoulders, Knees and Toes; Old MacDonald Had a Farm - Michif animal words. re con ai e t m 15 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
Interdisciplinarité : musique et saisons
INTERDISCIPLINARITÉ : MUSIQUE ET… Printemps, folklore et plaisir Chantal Dubois NOUVEAU MATÉRIEL EN FRANÇAIS Célébrons le printemps en musique et en danse! PAYSAGES de la chanson française, FOLKLORE ET TRADITIONS, Volumes 1 et 2 avec disques compacts des 50 chansons. ✓ Sélection minutieuse et recherchée parmi les plus Cette recherche colossale se répartit en trois volets, beaux joyaux de notre patrimoine français du Québec le premier volume traitant des « Paysages de la petite et de nos provinces cousines. enfance » et des « Paysages de jeunesse » et le second volume permettant ce voyage dans le temps à travers ✓ Étude ciblée de notre héritage culturel par les les « Paysages d’antan et de Nouvelle-France », un aspects historiques, littéraires et contextuels, un réel superbe florilège qui a nourri notre vie musicale depuis voyage dans le temps, vestige de notre patrimoine le XVIIe siècle jusqu’à nos jours. français. ✓ Cinquante (50) ressources musicales, écho vibrant de notre histoire conjuguant chant, instrumentation Le printemps est à nos portes… et mouvement selon l’approche globale Orff pour les différents niveaux du primaire. C’est une invitation à venir chanter, danser et se sucrer le bec! La sauvegarde de notre folklore et de notre culture fait partie de notre mission éducative et musicale que l’on À vos cuillères et faites bien doit se donner en tant que spécialistes en musique. résonner vos talons! re con ai e t m 17 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
C’est le temps des sucres! LA BASTRINGUE, un p’tit brin d’histoire… ★★ Ancienne danse populaire de France qui était destinée aux gens du peuple. ★★ La bastringue fit sa place ici sous l’influence des reels écossais et irlandais. ★★ Cette chanson a été popularisée grâce à La Bolduc à partir des années 1930. ★★ Mary Rose Anna Travers, notre dénommée La Bolduc, est née à Newport en Gaspésie. ★★ Simple ménagère, elle devint une grande interprète au Canada, aux États-Unis et en Europe. ★★ Ses talents : la turlute, l’harmonica, l’accordéon, les cuillères, le violon, la guimbarde. ★★ Chez les gens modestes, on turlutait quand on n’avait pas d’instruments pour danser. ★★ Ces mélodies à bouche s’exécutent avec joie et rapidité avec jeu de pieds ou podorythmie. ★★ D’influences écossaises et irlandaises, ce chant du Québec emprunte la prosodie anglaise. ★★ Cet emprunt culturel déplace les points d’appui de la langue au début des groupes de mots. re con ai e t m 18 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
REEL QUÉBÉCOIS pour le temps des sucres! Couplet Joyeux et dansant & b 24 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Ma - de - moi - selle, vou - lez - vous dan - ser La bas - trin - gue, la bas - trin - gue? &b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Ma - de - moi - selle, vou - lez - vous dan - ser La bas - tringue va com - men - cer. Mademoiselle, voulez-vous danser Mademoiselle, vous savez danser La bastringue, la bastringue La bastringue, la bastringue Mademoiselle, voulez-vous danser Mademoiselle, vous savez danser La bastringue va commencer. Vous allez vous fatiguer. Oui Monsieur, je veux bien danser Oh! Monsieur, je sais bien danser La bastringue, la bastringue La bastringue, la bastringue Oui Monsieur, je veux bien danser Oh! Monsieur, je sais bien danser C’est pour vous accompagner. Je suis prête à r’commencer! INTERLUDE CODA re con ai e t m 19 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
