Workbook 2016 2017 - Best Outdoor
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Content 6 About Trek’n Eat 8 Our Menus 16 Product Overview 19 Marketing and Sales Material 20 Katadyn Group
EN An unforgettable sunset, the relaxing sound of waves, rugged rock faces, the familiar smell of pine trees, fresh blueberries – nature touches all of our senses. We see, hear, smell, taste and feel impressions and perceptions in the environment. Even perceptions of temperature and motions as well as harmony shape our experiences. Some scientists also speak of as many as 13 senses. At Trek’n Eat, we do everything so people enjoying the outdoors have meals that are practical, healthy and of course tasty too. DE Ein unvergesslicher Sonnenuntergang, der beruhigende Wellenschlag, raue Felswände, der geliebte Tannenduft, frische Heidelbeeren – die Natur spricht alle unsere Sinne an. Wir sehen, hören, riechen, schmecken und ertasten Eindrücke und Reize aus der Umwelt. Aber auch die Wahr- nehmung von Temperatur und Bewegung sowie das Gleichgewicht prägen unsere Erlebnisse. Manche Wissenschaftler sprechen sogar von insgesamt dreizehn Sinnen. Trek’n Eat setzt alles daran, dass sich Menschen in der Natur praktisch, gesund und geschmacksreich ernähren können. FR En randonnée, en haute mer, dans un chalet ou au sommet d’une montagne face à un panorama à couper le souffle, l’expérience à laquelle vous vous livrez vous permet de vous sentir libre et vivant. Or, les repas que vous prenez jouent un rôle essentiel dans vos aventures. Plus qu’une simple source d’énergie, vous avez besoin d’un repas naturel, léger, pratique et facile à préparer qui réveille vos papilles. Les en-cas et sachets-repas lyophilisés Trek’n Eat vous proposent tout cela et bien plus encore. Avec ces plats savoureux, nourrissants, équilibrés et énergétiques, vous attendrez avec impatience l’heure du repas. Les plats Trek’n Eat sauront vous réchauffer le corps et le cœur après une rude journée d’efforts. Pour profiter de repas sains et délicieux sans conservateur, colorant artificiel ou exhausteur de goût, découvrez vite ces excellents sachets-repas étanches et refermables : votre palais sera surpris ! Tannheimer Tal, Austria © Bastian Morell
Anne-Marie Flammersfeld Ultra runner EN «When I get an idea for an adven- DE «Wenn mir eine Idee eines Aben- FR « Lorsque je prépare une expédi- ture, a project or competition, I feel teuers, Projekts oder Wettkampfs tion, un projet ou une compétition, this tingling of excitement. I don’t think in den Sinn kommt, muss ich dieses je déborde d’enthousiasme. Je ne me much about whether I can do it or Kribbeln der Begeisterung spüren. demande pas vraiment si j’en suis not. When I feel the energy of this Dann denke ich auch nicht darüber capable ou non. En réalité, quand je excitement, then I know that I can nach, ob ich es schaffen kann. ressens une telle énergie, je sais indeed do it. In the end, really it’s all Wenn ich die Energie der Begeisterung pertinemment que je peux le faire. Au about ‹You against yourself ›.» spüre, dann weiss ich, dass ich es final, le défi reste toujours le même : schaffen werde. Letztlich geht es immer dépasser ses propres limites. » nur um ‹ Du gegen Dich ›.» © UVU Racing
«In competitions, besides a strong psyche, nutrition is also very important. If energy stores are always topped off, the engine runs well.» # Option 1 / 39
All 6 EN Doesn’t matter whether you’re on foot, on a boat, in a cabin or summiting a breath-taking peak. The experience helps you feel alive and relaxed … and the food that fuels you plays more than just a supporting role. You want natural, lightweight, convenient and easy to prepare – but don’t forget the all-important «yum factor». Trek’n Eat’s freeze-dried meals and snacks give natural you all that and a whole lot more. You can count on looking for- ward to a satisfying, nutritious, well-balanced, re-energising meal that leaves you warm and happy inside. Forget yucky preser- vatives, artificial colours or flavour enhancers. Packed in water- proof, resealable packages, German-made Trek’n Eat delivers the quality and simply delish experience that speaks to your palette. DE Ob zu Fuss, auf einem Boot oder auf Tour in Richtung Gipfel: Erst das Gesamterlebnis gibt ein lebendiges und ausgegli‑ Light to carry, chenes Gefühl ... und dazu gehört natürlich auch die Verpflegung, denn sie spielt bei weitem mehr als nur eine nebensächliche Rolle. Dabei ist es entscheidend, dass die Nahrung gesund und filling and tasty leicht zuzubereiten ist und nicht zu sehr ins Gewicht fällt – aber auch der Geschmack ist extrem wichtig. Die gefriergetrockneten Trek‘n Eat Mahlzeiten und Snacks bieten all das und noch einiges mehr. Mit ihnen kannst Du Dich auf eine nahrhafte, ausge‑ glichene und Energie liefernde Mahlzeit freuen, die Dich satt und zufrieden macht. Vergiss unappetitliche Konservierungsmittel, künstliche Farbstoffe und Geschmacksverstärker. Die in Deutsch- land hergestellten, hochqualitativen Trek‘n Eat Produkte sind wasser‑ dicht und wiederverschließbar verpackt und einfach nur lecker. Many alpinists, FR En randonnée, en haute mer, dans un chalet ou au sommet d’une montagne face à un panorama à couper le souffle, l’expérience à laquelle vous vous livrez vous permet de vous sentir trekkers and those libre et vivant. Or, les repas que vous prenez jouent un rôle essentiel dans vos aventures. Plus qu’une simple source d’énergie, vous avez besoin d’un repas naturel, léger, pratique et facile on expeditions à préparer qui réveille vos papilles. Les en-cas et sachets-repas lyophilisés Trek’n Eat vous proposent tout cela et bien plus encore. Avec ces plats savoureux, nourrissants, équilibrés et éner‑ are impressed with gétiques, vous attendrez avec impatience l’heure du repas. Les plats Trek’n Eat sauront vous réchauffer le corps et le cœur après une rude journée d’efforts. Pour profiter de repas sains et délicieux sans conservateur, colorant artificiel ou exhausteur how light weight, de goût, découvrez vite ces excellents sachets-repas étanches et refermables : votre palais sera surpris ! simple to prepare, and fuel-efficiency the meals are.
