Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com

La page est créée Adrien Deschamps
 
CONTINUER À LIRE
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
82, rue Main Street, Rexton, NB
                Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383
villageofrexton@nb.aibn.com . www.villageofrexton.com
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
TABLE OF CONTENTS                                                  TABLE DES MATIÈRES

Mayor’s Message ------------------------       1-2 ---------------------- Message du maire
Save the Tall Ship ------------------------      3 ---------------- Sauvez le grand voilier
Invitation/Tree Canada ---------------           4 ------------- Invitation/Arbres Canada
What’s happening ----------------------          5 --------------------------- Ce qui se passe
Apartment Owners ---------------------           6 ------- Propriétaires d’appartements
Halloween Safety ------------------------        6 ------------------ Sécurité à l’Halloween
Taking out the trash ---------------------       7 ------------------------- Sortir les déchets
Bulky Waste --------------------------------     8 ------------------ Déchets encombrants
Mobile Eco Depot -----------------------         9 ------------------------ Éco-dépôt mobile
Dinner & Auction ------------------------      10 --------- Dîner et vente aux enchères
Turkey Supper -----------------------------    11 ------------------------ Souper à la dinde
Free Exercise Program -----------------        12 ------ Programme d’exercice gratuit
Monday Bingo ----------------------------      12 ---------------------------- Bingo du Lundi
Pull Tab Collection ----------------------     12 ---------------- Collecte de languettes
Lions Club news --------------------------     13 ------------ Nouvelles du club de Lions
Street Light/NB Power ------------------       14 ---------- Lumière de rue/Énergie N-B
Curling Club AGM ----------------------- 15-16 ------------ L’AGA au club de curlings
Curling Registrations --------------------     14 ---------------------- S’inscrire au curling
Friday Supers ------------------------------   14 --------------- Les soupers du vendredi
Curling Challenge -----------------------      14 ---------------------------- Défi de curling
Invitation/ Nursing Home--------------         15 --------------- Invitation/Foyer de soins
Coffee Break/Alzheimer---------------          15 ---------- Une pause-café/Alzheimer
Back to school ----------------------------    16 ------------------------- Retour à l’école
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
Dear resident of Rexton,                        Chère résidents de Rexton,

As summer comes to an end and we                Alors que l’été touche à sa fin et que nous
prepare for our budgetary season, I             nous préparons pour la saison budgétaire,
would like to take the opportunity to           j’aimerais profiter de cette occasion pour
update you on some of the projects we           vous rendre compte de quelques projets sur
have been working on.                           lesquels nous avons travaillé.

 California Road                                Chemin California
California Road has been a priority under       Les problèmes de drainage et de la
our transportation portfolio due to             circulation dense sur le chemin California ont
drainage issues and heavy traffic flow.         été une des priorités sous le portefeuille de
We are pleased that we were able to not         transports. Nous vous annonçons que nous
only widen the road but implemented             avons non seulement élargi le chemin, nous
proper drainage and pulverize the road.         avons amélioré le drainage et faite le
The road project went out to tender in          pavage d’asphalte au chemin. L’appel
June and was recently completed.                d’offre a sorti en juin pour le projet routier et a
                                                récemment été achevé.