JEU DES CUILLÈRES DE BOIS ÉCOUTEZ En temps de pandémie, pour faire chanter et • Placer la paume de la MD sur le dessus de la MG, mains dans les airs vis-à-vis un genou de mieux danser! son choix. • Les cuillères suivent au début le rythme de la chanson. Bonne écoute! • Les mots à mémoriser et à redire sans cesse dans sa tête sont inscrits dans la partition : BAS Bas/Haut BAS Bas/Haut, etc. Activité de mouvement : version Corona Fiesta POSITION DANS L’ESPACE FIGURE 1 Enseignement en ligne, chacun dans son espace PHRASE 1 : POINGS AUX HANCHES personnel, face à l’écran ou en présentiel. AVANCER RECULER RYTHMIQUE DE BASE 1, 2, 3, pointe 1, 2, 3, pointe Phrases 1 et 2 : pas de marche à la NOIRE. D, G, D, (G) G, D, G, (D) ** La pointe correspond aux carillons. Phrases 3 et 4 : tourner sur soi-même en pas d’accord. PHRASE 2 : IDEM Il faut commencer à danser sur le 1er temps en FIGURE 2 même temps que le début des ostinati. PHRASE 3 : Avancer le PD et se déplacer SH, vers la G en PAS D’ACCORD, avant-bras droit DESCRIPTION levé. Pivot sur le dernier temps pour changer INTRO, INTERLUDE et CODA IMMOBILES, en de direction. frappant dans les mains. PHRASE 4 : IDEM en sens inverse, SCH, avant- bras gauche levé. re con ai e t m 20 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
JEU INSTRUMENTAL Savoirs essentiels enseignés, • INTRODUCTION – COUPLETS - INTERLUDE – CODA compris et expérimentés par les élèves : • FORMULE RYTHMIQUE VERSUS OSTINATO • CHANGEMENT D’ACCORD ou CHANGEMENT D’HARMONIE Couplet & b 24 Ó .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ Joyeux et dansant Mélodie Ó Ó Ó Ma - de - moi - selle, vou - lez - vous dan - ser Introduction, interlude et coda Xylo Sop. & b 24 Ó Ó Ó Ó .. Ó Ó Xylo Alto & b 24 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ œ œ œ œ œ Cuillères de ÷ 24 CODA: Ó en guise de Ófinale, ajout des cuillères Ó Ó .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ bois Bas Bas/Haut Bas, Bas/Haut Bas, Bas, Bas etc. Xylo Basse & b 24 œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ .. œœ œœ œœ œœ œœ œœ Mélodie &b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ La bas - trin - gue, la bas - trin - gue? Ma - de - moi - selle, vou - lez - vous dan - ser La bas - tringue va com - men - cer. &b œ œ œ Ó Ó œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Xylo Sop. Xylo Alto &b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ÷ Ó Ó œ œ œ œ œ œ œ œ œ Ó Ó Cuillères de bois &b œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ Xylo Basse PROCÉDÉS D'ÉCRITURE Accompagnement I-V et broderie de la dominante à l'alto Instrumenta*on: Chantal Dubois ©2020 pour information : orffmusiqueenfete . com / nouveautés re con ai e t m 21 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
Le processus Orff pour inspirer et susciter la réflexion Orff Process Thought Provoking Ideas
LE PROCESSUS ORFF - POUR NOUS INSPIRER ET SUSCITER LA RÉFLEXION Kanata : les artistes autochtones contemporains et leur musique CLIQUER pour télécharger Bonjour, dresse le portrait d’une ou un artiste autochtone de Je m’appelle Nicole Schutz et je suis membre du leur province ou de leur région et d’obtenir l’une des conseil d’administration du chapitre Orff de l’Alberta. 10 subventions de 1 000 $ accordées par MusiCounts Je vous écris aujourd’hui au nom de Musicounts pour soutenir l’éducation musicale dans les écoles. Canada, un organisme de bienfaisance sans but lucratif qui fait la promotion de la musique en association Même si Carl Orff Canada s’adresse davantage aux avec les Juno’s Music Awards. Je suis ravie de vous enseignantes et enseignants du primaire, bon nombre annoncer que Sherryl Sewepegaham vient de terminer d’entre eux enseignent aussi au secondaire. Je vous un guide de ressources autochtones pour les élèves du invite à promouvoir cette excellente ressource auprès secondaire intitulé Kanata : Contemporary Indigenous de vos collègues en partageant les communiqués du Artists and Their Music. Vous pouvez le consulter ici chapitre Orff d’Alberta et de groupe de discussion (en anglais) . La traduction du document en français de Carl Orff Canada à ce sujet. est en cours. Musicalement vôtre, Vous remarquerez également que les écoles ont la possibilité de réaliser et de soumettre un projet qui re con ai e t m 23 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