8 Our Menus © PatitucciPhoto EN Freeze-dried meals shouldn’t mean DE Gefriergetrocknete Mahlzeiten müssen FR « Lyophilisé » ne rime pas nécessaire- boring, so Trek’n Eat takes your mealtime nicht langweilig sein, deswegen eröffnet ment avec « sans intérêt ». Trek’n Eat and ups the enjoyment another notch. Trek’n Eat eine völlig neue Geschmacks‑ vous prouve le contraire en vous concoctant Choose from meat, seafood, vegetarian dimension. Es gibt Fleisch, Fisch, vege des petits plats riches en saveurs qui or vegan, plus desserts and snacks. tarische und vegane Speisen, Desserts und surprendront vos papilles. Il ne vous reste Packaged with love and care, the meals Snacks. Die sicher und schonend verpackten plus qu’à choisir parmi notre large deliver: Menüs bieten: sélection de plats de viande et de poisson, – The taste of real food – echten, unverfälschten Geschmack de repas végétariens et végétaliens, de – Simple, convenient preparation – einfache, komfortable Zubereitung desserts et d’en-cas. Préparés avec passion – Speedy, fuel-saving cooking – schnelles, sparsames Kochen et soin, les repas Trek’n Eat vous offrent le – Resealable, waterproof, stand-up – wiederverschließbare, wasserdichte meilleur : pouches Standbeutel – un goût 100 % authentique – A three-year shelf life – drei Jahre Haltbarkeit – une préparation simple et pratique, – une cuisson instantanée et économe en combustible, – des sachets à fond plat étanches et refermables – une durée de conservation de trois ans. No preservatives IVES NO VAT CO ER LO ES R PR AN NO TS No colorants S NO No flavor enhancing additives VE L F AV I TI OR D ENH AD ANCIN G
OUR MENUS / UNSERE GERICHTE / NOTRE GAMME 9 Meat dishes Fish dishes Vegetarian dishes EN Meat dishes EN Fish dishes EN Vegetarian dishes People who exercise a lot use up lots of energy. Trek’n For years, Trek‘n Eat has been driven by a passion to It doesn’t always have to be meat? Trek‘n Eat offers a Eat meals are based on a value of about 600 offer a wealth of culinary pleasures to people on tour. large number of varied and balanced vegetarian calories per package to cover the increased energy The focus is always on quality, taste, and variety. With menus. Let the fragrance of the Mediterranean, an ex‑ consumption during sports activities. In this, our this in mind, two delicious fish meals have been otic touch waft through your outdoor kitchen: The declared aim is the following: The energy that we take added alongside the Salmon Pesto with Pasta: A Medi‑ culinary trip runs from Italian Pasta Primavera and Veg‑ in must taste as deliciously as possible! The meat terranean Fish Stew with Rice and a Red Fish Curry etable Purée with Chili and Hemp Seeds to hot meals of Trek‘n Eat are put together with much skill, a supply outdoor enthuthiasts with the power and energy and spicy Indian Chana Masala (gluten-free). All the shot of imagination, and a splash of passion for they need. Like all the other Trek‘n Eat menus, none vegetarian meals are available in resealable standing adventure. The menus are quick and easy to prepare. of the fish meals contains either colorants or preservatives pouches. They are available in resealable standing pouches. nor taste enhancement additives. They are all labelled «All Natural» DE Hauptgerichte ohne Fleisch DE Hauptgerichte mit Fleisch Es muss nicht immer Fleisch sein? Trek‘n Eat bietet eine Wer sich viel bewegt verbraucht auch viel Energie. Die DE Hauptgerichte mit Fisch Vielzahl von abwechslungsreichen und ausgewo‑ Hauptmahlzeiten von Trek‘n Eat orientieren sich an Die Triebfeder von Trek‘n Eat ist seit Jahren, auch unter‑ genen vegetarischen Menüs an. Lass durch Deine Out- einem Wert von ca. 600 Kalorien pro Packung und wegs für kulinarischen Reichtum zu sorgen. Qualität, door-Küche einen Duft von Mittelmeer, einen Hauch decken damit den erhöhten Energieverbrauch bei Geschmack und Abwechslung stehen dabei an erster von Exotik wehen: Die kulinarische Reise führt von der sportlicher Aktivität. Und dabei ist für uns oberstes Gebot: Stelle. Trek‘n Eat Gerichte sollen Lebensfreude ver‑ italienischen Pasta Primavera über das Chili-Püree Die Energie, die wir zu uns nehmen, soll so gut wie mitteln und auf Tour täglich neu begeistern. Deshalb mit Gemüse und Hanfcrispies bis zum rassig gewürzten möglich schmecken! Die Fleischgerichte von Trek‘n Eat wurde das Lachspesto mit Pasta um zwei leckere indischen Chana Masala (glutenfrei). Alle vegetari‑ werden mit viel Fingerfertigkeit, einem Schuss Fantasie Fischgerichte ergänzt. Der mediterrane Fischtopf mit schen Gerichte sind im wiederverschliessbaren Stand und einem Spritzer Abenteuerlust zusammengestellt. Reis und das Rote Fischcurry versorgen Outdoor- beutel erhältlich. Die Menüs sind einfach und schnell zubereitet und im Sportler mit der nötigen Kraft und Energie. Wie alle wiederverschliessbaren Standbeutel erhältlich. Menüs von Trek‘n Eat enthalten auch die Fischge‑ FR Plats végétariens richte weder Farb- und Konservierungsstoffe noch Pas forcément envie de viande ? Trek‘n Eat propose zugesetzte Geschmacksverstärker und sind mit FR Plats à base de viande un grand choix de menus végétariens variés et dem «All Natural»-Label von Trek‘n Eat ausgezeichnet. Les personnes qui bougent beaucoup consomment éga‑ quilibrés Faites entrer un parfum méditerranéen ou un lement beaucoup d’énergie. Les repas de Trek’n Eat souffle d’exotisme dans votre cuisine en plein air : représentent donc un apport en énergie d’environ 600 FR Plats de poisson les voyages culinaires vont de la pasta primavera à calories. Notre priorité absolue est également que Depuis plusieurs années, la vocation essentielle de Trek‘n l‘italienne au chana masala (sans gluten) épicé l’énergie absorbée ait le meilleur goût possible ! Les plats Eat est de proposer une grande diversité de plats à indien en passant par la purée épicée à base de lé‑ à base de viande de Trek‘n Eat sont composés avec déguster lors de randonnées ou d’activités de plein gumes et de graines de chanvre croustillants. Tous beaucoup de soins, une touche de fantaisie et un brin air. La qualité, le goût et la variété sont des critères les plats végétariens sont disponibles dans des sachets d’esprit d‘aventure. Les menus sont simples et rapides primordiaux. Les plats Trek‘n Eat doivent être sources refermables à fond plat. à préparer. Ils sont disponibles dans des sachets refer- de plaisir au quotidien. C’est pourquoi la gamme mables à fond plat. des menus a été complétée par trois délicieux plats de poisson : un pesto de saumon avec pâtes, un poisson à la méditerranéenne et riz et un curry de poisson au riz (curry rouge) donnent aux sportifs de plein air la force et l’énergie indispensables. Comme pour tous les menus de Trek’n Eat, les menus de poisson ne contiennent ni colorants, ni conservateurs, ni exhausteurs de goût et ils portent tous le label « All natural » de Trek‘n Eat.