 Lift Stations & Lagoon                         Stations de relèvement et la lagune
Discussions are ongoing with all levels of      Des discussions sont en cours avec tous les
Government over the need to replace 4           ordres de gouvernement par rapport au
lift stations and perform necessary             besoin de remplacer 4 stations de relèvement
upgrades to the lagoon. Involvement             et à apporter les améliorations nécessaires à la
from all levels of Government is necessary      lagune. La réalisation de ce projet important
to complete a project of this scope as it is    est estimée à 7.3 millions de dollars, il est
estimated at 7.3 Million. This project has      essentiel de garantir la participation de tous les
been a top priority for Council during this     ordres de gouvernement. Au cours de ce
term. With that being said, we have             mandat du Conseil, ce projet a été une
temporarily put a hold on our search for a      priorité. Cela dit, nos efforts pour trouver une
Municipal Water source. We feel bringing        source d’eau municipale ont été suspendus
both projects forward would be highly           temporairement. À notre avis, avancer de
taxing on our residents.                        l’avant avec ces deux projets au même temps
                                                pourrait augmenter les taxes de nos résidents.
 Tall Ship
Following a very informative meeting in          Le grand voilier
regards to the tall ship, Council was able      Le conseil, après une réunion très instructive,
to clear some misconceptions on the             a corrigé certaines des idées fausses qui
reasoning behind the repairs. We are            circulent concernant les raisons qui justifient
pleased to say that a committee has             les réparations au grand voilier. Nous sommes
been formed to fundraise and research           heureux d’annoncer qu’un comité a été
ways in which the ship can be                   formé en vue de collecter des fonds et de
rehabilitated.                                  s’informer des façons de réhabiliter le voilier.

                                               -1-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
MAYOR’S MESSAGE (CON’T)...                         LE MESSAGE DU MAIRE (SUITE)...

 NB Trail                                          Sentier N-B
Thanks to our partnership with the federal         Grâce à notre partenariat avec le
and provincial government, the village             gouvernement fédéral et provincial, il a
was able to do some necessary repairs to           permis au village de faire les réparations
the NB trail that follows the old railway          nécessaires à notre sentier N-B qui suit
bed and the trail behind the United                l’ancienne voie ferrée et le sentier à l’arrière
Church. The trails now meet safety                 de l’église « United ». Les sentiers répondent
expectations and are ready for our avid            maintenant aux attentes en matière de
walkers. We recently received news that            sécurité et sont ouvert à nos grands
the Provincial Government will be                  marcheurs. Récemment, nous avons appris
dissolving the NB Trails initiative; therefore,    que le gouvernement provincial est en train
we are working on ways to ensure that              de dissoudre le programme Sentier N-B; nous
the trails continue to be maintained               travaillons sur les moyens d’assurer que les
within the communities.                            sentiers dans la communauté continueront
                                                   d’être entretenues.

 BLC House                                         La maison à BLC
For numerous years we have been                    Depuis plusieurs années, nous avons exercé
pressuring the provincial government for           des pressions sur le gouvernement provincial
a re-stabilization project for the Bonar Law       par rapport à un projet de stabilisation de la
Historic home. Whereas the building is             maison historique de Bonar Law. Dans ce cas,
provincially owned, the municipality               le bâtiment appartient à la province, la
cannot implicate itself in the repairs of          municipalité ne peut pas faire de réparations
their historic building. In August, we had         à leur bâtiment historique. En août, un
a historical structural engineer assess the        ingénieur a évalué la structure de la maison
house and, within the few days that the            et, en quelques jours du dépôt du rapport à
province received this report, the house           la province, la maison a été fermée au
has been closed off to the staff and               personnel et aux visiteurs. Afin que la maison
visitors. The province is working with the         soit prête pour la saison 2020, la province
municipality to repair the structure of the        collabore avec la municipalité sur la manière
home in the most feasible way, in hopes            la plus pratique de réparer la structure de la
to have the house ready for the 2020               maison.
season.

As you can see, Council has been avidly            Comme vous pouvez le constater, le Conseil
working on many portfolios. We’re                  a été extrêmement actif sur plusieurs
actively managing our aging                        importants dossiers. Nous gérons activement
infrastructure, all while maintaining a            notre infrastructure vieillissante, tout en
liveable tax rate for our residents.               maintenant des taux de taxe tolérable pour
                                                   nos résidents.