ORFF PROCESS - THOUGHT PROVOKING IDEAS Kanata: Contemporary Indigenous Artists And Their Music CLICK HERE to download Hello, profiles an Indigenous artist in their province/region, for a chance to receive 1 of 10 $1,000 MusiCounts My name is Nicole Schutz and I am a board member grants to support music education at their school. with the Alberta Orff Chapter. I am writing to you today on behalf of Musicounts Canada, a not-for- Even though Carl Orff Canada is geared more profit and music advocacy charity in association with towards elementary educators, many of our music the Juno’s Music Awards. educators find themselves in secondary teaching positions. I am asking that you consider promoting I am excited to share with you that Sherryl this excellent resource with your chapter members. Sewepegaham has just completed an indigenous I will be providing social media posts for the Alberta resource guide for secondary students titled Kanata: Orff chapter and Carl Orff Canada discussion group. Contemporary Indigenous Artists and Their Music. It Any reposts on your social media platforms will greatly was just released in the middle of March!! You can expand the reach across Canada. check it out here. Thank you so much for your consideration. Should As you’ll see on the website, the actual resource you require more information or have any questions, is divided into two parts: Introductory Materials please do not hesitate to reach out! and Student Activities. Below that, you’ll find the four supplementary videos created by artists and educators. Musically yours, You’ll also notice that schools have the option to complete & submit a final capstone project that re con ai e t m 24 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
Chapter Connection Connexions avec les chapitres
CHAPTER CONNECTION Manitoba Orff Chapter’s Response to a Pandemic Lori Arthur Membership director on the Manitoba Orff Chapter board L ike all of the world, the Manitoba Orff Chapter (MOC) has re-worked many of the things that they do for their membership over the course of a year. Remote teaching taught everyone new skills and our chapter was no different. We usually start our year with a day of listening activ- ities based on the Winnipeg Symphony Orchestra’s (WSO) program for schools. Strike One. We usually host a Make and Take evening for our teachers, but gatherings were forbidden. Strike Two. Our yearly conference for all music teachers -Tempo Manitoba Mosaic. The MOC membership submitted - made the decision to go online. We had to cancel lesson plans for all the pieces on these videos. Cost the presenters who were booked for this event in- to members? Free! Thanks to a hard-working com- cluding our Fall Fiesta workshop, which is held on mittee spear-headed by Brent Johnson, who secured the following day in conjunction with the conference a government grant. using the same final clinician. Strike Three. No Make ‘N Take? Now, in normal baseball terminology it would be No problem. The “Strike Three – You’re OUT!” But these are far from idea of offering normal times and we Manitobans pride ourselves on Tuesday Tips was our versatility. The MOC is no exception. developed featur- ing teaching tips No WSO concert? No problem. What could we do or resources. Each instead? Discussions began with the WSO and in Tuesday a new tip March, they released four beautiful videos – one for was posted on each season (much like Vivaldi’s Four Seasons) entitled the MOC YouTube re con ai e t m 26 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
channel featuring many of our executive members as well as other members. With the Tempo conference, we contacted the scheduled clinicians and re-booked them for future presentations. Then got busy and secured James Jackson, Aimee Curtis-Pfitzner, Matthew Stensrud and Justine Hebert-Berard for the online Tempo conference in October. For our Fall Fiesta, we man- aged to host a workshop with Drue Bullington. In February we continued to re-imagine our year by of- fering our French workshop, Orffantastique, in a virtual format. This workshop fea- tured Karin Pion and demon- strated many different body percussion for our French educators in Manitoba, as well as across Canada. cacy statement for the continuation, and necessity, of quality music education for all students. In an effort to address concerns many of the music specialists within our province were experiencing, As a chapter within the Carl Orff community, we the MOC began hosting Virtual Chat nights twice a posted and promoted workshops being offered by month, once in English and once in French. We