10 OUR MENUS / UNSERE GERICHTE / NOTRE GAMME Vegan dishes Breakfast Dessert EN Vegan dishes EN Breakfast EN Desserts When plant-based meals are your preference, count Enjoying a carefully composed Trek‘n Eat breakfast prod‑ To crown your hearty meals, we recommend our Trek‘n on Trek’n Eat to be in your corner delivering savory, uct is the perfect way to start a day full of adventures. Eat desserts – a land of milk and honey for all satisfying vegan meals that are far from monotonous. These products fill your energy reservoirs and make you breeds of gourmets. Connoisseurs agree: The Chocolate Not only do the vegan meals still offer approxi‑ fit for your bike tour or mountain ascent. In their small Mousse of Trek‘n Eat is a delight second to none. If mately 600 nutritious calories per package, but they and lightweight packages, they fit easily into any back‑ you prefer something more fruity, why not just dip your also ensure you will try to lick the pouch of that last pack or bike bag. outdoor spoon into our refreshing Blueberry Fruit little bit of vegie goodness. Just as easy to prepare as Soup? Try it, and you will find the finale dazzling! the rest of our meals, you get vibrant spices, adven‑ DE Frühstück turous combinations and fresh flavours. Awaken your Unsere sorgfältig zusammengestellten Trek‘n Eat Früh‑ DE Dessert senses today with a tasty vegan excursion. stücksprodukte sind der perfekte Start in einen er‑ Als glanzvollen Abschluss eines herzhaften Menüs emp‑ Taste our new vegan meal: Quinoa, mexican style. lebnisreichen Tag. Sie füllen die Energiespeicher und fehlen wir unsere Trek‘n Eat Desserts – ein Schlaraf- machen fit für die Biketour oder die Gipfelbesteigung. fenland für Schleckermäuler aller Art. Kenner sind sich DE Vegane Hauptgerichte Klein und leicht verpackt finden sie in jedem Rucksack einig: Das Mousse au Chocolat von Trek‘n Eat ist ein Wenn Du Mahlzeiten auf pflanzlicher Basis vorziehst, und in jeder Radtasche Platz. unvergleichlicher Genuss. Wer es lieber fruchtiger mag, dann findest Du bei Trek‘n Eat köstliche und wohl‑ taucht das Outdoor-Besteck in unsere erfrischende schmeckende vegane Gerichte, die alles andere als Blaubeerfruchtsuppe. Probieren Sie es und das Finale FR Petit déjeuner langweilig sind. Die veganen Mahlzeiten versorgen wird einfach überraschend sein! Nos petits déjeuners Trek‘n Eat soigneusement compo‑ Dich nicht nur mit etwa 600 nahrhaften Kalorien pro sés sont le repas idéal pour débuter une journée Beutel, sondern sind so gut, dass Du die Packungen riche en événements. Vous faites le plein d’énergie pour FR Desserts am Ende wahrscheinlich noch sauber lecken möchtest, être en pleine forme et partir à VTT ou escalader un Pour terminer en beauté un menu nourrissant, nous vous um kein Gramm zu verschwenden. Sie sind genauso sommet. Petits et légers à porter, ils trouvent leur place recommandons nos desserts Trek‘n Eat. Un pays de einfach zuzubereiten wie all unsere anderen Gerichte dans n‘importe quel sac à dos ou sacoche de vélo. cocagne pour les gourmands de tous horizons. Les ama‑ und begeistern durch kräftige Gewürze, aufregende teurs sont tous d’accord : la Mousse au chocolat de Kombinationen und frische Geschmacksrichtungen. Ent‑ Trek‘n Eat est un délice incomparable. Ceux qui pré‑ decke etwas Neues und verwöhne Deinen Gaumen fèrent les fruits plongeront leurs cuillères dans notre mit einem leckeren veganen Essen. Coulis aux myrtilles rafraîchissant. Essayez-les et votre Probiere auch unsere neuste vegane Kreation; das repas se terminera par un festival de surprises ! Quinoa, mexikanischer Art. FR Plats véganes Si votre alimentation se base principalement sur les lé‑ gumes, Trek’n Eat a pensé à vous et vous propose une large gamme de plats véganes copieux, savo‑ ureux et variés. Non seulement ces sachets-repas vous assurent chacun environ 600 calories, mais ils sont tellement délicieux que vous allez vous régaler jusqu’à la dernière bouchée. Extrêmement simples à préparer, ces plats aux épices vous surprendront avec leur mélange audacieux de saveurs venues tout droit du jardin. Réveillez vos sens avec cette délicieuse escapade végane ! Goûtez notre nouveau plat Vegan: le quinoa à la mexicaine.