Yours truly,                                       Veuillez agréer mes sincères salutations,

                        Mayor           RANDY WARMAN                Maire

                                                  -2-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
UPDATE:               MISE À JOUR:
           SAVE THE TALL SHIP                        SAUVEZ LE GRAND VOILIER
        We were pleased to discover the              Nous étions satisfaits de voir un grand
    number of individuals who took the               nombre d’individus qui ont pris le temps
      time to attend the July 30th public            de participer à la réunion publique du 30
   meeting. It was inspiring to hear the             juillet. Il était encourageant d’entendre la
    passion behind their voices. Several             passion dans leur voix. Plusieurs
  questions were asked, numerous ideas               questions ont été posées, des idées ont été
   were shared and Council was able to               proposées et le Conseil a corrigé certaines
            address some of the public’s             des idées fausses reçues du public qui
                        misconceptions.              circulent.

   AS A RESULT, hands were raised to                 PAR CONSÉQUENT, les mains ont
          form a committee. Whereas the              élevé pour créer un comité. Le comité
volunteered committee is newly formed,               nouvellement formé, il y a des idées qui
  while ideas are floating in the air, there         ont été partagés, il n’y a pas de directives
         is no specific direction. Pending           spécifiques sur le moment. À l’attente des
   discussions, the Council expressed its            discussions, le Conseil a exprimé son
 interest in working and supporting their            intérêt de travailler et de soutenir leurs
 initiatives. Both parties will be meeting           initiatives. Les parties se réuniront
                         in the near future.         prochainement.

           We would also like to                               Nous tenons également à
        thank those who opened                                 remercier ceux qui ont ouvert
   their hearts and said verbally                              leur cœur et ont répondu
           they intend to donate                               verbalement de leur intention
      towards the cause. Big or                                de donner à la cause. Toutes
          small, all contributions                             contributions, grosses ou
                   go a long way!                              petites, font la différence!

          Thank you for your support,                 Merci de votre soutien, de votre
       cooperation and understanding.                 coopération et de votre compréhension.

             A COMMUNITY WITH                         UNE COMMUNAUTÉ AVEC UN
              HEART – INSPIRING!                      GRAND CŒUR – INSPIRANT!

                                               -3-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
INVITATION
    In 2018, the Village of Rexton received               En 2018, le Village de Rexton a obtenu une
      a $1,335 grant from Tree Canada to                 subvention de 1 335 $ d’Arbres Canada pour
         plant edible trees and shrubs.                  planter des arbres comestibles et des arbustes.

Tree Canada is a non-profit charitable                              Arbres Canada est un organisme de
organization which promotes the planting                   bienfaisance sans but lucratif qui œuvre pour
and nurturing of trees in Canada’s urban                   améliorer la vie des Canadiens en plantant et
and rural areas. Since 1992, the                               en entretenant des arbres dans des zones
organization has planted more than 80                     urbaines et rurales. Depuis 1992, ils ont planté
million trees, greened more than 600                          plus de 80 million d’arbres, reverdi plus de
schoolyards, helped restore places hit                    600 terrains d’école, aidé à établir des endroits
by natural disasters and brought                              dévastés par des catastrophes naturelles et
together urban forestry experts greening                     relié des experts en foresterie urbaine pour
cities all over Canada.                                          reverdir des villes à l’échelle du Canada.

   It was decided to plant these trees at the              Il a été décidé de planter ces arbres au site
  historic site Bonar Law Common in Rexton.              historique Bonar Law Common à Rexton. Une
      Once the site was ready for planting,              fois prête à planter au site, sous la surveillance
     approximately 12 members of the 773                de la capitaine Doucet, environ 12 membres des
 Richibucto Air Cadets, under the supervision            cadets de l’air 773 de Richibucto ont participé
 of Captain Doucet, assisted in the planting of         volontairement dans la plantation des plants de
   raspberry, gooseberry, blueberry and red                framboises, de groseilles à maquereau, de
      currant bushes as well as pear trees.                 bleuets, de groseilles rouges et un poirier.

      The Village of Rexton would like to                   Le Village de Rexton désire remercier
   acknowledge the generous assistance of               Arbres Canada, les bénévoles communautaires
   Tree Canada, the community volunteers                      et le bon travail des cadets qui ont
   and the hard work shown by the Cadets                    généreusement donné de leur temps
          by inviting the public to...                               en invitant le public a...