opened our fellow chapters. Our website is constantly be- these evenings to all music educators offering them ing updated with information and resources for our an evening to connect virtually, share ideas, and to members. www . manitobaorff . org receive much-needed support from the MOC. Please feel free to check out our website. Or if you Unfortunately, we had to cancel our Winter Workshop prefer, follow us on Facebook, Instagram, Twitter or and our Children’s Day. Our bi-annual Play! event, Pinterest. however, will be a culmination of videos from a va- riety of students and adults throughout Manitoba. We are friendly Manitoba and are here to share our It will also contain a virtual student performance of resources with fellow educators. Be safe and be sure a familiar tune from the volumes. We’re anticipating to join us virtually for the next COC National Con- that this years’ celebration will be a powerful advo- ference Intersections 2022 being hosted by MOC. re con ai e t m 27 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
COC Survey Results Résultats de sondage COC
COC Survey - Ostinato This survey was sent to all COC members last December. The following is a brief summary of the results. In order to continue to meet the needs of its members and to continue to publish stimulating and relevant articles that promote understanding of the Orff process, the answers to the four questions below have been summarized. 1. What parts of the Ostinato magazine do you of ethnic music, hard copy, podcasts, website read? reviews, essential questions, more condensed articles, more visuals, student tips, teacher tips. 97% - Lesson PLans 71% - Orff process articles 3. Is the balance between long and short, 56% - Cross curricular connections practical and theoretical articles and 61% - Book reviews instructional videos correct? 61% - Videos In general, respondents confirmed that yes, the We note that the lessons plans are important balance between long and short, practical and and in high demand. theoretical articles and instructional videos was adequate. Only a few people were unsure. 2. If you could change or add just one thing about Ostinato, what would it be? 4. Any other comments or suggestions? COC Survey - Ostinato Some of the things that could be changed or added to the journal are: more sample lessons, more Several comments confirm the need for more assessment strategies, more French resources, varied content in French. Translations of Ostinato’s a format compatible with any digital device, a articles are appreciated. Several respondents more modern and user-friendly look, strategies appreciate the online version, while others would for distance learning, class profiles from different like to continue to receive the paper version. provinces, more lessons for the intermediate level (grades 3-6), more articles, more examples re con ai e t m 29 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
Sondage COC - Ostinato Ce sondage a été envoyé à tous les membres de COC en décembre dernier. Voici un bref compte-rendu des résultats. Pour continuer de répondre aux besoins de ses membres et de publier des articles stimulants et pertinents favorisant la compréhension du processus Orff, les réponses aux quatre questions ci-dessous ont été résumées. 1. Quelles parties de la revue Ostinato d’articles, plus d’exemples de musique ethnique, lisez-vous? copie-papier, des balados, des critiques de sites web, des questions essentielles, des articles plus 97% - La Boîte à idées condensés, plus de visuels, par exemple une bande 71% - Les articles sur le processus Orff et autres dessinée, des trucs d’élèves, des trucs de profs. 56% - Les connexions interdisciplinaires 61% - Les critiques et résumés de livres 3. 