11 Peronin High- Snacks Accessories Tech Food EN Peronin High-Tech Food EN Snacks EN Seasonings Dispenser Peronin is unique liquid nutrition containing essential By taking regular meals in between, you can keep your Everything that the gourmet could need when grilling, vitamins and minerals. It is meal specially formulated body in trim. Our Trek‘n Eat Biscuits are a very camp cooking or ‹spicing up› on the trail. The for use during physical activity and sport. Peronin popular and energizing snack for the small appetite classic condiment cellar: ‹6 in 1› with salt, white pepper, is able to refuel your energy stores quickly during between meals. black pepper, sweet paprika, curry and garlic crystals. extreme, long and intensive physical endeavors. It delivers energy without stress on the body. Thus, DE Zwischenmahlzeiten DE Gewürzstreuer it supports your long-term performance. It is easily con‑ Mit regelmässigen Zwischenmahlzeiten wird der Körper Alles, was der Gourmet bei Camping, Freizeit, Grillfest sumed and tastes good. Peronin High-Tech Food is auf Touren gehalten. Sehr beliebt für den kleinen oder Reisen zum richtigen Würzen benötigt. Die available in orange, chocolate and vanilla flavors. Hunger zwischendurch sind die Energie spendenden Gewürzstreuer beinhalten Salz, Pfeffer weiss, Pfeffer Trek‘n Eat Kekse. schwarz, Paprika edelsüss, Curry und Knoblauch DE Peronin High-Tech Food Granulat. Peronin ist eine spezielle Trinknahrung mit wichtigen FR Casse-croûte Vitaminen und Mineralstoffen und eignet sich De petits casse-croûtes réguliers permettent de garder FR Kit assaisonnement / condiments optimal als Nahrung während dem Sport. Bei lang la forme. Les biscuits Trek‘n Eat sont très appréciés entre Tout ce dont les gourmets ont besoin pour « épicer » andauernden und intensiven Belastungen füllt Peronin les repas pour combler les petites faims. leurs aventures, et donner plus de goût à leurs gril- die Speicher sofort wieder auf. Peronin liefert Energie lades ou leurs plats mijotés. Ce distributeur d’épices ohne den Körper zu belasten und unterstützt 6 compartiments contient du sel, du poivre blanc, so die Leistungsfähigkeit über einen längeren Zeitraum. du poivre noir, du paprika doux, du curry et de l’ail. Es lässt sich einfach konsumieren und schmeckt gut. Peronin High-Tech Food ist in den Geschmacksrichtun‑ gen Orange, Kakao und Vanille erhältlich. FR Peronin Unique en son genre, Peronin est un produit énergé‑ tique liquide contenant des vitamines et des miné‑ raux essentiels. Ce repas spécialement conçu pour les activités physiques et sportives vous permet de recharger vos batteries rapidement lorsque vous devez fournir des efforts longs et intenses. Il vous apporte toute l’énergie nécessaire sans contrecoup pour votre organisme. C’est LA solution idéale pour rester performant sur la durée. Rapide à assimiler, Peronin se décline en trois parfums : orange, chocolat ou vanille. Optimus (H)EAT Insulation Pouch Art #: 8014718 EN Keeps your freeze-dried meal warm 25 % longer DE Hält das Outdoor-Menü 25 % länger warm FR Maintient votre repas au chaud plus longtemps (gain de 25 %)
12 OUR MENUS / UNSERE GERICHTE / NOTRE GAMME Whats inside a Trek’n Eat Vegetable Jambalaya? EN Meals from Trek’n Eat are created DE Trek’n Eat Mahlzeiten bestehen aus FR Les repas de Trek’n Eat sont élaborés with quality freeze-dried ingredients, and hochwertigen gefriergetrockneten Bestand- avec des ingrédients de base de qualité thus maintain most of the food‘s natural teilen. Durch die Gefriertrocknung bleiben supérieure. Grâce au procédé de lyophi vitamins and minerals. All Trek’n Eat meals wichtige Vitamine und Mineralien erhalten. lisation, tous les éléments nutritifs de are labelled with the «All Natural» sign Die Menüs von Trek’n Eat enthalten weder Trek’n Eat sont entièrement restitués par indicating no preservatives, no colorants Farb- noch Konservierungsstoffe noch zu- l’eau sans détruire les précieuses vita- and no flavor enhancing additives. gesetzte Geschmacksverstärker und sind mines ou minéraux. Les plats de Trek’n Eat mit dem «All Natural» Label von Trek’n Eat contiennent ni colorants, ni conservateurs, ausgezeichnet. ni exhausteurs de goût et ils portent tous le label «All Natural» de Trek’n Eat. EN Tomatoes EN Onion This red flavor bomb is not ideal for freeze-drying. Onion adds flavor and also protects from disease with So we add it using a powder. This is created using its natural antioxidants. a gentle extraction process called «cold break». It takes 20 kg of fresh tomatoes to make 1 kg of tomato DE Zwiebel powder. EN Long-grain rice Zwiebeln bringen Aroma und schützen nebenbei als Parboiled rice is «al dente» 2 minutes after adding natürliche Antioxidantien vor Krankheiten. water. By parboiling prior to removing the outer layer, DE Tomaten approximately 80% of the vitamins and minerals in the Die rote Geschmacksbombe ist nicht ideal fürs Ge‑ FR Oignon silver skin are retained in the kernel. The parboiled friertrocknen, daher kommt sie als Pulver zum Einsatz. Les oignons apportent des saveurs mais aussi des rice is thus higher in nutrients than milled white rice. Dieses wird im sehr schonenden Cold-break-Verfahren antioxydants naturels qui protègent de nombreuses Compared to brown rice and whole grains, the cook‑ hergestellt. 1 kg Tomatenpulver entspricht 20 kg maladies. ing time is also shorter. frischen Tomaten. DE Langkornreis FR Tomates Parboiled-Reis, nach Wasserzugabe in 2 Minuten Ce légume, concentré rouge de saveurs, ne se prête «al dente». Durch Teil-Garung vor dem Schälen werden pas bien à la lyophilisation, c’est pourquoi il est EN Spice blends etwa 80% der im Silberhäutchen enthaltenen Vitamine présenté sous forme de poudre. Celle-ci s’obtient grâce Three proprietary spice blends (secret recipes!) give und Mineralstoffe ins Reiskorn gepresst, so dass au procédé de cassure à froid, qui préserve très bien zing to hearty rice dishes – say hello to creole cuisine. Parboiled-Reis wertvoller ist als geschälter weißer Reis. les nutriments. 1 kg de poudre de tomate équivaut à Gegenüber Vollkornreis hat er eine kürzere Garzeit. 20 kg de tomates fraîches. DE Gewürzmischungen Drei hauseigene Gewürzmischungen (Rezepturen FR Riz à long grain geheim) geben dem soliden Reisgericht Schwung – die Ajoutez de l’eau pour obtenir un riz étuvé al dente en kreolische Küche lässt grüßen. 2 minutes. Avant d’être décortiqué, le riz subit une cuisson partielle qui comprime dans les graines de riz environ 80% des vitamines et des minéraux contenus FR Mélanges d’épices dans la pellicule argentée. C’est pourquoi il est plus Trois recettes maison gardées jalousement secrètes nutritif que le riz blanc décortiqué. De plus, son temps relèvent le plat de riz avec les saveurs de la cuisine de cuisson est plus court que celui du riz blanc. créole. EN Spinach Popeye knew the power of spinach long ago: It makes you strong. In fact, this vegetable does pump up muscle cells – although not explosively like in the cartoon (ah, too bad!). DE Spinat EN Sugar & Maltodextrin Schon Mister Popeye wusste: Spinat macht stark. Tat‑ EN Green onion Deliver vital carbohydrates and round off the flavor sächlich nährt das Gemüse die Muskelzellen – wenn Green onions are a good source of vitamin C, also profile. auch nicht so explosionsartig wie im Comic (schade contain folic acid and a good amount of fiber. eigentlich). DE Zucker & Maltodextrin DE Lauch Liefern wichtige Kohlenhydrate und runden den FR Épinard Lauch ist eine sehr gute Vitamin-C-Quelle, enthält Geschmack ab. Popeye le savait : les épinards rendent fort. Ils außerdem Folsäure und reichlich Ballaststoffe. nourrissent en effet les cellules musculaires, même si l’effet n’est pas aussi spectaculaire que dans la bande FR Sucre et maltodextrine dessinée, quel dommage ! FR Poireau Ces ingrédients apportent des glucides et une bonne Le poireau est une très bonne source de vitamines C dose de douceur. et contient en plus des acides foliques et beaucoup de fibres.