   Acknowledgement Ceremony                                Une cérémonie de remerciement
Saturday, September 14 at 1:00 p.m.                         Le samedi 14 septembre à 13 h
       Bonar Law Common                                          Bonar Law Common
    31 Bonar Law Ave., Rexton                                 31, av. Bonar Law, Rexton
    Kent North MLA, Kevin Arseneau, and                   Le député pour Kent-Nord Kevin Arseneau
    the Mayor of Rexton, Randy Warman                        et le maire de Rexton Randy Warman
           will be in attendance.                                        seront présents.

          EVERYONE IS WELCOME                                L’INVITATION EST OUVERTE À TOUS
         Refreshments will be served.                         Des rafraichissements seront servis.

                                                  -4-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
Do you want to keep up with              Souhaitez-vous rester à jour avec
   what’s happening in Rexton?                 ce qui s’y passe à Rexton...

     We post various                                 Nous partageons divers
   community events,                                évènements, activités ou
 activities or news on our                         nouvelles communautaires
   Municipal Website                              sur notre site Web municipal
www.villageofrexton.com                            www.villageofrexton.com
   and on our Village                                   et sur notre page
    Facebook page.                                    Facebook du Village.

   Did you know that our Rexton              Le saviez-vous que le service
   volunteer fire department has            d’incendie volontaire de Rexton
        a Facebook Page?                        à une page Facebook?

  Read up on various safety tips,             Lisez des conseils de sécurité,
   see what the firefighters are                découvrez ce que font les
  up too or be the first to support            pompiers, soyez les premiers
    their fundraising activities.              à soutenir leurs activités de
                                                    collectes de fonds.

         Like us on                                    Aimez-nous sur
        Facebook                                         Facebook
        Be involved                                    Impliquez-vous
          in your                                        dans votre
        community!                                      communauté!

                                      -5-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
APARTMENT LANDLORDS                PROPRIÉTAIRES D’APPARTEMENTS

           We are looking for                           Nous sommes à la recherche de
     Apartments for rent by owners.                   propriétaires d’appartements à louer.

The Village office receives many                           Un grand nombre de personne entre
individuals looking for apartment                           au bureau du Village à la recherche
availability within Rexton or                                        d’appartement disponible
surrounding area.                                                      à Rexton ou d’environs.

We would love to                                                  Ce serait notre plaisir de leur
send them your way,                                            aider à communiquer avec vous,
all we need is your                                              nous n’avons besoin que votre
Name + Number                                                                 Nom + Numéro
+ Apartment Location                                              + Où se trouve l’appartement

Whether the apartment is available                       Que votre appartement soit disponible
or rented, this could be very                                    ou loué, ceci pourrait être très
beneficial in the long run.                             avantageux à long terme. Aidez-nous à
Help us help you connect                                vous aider à communiquer avec ceux à
with apartment hunters.                                           la recherche d’appartement.

           We can take your information            Nous pouvons ramasser votre information
                  by phone or by email.            par téléphone ou par courriel.

                    523-6921 |        villageofrexton@nb.aibn.com

          DOOR-TO-DOOR                                         PASSEZ DE
        TRICK OR TREATING                                    PORTE-À-PORTE

  October 31 - For security reasons,                 31 octobre - En raison de sécurité,
   we ask cooperation of parents                    nous demandons la coopération des
    and residents to remember                       parents et résidents de se souvenir
      safety at Halloween; children                    de la sécurité à l’halloween; les
        should not trick or treat                   enfants ne devraient pas se rendre
         within the Village of Rexton                 porte-à-porte dans les limites du
            after 8 p.m. Thank you!                 Village de Rexton après 20 h. Merci!

                                             -6-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
TAKING OUT THE TRASH                                  SORTIR LES DÉCHETS
            EVERY TUESDAY                                     TOUS LES MARDIS
   Place bins/bags at curbside before              Placez vos poubelles/sacs en bordure de
     4 a.m. (no further than 10 feet              route avant 4 h (à une distance de moins
    and not on the sidewalk - clearly             de 10 pieds et jamais sur le trottoir), visible
         visible and accessible)                           et facilement accessibles.