3. L’équilibre entre les articles longs et 61% - Les vidéos courts, pratiques et théoriques et les vidéos didactiques est-il adéquat? On constate que les propositions de leçons (Boîte à idées) sont importantes et très en En général, les répondants ont confirmé que demande. oui, l’équilibre entre les articles longs et courts, pratiques et théoriques et les vidéos didactiques 2. Si vous pouviez changer ou ajouter une seule était adéquat. Quelques personnes seulement ne chose à la revue, quelle serait-elle? sont pas certaines. Parmi les choses qui pourraient être changées 4. Autres commentaires ou suggestions? ou ajoutées à la revue il y a: plus d’exemples de COC Survey - Ostinato leçons, plus de stratégies d’évaluation, plus de ressources en français, un format compatible à Plusieurs commentaires confirment le besoin tout appareil numérique, un look plus moderne d’avoir plus de contenu varié en français. plus convivial, des stratégies pour l’apprentissage Les traductions des articles d’Ostinato sont à distance, des profils de classe des différentes appréciées. Plusieurs répondants apprécient la provinces canadiennes, plus de leçons pour version en ligne, d’autres aimeraient continuer le niveau intermédiaire (3e à 6e année), plus à recevoir la version papier. re con ai e t m 30 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
Par vous Pour vous By You For You
À vos plumes, à vos crayons, à vos claviers! PA R V O U S , P O U R V O U S : L a revue Ostinato est née d’une volonté d’échanges d’idées, de leçons et de réflexions entre les membres de Carl Orff Canada. La richesse d’une telle revue dépend • procédé par thématiques pour une saison d’enseignement • invité un musicien, un artiste ou un beaucoup des partages provenant de tous les horizons parent dans votre classe susceptibles de toucher l’Orff-Schulwerk. Ainsi, vous • aimé telle ou telle activité de création • abordé l’improvisation de telle ou telle façon êtes cordialement invités à écrire dans l’Ostinato afin de • composé une poésie développer le contenu de la revue en ajoutant votre voix • orchestré une comptine à la discussion. • créé une activité à partir d’une histoire, etc. • travaillé la phrase rythmique en Le fait d’écrire pour les autres permet d’approfondir sa passant par le langage propre réflexion et d’ouvrir des horizons à ceux et celles • travaillé l’expression musicale par le qui vous liront en leur apportant de l’inspiration et parfois mouvement même du courage et de la motivation. De plus, vous vous • testé des logiciels à utiliser en classe, à la sentirez utiles et compétents. maison • fait des liens pertinents entre l’apprentissage à APERÇU DU CONTENU DE L’OSTINATO : distance et les cours en présence • Susciter la réflexion – processus Orff • Connexion interdisciplinaire – la musique VOUS AVEZ… et le corps • rencontré quelqu’un d’inspirant pour votre • Connexions avec les chapitres travail • Partage de montages et vidéos • lu sur tel ou tel sujet pertinent pour progresser • Critiques de livres et d’articles • regardé une vidéo qui vous a influencé • des questions à poser ou une opinion à donner AVEC VOS ÉLÈVES, VOUS AVEZ… Alors, merci de prendre le temps d’écrire un petit texte • réussi quelque chose de particulier pour l’Ostinato. • trouvé quelque chose d’efficace pour la gestion de vos classes • abordé les concepts de diversité et d’inclusion rédactrice : editor@orffcanada.ca • planifié un projet à long terme avec un correspondantes francophones : groupe d’élèves francophone@orffcanada.ca re con ai e t m 32 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
Writers Wanted! Have you found a great resource that Orff teachers will love? An amazing lesson to share? Ideas or research to promote? Consider contributing to Ostinato! As the national publication of Music for Children - Carl Orff Canada - Musique pour enfant, Ostinato is a forum where COC members share ideas and successful teaching practices. Your offering could fall under one of these categories: Thought- Classroom Chapter Book / Resource Provoking Ideas: Connections Connections Reviews: Largely theoretical Articles, lesson plans, Share the doings of Submit a review of a articles that can expand arrangements, and/ your local chapter, e.g. publication or other our thinking about Orff or compositions lessons and videos from resource, new or re- Schulwerk that support Orff workshops, workshop discovered, relevant to Schulwerk teachers in reviews, and interesting the Orff Approach. the classroom initiatives. INTERESTED? CONTACT THE EDITOR AT EDITOR@ORFFCANADA.CA re con ai e t m 33 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
Critique de livres