13 EN Palm oil EN Carrots EN Corn The body gets its energy from carbohydrates, protein Regular carrots are a tasty and healthy snack during A gluten-free ingredient that satisfies hunger, makes a and natural fats. Palm oil, which comes from the pulp activity, but with 90% water content, they can unfor‑ meal tastier, and adds a dash of color. Eyes are a part of the oil palm fruit, is a strong antioxidant and fights tunately be much too heavy to carry along on longer of the appetite you know… the affects of heat. adventures. As a freeze-dried ingredient they are however ideal. DE Mais DE Palmfett Glutenfreier Sattmacher, der das Gericht geschmack‑ Energie zieht der Organismus aus Kohlenhydraten, DE Karotten lich und auch farblich aufpeppt. Das Auge isst ja mit… Eiweiß und natürlich Fett. Palmfett aus dem Frucht‑ Normale Karotten sind ein leckerer und gesunder Tou‑ fleisch der Ölpalme ist sehr robust gegen Hitze und rensnack, aber mit fast 90% Wasseranteil für längere FR Maïs Oxidation. Trips leider viel zu schwer. Als gefriergetrocknete Zutat Pas de gluten, mais de la couleur et du goût : cet sind sie dagegen ideal. aliment nourrissant délecte aussi la vue. FR Huile de palme L’organisme tire son énergie des glucides, des FR Carottes protéines et, bien sûr, des lipides. Issue de la pulpe Le goût et les vertus nutritives des carottes en feraient du fruit, la graisse extraite du palmier à huile est très l’encas parfait du grand randonneur si leur teneur en résistante à la chaleur et à l’oxydation. eau (90%) ne les rendait pas trop lourds. Lyophilisées, elles constituent donc l’ingrédient idéal. EN Peas EN Acidifying and antioxidant agents Don’t neglect your ‹peas› and q’s! Every pea is rich in Trisodium citrate is a sodium salt of citric acid. It stabi‑ calcium, potassium, B vitamins, vitamin A and C, folic lizes acids while ascorbic acid (vitamin C) aids taste acid and iron. EN Sodium and color of food mixtures. These ingredients are quite Essential for system function, particularly during long safe. The meals contain no artificial colors or preserva‑ or hard activity: The body can lose up to 20 grams DE Erbsen tives and also no added glutamate. of sodium each day. This must be replenished through Erbsen zählen lohnt sich: In jeder stecken Kalzium, Kali‑ foods consumed. um, B-Vitamine, Vitamin C und A, Folsäure und Eisen. DE Säuerungs- und Antioxidationsmittel Trinatriumcitrat, ein Natriumsalz der Citronensäure, DE Salz FR Petit pois stabilisiert den Säuregehalt; Ascorbinsäure (Vitamin C) Unentbehrlich für den Organismus, gerade auf harten Chaque petit pois apporte son lot de nutriments : du den Geschmack und die Farbe der Lebensmittel- Touren: Bis zu 20 Gramm Salz verliert der Körper calcium, du potassium, des vitamines A, B et C, de mischung. Diese Zutaten sind unbedenklich, das Ge‑ dann täglich. Der Nachschub muss über die Nahrung l’acide folique et du fer. richt enthält keine Farb- oder Konservierungsstoffe und kommen. auch kein Glutamat. FR Sel FR Acidifiants et antioxydants Il est indispensable pour l’organisme, en particulier Le citrate trisodique, un sel de sodium de l’acide ci‑ EN Guar gum pour les randonnées les plus exigeantes : le corps trique, stabilise l’acidité, tandis que l’acide ascorbique This thickening agent comes from the seeds of the guar peut alors perdre jusqu’à 20 g de sel par jour. C’est (vitamine C) stabilise le goût et la couleur. Ces ingré‑ bean. The carbohydrate in guar gum thickens water l’alimentation qui doit reconstituer les réserves. dients ne sont pas nocifs, les plats ne contiennent ni and makes a dish more viscous. colorants alimentaires, ni conservateurs, ni glutamate. DE Guarkernmehl Das Verdickungsmittel wird aus den Samen der Guarbohne gewonnen. Die Kohlenhydrate des Guar‑ kernmehls binden Wasser und machen das Gericht sämiger. EN Celery Contains vital minerals and a variety of other nutrients. Since some people are allergic to celery, this ingredi‑ FR Gomme de guar ent is noted on the label as an «allergen». Cet épaississant est extrait des graines du guar. Les glucides de la gomme de guar absorbent l’eau et apportent onctuosité à un plat. DE Sellerie Enthält wichtige Mineralstoffe und vielfältige Aromen. Da es Sellerie-Allergiker gibt, ist die Zutat auf dem EN Broccoli Etikett als «Allergen» ausgewiesen. Tastes better than its rather bland relative, the cau‑ liflower, and is healthier too (double the amount of vitamin C). FR Céleri EN Yeast extract Il contient des sels minéraux essentiels et de nombreux Doesn’t taste like yeast, rather it has a savory zip that arômes. Cet ingrédient est présenté comme allergène rounds off the taste. Contains protein, amino acids and DE Broccoli sur l’étiquette car il peut causer une réaction allergique B vitamins. Schmeckt besser als sein fader Verwandter, der chez certaines personnes. Blumenkohl – und ist sogar noch gesünder (doppelt so viel Vitamin C). DE Hefeextrakt Schmeckt nicht nach Hefe, sondern würzig – und unter‑ stützt den Geschmack. Enthält Proteine, Aminosäuren FR Brocoli und Vitamine der B-Gruppe. Il a meilleur goût que son fade cousin, le chou fleur, et a même une meilleure valeur nutritive (il contient deux fois plus de vitamine C). FR Extrait de levure Pas de goût de levure mais une saveur épicée qui exalte les aromes. Cet ingrédient contient des pro‑ téines, des acides aminés et des vitamines B.