       TIPS: Deter any unwanted                        TRUCS : Empêcher d’entrer les
         entry with these trash                         visiteurs indésirables avec ces
               day habits:                             habitudes le jour de la collecte :
  Animals/birds can tear open the bags                Les animaux/oiseaux sont connu a
 looking for food scraps as well as items          facilement percer et fouiller les sacs pour
   to build their nest with. They tend to          trouver une source de nourriture et pour
  spread the trash out over the grounds           construire leurs nids. Ils laissent éparpillés
and make quite a mess for you and your            les déchets sur les terrains, un dégât pour
   neighbours yard. What we consider                  vous et vos voisins. Ce que certains
       trash is treasure to an animal.             considèrent comme un déchet représente
                                                          un trésor pour les animaux.
The garbage can itself – Highly                           La poubelle même – Recommandé
recommended. Place the trash                                        fortement. Placer vos sacs à
bags inside of a trash container                               l’intérieur d’une poubelle ayant
with tight fitting lid and do not                           un couvercle bien fermé et ne pas
overload the bin (prevent litter                              le surcharger (éviter les déchets
from blowing or animals/birds                                emportés par le vent ou protéger
from accessing its contents).                                          le des animaux/ oiseaux).
Keep it your garbage can clean.                                 Garder votre poubelle propre.
Stop the smells – Keep the trash                              Éliminer les odeurs – Garder les
bags properly sealed (limit that                           sacs de déchets correctement fermé
smelly scent that lures animals                                (à limiter les odeurs qui attire les
– It has been said a few squirts of                       animaux – On a été dit que vaporiser
Windex or vinegar outside bags                          l’extérieur des sacs avec du « Windex »
can help keep pesky garbage                                 ou du vinaigre peux aider à garder
scavengers at bay).                                          ces fouilleurs de poubelle au loin).

Proper waste disposal is equally as            L’élimination appropriée des déchets est
important. Contact the Kent Regional          tout aussi important. Veuillez communiquer
Service Commission or visit their              avec la Commission des services régionaux
website to be familiarized with the                de Kent ou visiter leur site Web pour se
appropriate disposal methods (how to           familiarisé avec les méthodes d’élimination
sort the 3 stream program, getting rid of      appropriées (Comment trier le programme
hazardous waste, etc.).                            3 sources, se débarrasser de vos résidus
                                                             domestiques dangereux, etc.).

                                            -7-
Rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 . www.villageofrexton.com
Large items
            Gros déchets

   FALL - OCTOBER 22                  AUTOMNE - 22 OCTOBRE

 Please ensure that you put            Assurez-vous de mettre vos
Your bulky waste on the curb             déchets encombrants en
  before 4 p.m. on the day            bordure de route avant 16 h la
      indicated above.                 journée indiquée ci-dessus.

 Limit of 15 items/household          15 articles par domicile
 Garbage/construction items            Déchets/construction
   (bundles, bags or boxes –             (Ballot, sac et boîte –
       no more than 50lb)                 50 lb au maximum)

                  For more info…   Pour en savoir plus...
          www.krsc.com | 1-855-588-1125 | www.csrk.com

                                -8-
This FREE service will allow Kent              Ce service GRATUIT permettra aux
     region residents to dispose of               résidents de la région de Kent de se
     bulky, hazardous, construction              débarrasser de produits encombrants,
          and demolition, etc.                         dangereux, de construction
                                                           et démolition, etc.