Les Jeux-Chantés : • De manière générale, ces jeux stimulent l’attention, la compréhension, la mémoire, Un chemin pédagogique la curiosité, l’exploration, l’interprétation, Anne-Marie Grosser l’imagination, l’improvisation, la créativité. Éditions À Cœur Joie, 2021. 256 pp. • Par leur texte, ils évoquent des images, des scènes, des histoires qui suggèrent des C e florilège patri- postures, des déplacements, des gestes par monial de plus de rapport à l’espace, aux objets, aux autres 500 jeux-chantés est participants. un ouvrage à caractère • Par leur configuration, ils favorisent des ren- pédagogique écrit par contres à la mesure de l’attention de chaque Anne-Marie Grosser enfant, de son intérêt, de sa concentration, s’adresse donc d’abord de sa mémoire, de ses spécificités physiques, aux enseignants de intellectuelles, affectives et créatives. musique et à celles et ceux qui œuvrent au- • Ils encouragent le jeu de groupe sans com- près des enfants ou qui pétition et les rapports positifs avec les au- en ont. tres. • Ils amènent chacun à comprendre, non Il est le fruit d’un collectage étalé sur plusieurs dé- seulement ce qu’il veut faire et ce qu’il fait, cennies dans de multiples régions du monde partie mais aussi ce que font et désirent faire les de l’univers intemporel des pratiques rythmiques, autres. langagières et mélodiques associées naturellement au mouvement et à la danse. Certains d’entre eux ont • En jouant ensemble, tous apprennent, pro- fait l’objet de publications de l’autrice qui a toujours gressent et grandissent. eu un souci de transmission pouvant pallier la baisse de diffusion orale traditionnelle dont nous sommes Dans un contexte pédagogique, cet ouvrage me témoins. semble des plus pertinents quant à l’ensemble de sa présentation et de l’application concrète des Dans cet ouvrage, chaque jeu est présenté avec une jeux-chantés. Le répertoire, les explications et les explication sur son origine, sur son déroulement et modèles pourront certainement inspirer ceux et celles sur son apport au développement de l’enfant. Il n’est qui enseignent aux petits de la maternelle et des pas question d’arrangements musicaux. Là n’est pas classes du primaire tout comme en classe d’immersion. l’intérêt. Les jeux sont plutôt proposés comme départ Je vous le recommande sans réserve. Disponible au fondamental de l’éveil à la musique et au mouvement Canada sous peu. par le jeu rythmique allié à la poésie, au chant et à la danse. Vous pouvez consulter un extrait du pdf à l’adresse suivante : https://bit.ly/3sVIEWx re con ai e t m 35 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
PAYSAGES de la chanson française, Grande pédagogue accomplie et chevronnée, Chan- FOLKLORE ET TRADITIONS tal a eu le souci d’ajouter des astuces pour travailler la voix, le développement de la culture vocale des Chantal Dubois enfants, les vitamines rythmiques, les petits secrets Critique par Denise Lapointe de l’approche Orff et les formations de base de mou- vement et danse. En plus, les savoirs essentiels listés dans les activités sont expliqués et présentés pour C hantal Dubois, auteure et spécialiste Orff, nous les élèves dans un langage adapté pour eux. Je vous invite à sortir vos cuillères et consulter les a comblés avec la pages suivantes de l’Ostinato pour y découvrir le Reel parution de deux québécois La bastringue, ses origines gaspésiennes, la nouveaux livres, ses description de l’activité de mouvement, sa partition « petits jumeaux » et son enregistrement audio. Cette chanson a été comme elle les appelle présentée lors d’une formation Zoom le 6 février 2021. affectueusement. C’est un important florilège de 50 chansons françaises dans Et pourquoi ne pas découvrir ces deux pots-pourris des arrangements musicaux selon l’approche Orff. Des représentant des extraits musicaux des deux volumes! disques compacts (CD) en version chantée accompagnent ce matériel, un complément intéressant en temps de pandémie. POT-POURRI, VOLUME 1 Chacune des chansons comprend : • une touche d’histoire POT-POURRI, VOLUME 2 • une fiche descriptive (portrait de l’activi- té, les savoirs essentiels et les habiletés à développer) Je vous souhaite de beaux moments avec vos élèves avec ce matériel d’une grande richesse. • la préparation du jeu instrumental • un carnet de route de l’activité de mouve- ment (en ces temps de pandémie, Chantal offre une version qui respecte les mesures sanitaires de mouvement qu’elle appelle « Co- rona Fiesta » ! • un accompagnement instrumental. re con ai e t m 36 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