14 Smart Packaging 6 1 2 4 5 3 1 EN «Tear to open» laser perforation makes it easy to open the pouch even when wearing gloves DE Laser-Perforation für einfaches Aufreissen der Tüte auch mit Handschuhen FR « Tear to open » : la prédécoupe laser permet d‘ouvrir facilement le sachet-repas sans avoir à retirer ses gants 2 EN Resealable DE Wiederverschliessbar FR Refermable 3 EN Allergen information visible at first glance DE Allergene sind auf den ersten Blick ersichtlich FR Les allergènes sont indiqués de façon visible 4 EN Ingredients and preparation indicated in 4 languages DE Zutaten und Zubereitung in 4 Sprachen FR Les ingrédients et les conseils de préparation sont donnés en 4 langues 5 EN Fill line – folding the bag along the fill line helps to see inside the pouch how much water must be added DE Fülllinie – durch Knicken ist auch im Innern der Tüte gut ersichtlich, wie viel heisses Wasser aufgegossen werden muss FR « Fill line » : il suffit de plier le sachet au niveau de la ligne de remplissage avant de l’ouvrir pour voir le niveau d’eau à ne pas dépasser 6 EN The packaging’s rounded edges ensure no damage is done to anything else in your pack DE Durch die abgerundeten Ecken wird der restliche Rucksackinhalt nicht beschädigt FR Grâce à son emballage aux bords arrondis, vos affaires ne risquent pas d’être endommagées
15 Product Overview © Bastian Morell EN On foot, on the water, on the mountain DE Ob zu Fuss, auf dem Wasser, in den FR Peu importe que l’on préfère la randon‑ or in a motorhome – no matter how Bergen oder im Wohnmobil – egal, auf née, le bateau, la montagne ou le cam- you enjoy your outdoor experience, the welche Art Du das Leben draussen in der ping-car, tous les passionnés d’aventures next meal is always something to look Natur zelebrierst, die nächste Mahl- s’accorderont sur ce point : en plein air, forward to. Lightweight, convenient and zeit ist immer etwas, auf das Du dich freust. le prochain repas est toujours une pers- easy are givens – we have those nailed. Wichtig ist dabei, dass alles wenig wiegt pective réjouissante. Vous cherchez un But Trek’n Eat goes a step further in making und praktisch sowie leicht zuzubereiten ist. repas peu encombrant, pratique et facile sure you luxuriate in every nutritious, Und darin sind wir echte Profis. Trek’n à préparer ? Nous avons ça en stock ! refueling, lip-smacking bite. Artificial addit‑ Eat geht aber noch einen Schritt weiter und Non seulement les plats Trek’n Eat ré‑ ives and preservatives don’t come near kümmert sich darum, dass jede Mahlzeit pondent à tous ces critères, mais ils vous our meals either. Just make sure your spoon die nötigen Nährstoffe liefert, Kraft spendet garantiront également un repas nour‑ is long and big so you can scrap up every und richtig gut schmeckt. Künstliche rissant, revigorant et succulent. Sans addi- last bit. Zusatzstoffe oder Konservierungsmittel tifs ni conservateurs, ces délicieux petits kommen bei uns auf keinen Fall in die plats sauront réveiller vos papilles. Votre Tüte. Wichtig ist nur, dass Du immer einen mission : trouver une cuillère assez grande langen Löffel hast, um auch noch die letzten pour ne pas en perdre une miette ! Reste aus der Tüte zu kratzen.
16 PRODUCT OVERVIEW / PRODUKTÜBERSICHT / APERÇU DES PRODUITS Category Kategorie Catégorie EN Product DE Produkt FR Produit Meat Dishes Beef Stroganoff with Rice Rindfleisch Stroganoff mit Reis Bœuf strogonoff au riz Hauptgerichte mit Fleisch Plats à base de viande Beef Casserole with Noodles Jägertopf mit Rindfleisch und Nudeln Bœuf chasseur aux pâtes Spicy Beef Casserole with Noodles Ungarntopf mit Rind und Nudeln Bœuf à la hongroise et pâtes Chicken in Curried Rice Huhn in Curryreis Curry de poulet au riz Chili con Carne Chili con Carne Chili con carne Couscous with Chicken Couscous mit Hühnchen Couscous au poulet et aux légumes Venison Stew Wild-Gourmet-Topf Civet de viande d‘élan aux pâtes «Balkan» Risotto Reispfanne «Balkan Art» Risotto des Balkans au bœuf Creamy Pasta with Chicken and Spinach Sahnenudeln mit Hühnchen und Spinat Poulet à la crème, pâtes et épinards Hearty Potato Stir Fry with Beef and green Beans Deftiger Kartoffeltopf mit Rind und Bohnen Sauté de boeuf aux pommes de terre et haricots verts Irish Stew Irish Stew Irish Stew (Ragoût irlandais) Chicken Tikka Masala Chicken Tikka Masala Poulet Tikka Masala Borscht Soup Borscht-Eintopf Borscht – Ragoût de viande aux légumes Fish Dishes Salmon Pesto with Pasta Lachspesto mit Pasta Pâtes au pesto de saumon Hauptgerichte mit Fisch Plats de poisson Mediterranean Fish Stew with Rice Mediterraner Fischtopf mit Reis Poisson à la méditerranéenne et riz Red Fish Curry Rotes Fischcurry Curry de poisson (Curry rouge) Vegetarian Dishes Wild Mushroom & Soya Ragout with Pasta Waldpilz-Sojaragout mit Nudeln Sauté de champignons et soja aux pâtes Hauptgerichte vegetarisch Plats végétariens Pasta with Soya Bolognese Nudeln in Sojabolognese Pâtes bolognaises au soja Garden Vegetables & Risotto Gartengemüse-Sojarisotto Risotto au soja et légumes du jardin Potato Stew with Fried Onions Kartoffeltopf mit Röstzwiebeln Poêlée de pommes de terre aux oignons Pasta Primavera Pasta Primavera Pâtes primavera aux légumes variés Vegetable Purée with Chili and Hemp Seeds Chili-Püree mit Gemüse & Hanfcrispies Purée épicée aux légumes et graines de chanvre Vegan dishes Vegetable Couscous Couscous mit Gemüse Semoule de blé dur aux légumes Hauptgerichte vegan Vegetable Jambalaya Gemüse Jamabalya Riz cajun jambalaya aux légumes Plats véganes Chana Masala Chana Masala Chana Masala (Curry de pois chiches