Musicothérapie active : L’auteur se réfère fondamentalement aux idées de rebâtir le temps de la mémoire Carl Orff et de son Schulwerk ainsi qu’aux recherches de Marcel Jousse, spécialiste de l’anthropologie du Willy Bakeroot geste et de la parole. Éditeur DUNOD Collection : Santé Social (2021) Avec la collaboration de : Dominique BRUGGER, Anne-Marie CAZANAVE-ROBERT, Tullia CONTE, D epuis l’aube des temps, les tech- niques de soins ont Christophe GROSJEAN, Hugues HOLLENSTEIN, France SCHOTT-BILLMANN et Odile SPENGLER-GE- RAULT. utilisé le registre ryth- mo-mélodique inti- mement lié à la parole et aux mouvements dansés. Ces techniques prenaient leur sens dans les mythologies du mo- ment. Les pratiques orales du récit et du conte articulées au rythme musical et à la danse soutenaient ces mythologies. C’est de cet ensemble d’éléments que s’inspire la musicothérapie active proposée ici. Elle est une pra- tique thérapeutique utilisant le registre musical, tout en se libérant des contraintes de la technique. Elle porte attention à ce qui est spécifiquement humain : le jeu relationnel. De façon plutôt artisanale, ce jeu déploie des matériaux élémentaires qui encouragent et stimulent la prise de parole ainsi que les processus de symbolisation. On y reconnaîtra entre autres, l’accordage (fonde- ments relationnels du musical); l’usage de l’ostinato et de la répétition. La gamme pentatonique et la modalité sont les laboratoires mélodiques par ex- cellence et la phrase musicale prend son sens dans le responsorial, dans l’antiphonie et dans le rythme des balancements. re con ai e t m 37 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMÉRO 1 • 2021 • so
International Orff-Schulwerk Forum Salzburg Forum international Orff-Schulwerk de Salzbourg
IOSFS FIOSS INTERNATIONAL ORFF-SCHULWERK FORUM SALZBURG F O R U M I N T E R N A T I O N A L O R F F - S C H U L W E R K de S A L Z B O U R G T he International Orff-Schulwerk Forum Salzburg (IOSFS) is a non-profit organization whose primary purpose is the worldwide promotion L e Forum International Orff-Schulwerk de Salzbourg (IOSFS) est un organisme sans but lucratif dont l’objectif principal est la promotion and further development of the pedagogical-artistic et le développement international de l’œuvre work of Carl Orff and Gunild Keetman (“Orff- pédagogique et artistique de Carl Orff et de Schulwerk”). The IOSFS is a network of national Gunild Keetman (Orff-Schulwerk). L’IOSFS est Orff-Schulwerk Associations, Associated Schools un réseau d’associations nationales de l’Orff- and Institutions and individual members around the Schulwerk, d’écoles et d’institutions associées world. Its mission is to collect, to document and to et de membres individuels dans le monde entier. publish international information about the work Sa mission est de collecter, de documenter et with Orff-Schulwerk, to further communication de publier des informations de partout dans le between institutions or individuals, to be an advisor monde sur le travail fait avec l’Orff-Schulwerk, de for pedagogical questions and to initiate events or favoriser la communication entre les institutions support them. et les individus, de faire des recommandations sur les questions pédagogiques et d’organiser des événements ou de les soutenir. ✓ Forum Resonances : ✓ Forum Resonances : Free Online Events événements gratuits en ligne ✓ 53 Lessons Of Ideas For Distance / ✓ 53 Leçons d’idées pour Online Teaching & Learning l’enseignement et l’apprentissage à distance / en ligne ✓ International Sharings Events Calendar ✓ Partages Internationaux : Calendrier des événements ✓ Texts On The Theory And Practice Of Orff-Schulwerk ✓ Textes Sur La Théorie Et La Pratique De L’orff-Schulwerk re con ai e t m 39 • OSTINATO n ts m VOLUME 47 • NUMBER 1 • 2021 • so
www.orffcanada.ca
Vous pouvez aussi lire