au riz) Mexican-style Quinoa Quinoa, mexikanische Art Quinoa à la mexicaine Dessert Chocolate Mousse Mousse au Chocolat Mousse au Chocolat Dessert Dessert Vanilla Rice Pudding Milchreis Vanille Gâteau de riz à la vanille Caramel-Amaretto Cream with Amarettini Karamel-Amaretto Creme Crème caramel et amaretto Blueberry Fruit Soup Blaubeerensuppe Coulis de myrtilles Breakfast Scrambled Eggs with Onions Rührei mit Zwiebeln Oeufs brouillés aux oignons Frühstück Petit déjeuner Peronin Orange High Tech Wholegrain Muesli Peronin Orange High Tech Vollkornmüsli Muesli de céréales aux extraits d’orange Whole grain fruit muesli Vollkorn-Früchtemüsli mit Milch Muesli aux fruits et au blé complet Swiss Muesli with Milk Müsli «Schweizer Art» mit Milchpulver Muesli suisse au lait Whole Milk Powder – Instant Vollmilchpulver – Instant Lait entier en poudre – instantané Whole Egg Powder Volleipulver Oeuf entier en poudre Snacks Trekking Biscuits Trekking-Kekse Paquet de Biscuits Zwischenmahlzeiten Casse-croûte Peronin High-Tech Food Peronin Cocoa Peronin Kakao Peronin cacao Peronin Orange Peronin Orange Peronin orange Peronin Vanilla Peronin Vanille Peronin vanille Peronin Orange High Tech Wholegrain Muesli Peronin Orange High Tech Vollkornmüsli Muesli de céréales aux extraits d’orange Accessories Seasonings Dispenser – 6 sections Gewürzstreuer Kit assaisonnement / condiments – 6 comp. Nützliches Accessoires Seasonings Dispenser – Key Chain Gewürzstreuer – Schlüsselanhänger Kit assaisonnement / condiments – porte-clefs
17 Finished meal Lactose-free Content Fertige Menge Calories* Calories total* Protein* Fat* Carbohydrates* Gluten-free Laktosefrei Inhalt Quantité plat Kalorien* Kalorien total* Eiweiss* Fett* Kohlenhydrate* Glutenfrei Sans Art.-No. Contenu préparé Calories* Calories total* Protéines* Lipides* Glucides* Sans gluten lactose EAN Code 8018561 160 g 540 g 386 618 15,0 8,8 61,0 4015753185610 8018564 160 g 640 g 399 638 16,8 11,8 56,0 4015753185641 8018565 160 g 680 g 397 635 15,3 14,3 51,5 4015753185658 8018563 200 g 720 g 392 784 15,0 11,0 58,0 4015753185634 8018567 180 g 630 g 357 643 25,0 12,0 36,0 4015753185672 8018562 200 g 600 g 319 638 20,0 2,4 55,0 4015753185627 8019554 170 g 720 g 373 629 17,3 9,3 53,5 4015753185541 8018568 190 g 650 g 398 756 16,0 14,0 51,0 4015753185689 8018570 150 g 640 g 427 641 14,0 18,0 51,0 4015753185702 8019383 170 g 720 g 370 629 17,0 12,0 49,0 4015753193837 8019378 160 g 730 g 380 608 16,0 13,0 46,0 4015753193783 8019593 150 g 470 g 423 635 20,0 14,0 53,0 4015753195930 8018571 170 g 720 g 360 612 16,0 8,8 53,0 4015753185719 8018569 160 g 680 g 403 645 16,8 11,9 56,6 4015753185696 8018807 160 g 640 g 375 600 16,0 5,4 58,0 4015753188079 8018806 160 g 560 g 377 618 17,0 6,8 61,0 4015753188062 8018580 160 g 680 g 387 619 20,8 11,3 49,5 4015753185801 8018577 180 g 770 g 339 610 18,8 2,6 57,5 4015753185771 8018572 160 g 540 g 389 622 14,0 12,0 54,0 4015753185726 8018578 150 g 640 g 426 639 20,0 21,0 38,0 4015753185788 8018574 150 g 640 g 402 603 12,6 12,9 58,1 4015753185740 8018813 160 g 680 g 406 650 12,0 18,0 42,0 4015753188130 8019384 160 g 460 g 378 604 11,0 9,6 59,0 4015753193844 8019385 180 g 670 g 348 626 9,9 4,4 66,0 4015753193851 8018575 180 g 540 g 334 601 9,3 2,3 68,0 4015753185757 8019752 140 g 460 g 426 596 11 21 45,0 4015753197521 NEW 8018581 100 g 200 g 453 453 13 20,0 54,0 4015753185818 8018582 100 g 300 g 468 468 7,8 18,0 67,0 4015753185825 8018584 100 g 300 g 454 454 12 16,0 64,0 4015753185849 8018583 100 g 650 g 386 386 0,3 0,3 93,0 4015753185832 8016414 125 g 310 g 595 744 27,0 48,0 13,0 4015753164141 8019386 200 g 400 g 402 804 14,0 11,0 60,0 4015753193868 8018560 150 g 360 g 379 569 12,0 9,8 59,0 4015753185603 8018559 150 g 300 g 370 555 10,0 8,0 64,0 4015753185597 8016420 250 g 2,2 l 494 1235 27,3 26,0 37,7 4015753164202 8016418 135 g 10 eggs 566 764 46,0 42,0 2,4 4015753164189 8016394 125 g 12 pieces 437 437 7,8 11,8 74,8 4015753100095 8016424 100 g 500 ml 448 448 19,0 16,0 56,0 4015753164240 8017790 100 g 500 ml 451 451 18,0 15,0 60,0 4015753177905 8016422 100 g 500 ml 453 453 18,0 15,0 61,0 4015753164226 8019386 200 g 400 g 402 804 14,0 11,0 60,0 4015753193868 8014642 70 g 4250077911266 8014643 21 g 4250077910405 *All nutritional information refers to 100 g. Subject to change without notice / Die Nährwertangaben beziehen sich jeweils auf 100 g. Änderungen vorbehalten. / Valeurs nutritives pour 100 g. Susceptible d’être modifié sans préavis.
18 Marketing and Sales Material © Bastian Morell EN Our freeze-dried food and snacks will DE Unsere gefriergetrockneten Mahlzeiten FR Dans vos rayons, les encas et repas lyo‑ take center stage on your retail floor und Snacks werden dank der Verkaufs- philisés Trek’n Eat vont attirer tous les with the sales and support materials the und Support-Materialien, die die Köche bei regards grâce au matériel de vente et aux chefs at Trek’n Eat have prepared for Trek’n Eat zusammengestellt haben, die supports marketing concoctés par notre you and your team. And naturally we’ll Stars der Verkaufsfläche sein. Natürlich équipe de chefs. Nous proposons égale- ensure you and your sales staff knows the stellen wir mit unserem interaktiven On- ment des formations interactives difference between vegan and vegies with line-Trainingsprogramm auch sicher, dass en ligne pour que les produits Trek’n Eat our interactive online training system. alle Mitarbeiter den Unterschied zwischen n’aient plus aucun secret pour votre Veganern und Vegetariern kennen. équipe, qui saura parfaitement expliquer la différence entre végétarien et végétalien.
MARKETING AND SALES MATERIAL / MARKETING- UND VERKAUFSMATERIAL / MATÉRIEL DE PRÉSENTATION ET SUPPORTS MARKETING 19 Advertisements Online Training Katadyn Group Internet NEW DESIG N Trek‘n Eat Sales Portal Vegan unterwegs mit Trek‘n Eat Wenn Du Mahlzeiten auf pflanzlicher Basis bevor- zugst, dann findest Du bei Trek‘n Eat köstliche und wohlschmeckende vegane Gerichte, die alles ande- re als langweilig sind. Die veganen Mahlzeiten ver- sorgen Dich mit etwa 600 nahrhaften Kalorien pro Beutel und sind frei von künstlichen Zusatzstoffen und Geschmacksverstärkern. Entdecke etwas Neues und verwöhne Deinen Gaumen mit einem leckeren vega- nen Essen. www.trekneat.com © PatitucciPhoto www.360outdoorkitchen.com All you need for your outdoor cooking. EN Advertisements EN Online Training Trek‘n Eat EN Katadyn Group Sales Portal Available in various formats and languages. Learn more about our Trek‘n Eat outdoor food with our With this interface, we want to provide our customers interactive e-learning course. You can register for with datas of our brands and trade brands: the training on www.katadyngroup.com / b2b-online- http://katadyngroup-sales.com DE Inserate trainings. Erhältlich in unterschiedlichen Formaten und Sprachen. DE Katadyn Group Sales Portal DE Online Training Trek‘n Eat Auf dieser Plattform stellen wir unseren Kunden Pro‑ FR Annonces presse Lernen Sie und Ihre Mitarbeiter die Trek‘n Eat Produkte duktdaten unserer Marken sowie Handelsmarken zur Disponibles dans différents formats et différentes in unserer Online Schulung kennen. Registrieren Sie Verfügung: http://katadyngroup-sales.com langues. sich auf www.katadyngroup.com / b2b-online-trainings. FR Portail Katadyn pour les achats groupés Internet FR Formation en ligne Trek’n Eat Sur cette plateforme, nous mettons à la disposition de www.trekneat.com Découvrez nos formations en ligne pour tout savoir sur nos clients nos marques, les images et les logos qui y les produits Trek’n Eat. Inscrivez-vous sur sont associés ainsi que les informations sur nos produits : www.katadyngroup.com / b2b-online-trainings. http://katadyngroup-sales.com (site en anglais).
20 Katadyn Group Making good things better EN The KATADYN GROUP is a global DE Die KATADYN GROUP ist eine global FR Le Groupe Katadyn est un groupement corporate group specialized in the area of agierende Unternehmensgruppe, die sich international d’entreprises qui englobe les self-sufficient nutrition and drinking water mit den Marken Katadyn, Trek’n Eat, marques Katadyn, Trek’n Eat, AlpineAire supply. Its brands include Katadyn, Trek’n AlpineAire Foods, Optimus, Pharmavoyage, Foods, Optimus, Pharmavoyage, Micropur, Eat, AlpineAire Foods, Optimus, Pharma- Micropur, Certisil, Aquafides und Spectra Certisil, Aquafides et Spectra, spécialisées voyage, Micropur, Certisil, Aquafides and auf das Themenfeld autarker Nahrungs- dans l’approvisionnement autonome en Spectra. With this broad brand portfolio, und Trinkwasserversorgung spezialisiert nourriture et en eau potable. Grâce à ce the group provides products and solutions hat. Mit diesem breit aufgestellten Marken- large éventail de marques, les solutions for the outdoor and marine industries as portfolio werden Produkte und Lösungen proposées pour les activités en mer ou well as for industrial and municipal needs. für den Outdoor- und Marinebereich en plein air ainsi que pour l’industrie Its diverse product palette ranges from sowie für Industrie und Kommunen be- et les municipalités couvrent une offre freeze-dried specialty meals and outdoor reitgestellt. Das vielfältige Angebot reicht diversifiée : des plats lyophilisés jusqu’aux cooking gear to mobile and land-based von gefriergetrockneter Spezialnahrung systèmes de cuisson en plein air, sans water desalination systems and special- über Outdoor-Küchen bis zu landbasierten oublier les dessalinisateurs ou les systèmes ized disinfection systems for the industry. Wasserentsalzungsanlagen oder Spezi- de désinfection spécifiques pour l’industrie. Indeed, humanitarian aid organizations aldesinfektionsanlagen für die Industrie. Parmi ses clients fidèles, ce groupe suisse and the military for years have Auch humanitäre Hilfsorganisationen und compte aussi des organisations humani- been regular customers of the Swiss group Militärs gehören seit Jahren zum festen taires et des forces militaires. of companies. Kundenkreis der Schweizer Unternehmens- gruppe. Le siège du Groupe Katadyn se trouve à With headquarters in Kemptthal (Zurich), Kemptthal / Zurich et compte plus de 170 the KATADYN GROUP employs more than Die KATADYN GROUP mit Hauptsitz in collaborateurs répartis dans ses filiales en 170 people at its subsidiaries in Europe, Kemptthal / Zürich beschäftigt über 170 Europe, en Asie et aux États-Unis. Asia and the United States. Personen in Niederlassungen in Europa, Asien und den USA.
EN Key to the icons DE Zeichenerklärung FR La légende des icônes Gluten-free Glutenfrei Sans gluten Lactose-free Laktosefrei Sans lactose Print Nr. 8019558 / 0 © 2015 Katadyn Products Inc. All rights reserved. Subject to change without notice.
Katadyn Products Inc. Pfäffikerstrasse 37 | 8310 Kemptthal | Switzerland Tel +41 44 839 21 11 | Fax +41 44 839 21 99 info @ katadyn.ch | www.katadyngroup.com Katadyn France 5, rue Gallice | 38100 Grenoble | France Tel +33 4 76 96 42 46 | Fax +33 4 76 96 39 81 info @ katadyn.fr | www.katadyngroup.com Katadyn Deutschland GmbH Hessenring 23 | 64546 Mörfelden-Walldorf | Germany Tel +49 61 05 45 67 89 | Fax +49 61 05 4 58 77 info @ katadyn.de | www.katadyngroup.com Katadyn Scandinavia Terravon AB | P.O. Box 1343 | 18125 Lidingö | Sweden Tel +46 8 636 25 64 info @ katadyn.se | www.katadyngroup.com Katadyn North America Inc. 4830 Azelia Avenue North | Minneapolis, MN 55429 | U.S.A. Tel +1 800 755 6701 | Fax +1 763 746 3540 outdoor @ katadyn.com | www.katadyngroup.com Katadyn North America Foods, LLC 130 Cyber Ct. Suite D | Rocklin, CA 95765 | U.S.A. Tel +1 916 624 6050 | Fax +1 916 624 1604 info @ alpineaire.com | www.katadyngroup.com Katadyn Desalination, LLC 20 Mariposa Road | San Rafael, CA 94901 | U.S.A. Tel +1 415 526 2780 | Fax +1 415 526 2787 sales @ spectrawatermakers.com | www.katadyngroup.com Katadyn Canada ULC 7B Pleasant Blvd, Suite 953 | Toronto, Ontario M4T 1K2 | Canada Tel +1 877 962 1919 | Fax +1 416 962 1780 cs@katadyn.ca | www.katadyngroup.com Katadyn Singapore 19, Jalan Kilang Barat | #06-01 Frontech Centre | Singapore 159357 | Singapore Tel +65 6276 1504 | Fax +65 6276 1006 info @ swisspro.sg | www.katadyngroup.com
Vous pouvez aussi lire