     SEPTEMBER 14 | Bouctouche                      14 SEPTEMBRE | Bouctouche
             (9 a.m. to 4 p.m.)                                (9 h à 16 h)
      JK Irving Center parking lot B                Centre JK Irving Stationnement B
            (30 Évangéline St)                            (30, rue Évangéline)

     NOVEMBER 30 | Saint-Antoine                    30 NOVEMBRE | Saint-Antoine
           (9 a.m. to 4 p.m.)                                  (9 h à 16 h)
Municipal Building (4556 Principale St.)         Édifice municipal (4556, rue Principale)

Southeast Eco360 will bring containers              Eco360 Sud-est emporteront des
  and bins to the above locations and            conteneurs de des bacs aux endroits ci-
employees will be available to help you          dessus et des employés seront présents
 get rid of your items. Please have your          pour vous aider à vous débarrasser de
loads sorted and separated by material            vos articles. SVP trier votre charge par
         type for easy unloading.                    type de matériel pour faciliter le
                                                              déchargement.

    You are permitted up to ½ ton                Vous pouvez emmener l’équivalent d’un
     truck and utility trailer load.               camion d’une demi-tonne et d’une
                                                    remorque utilitaire au maximum.

      ** No car parts, gas tanks,               **Aucun réservoir d’essence ou d’huile
   residential oil tanks, tires, lobster     résidentiel, pièce automobile, pneus, trappes
     traps, regular curbside waste             à homard, déchets réguliers ramassés en
         or commercial waste.                      bordure de rue ou commerciaux.

                                           -9-
COMTÉ DE KENT COUNTY
                      DUCKS UNLIMITED
         The 28th                                 Le 28e
          Annual                             DÎNER ET VENTE
        DINNER &                             AUX ENCHÈRES
        AUCTION                                  annuelle

       -------------------                       -------------------

       -------------------                       -------------------

    Rexton Lions Hall                       Salle de Lions de Rexton
  145 Main Street, Rexton                    145, rue Main, Rexton

  Tickets are $30 each and                 Les billets sont 30 $ chacun
   can be purchased from                   et peuvent être achetés avec
 committee member or with                 les membres du comité ou de
  Carol Logie at 338-0201.                  Carol Logie au 338-0201.

All tickets purchased before               Ceux qui ont fait l’achat de
August 31st will be entered in            leurs billets avant le 31 août
our Early Bird draw for $100                 seront inscrits au tirage
       in Duck Bucks.                             hâtif de 100$.

    6 p.m. – Doors open              18 h – Les portes seront ouvertes
 7 p.m. – Dinner & Auction              19 h – Le dîner et la vente
                                               aux enchères

                                 - 10 -
ANNUAL                       SOUPER
       TURKEY                    PAROISSIALE
       SUPPER                     À LA DINDE

The Rexton Catholic              Le souper annuel à la
Church’s Annual Fall                  dinde de l’église
Turkey Supper will               catholique de Rexton
be held on                                   se tiendra
Sunday,                                   le dimanche
September 22                             22 septembre
4 p.m. to 6 p.m.                           16 h à 18 h

Rexton Catholic                      La salle de l’église
Church Hall                      catholique de Rexton
12 School Street                        12, rue School

    $13.00/ adults                13,00 $/ adultes
    $6.00/ children               6,00 $/ enfants
      10 & under                  10 ans et moins.
       Take out                  Vous pouvez sortir
       available                  avec votre repas

 Everyone is Welcome!            Bienvenus à tous!

                        - 11 -
LA SALLE                                        HALL
                                                       145, rue Main Street, Rexton

      The Rexton Lions have started                Le club Lions de Rexton a commencé
      a FREE exercise program                      un programme d’exercice
            at the Rexton Lions Hall.              GRATUIT à la salle de Lions de
         Mondays, Wednesdays and                   Rexton. Les lundis, mercredi et
     Fridays from 10 a.m. to 11 a.m.               vendredi de 10 h à 11h. Le programme
     This program is for all levels of             est pour tous les niveaux d’activités.
          activity. See you all there!             Nous espérons de vous voir!
    Following the session is a social              Après cette séance, il y aura une
         gathering. It will continue               rencontre sociale. À la demande
   throughout the summer months                    populaire, se poursuivra tout au
           due to popular demand.                  long de l’été.

    Come out and try your luck every              Venez tenter votre chance tous les
Monday night at the Rexton Lions                  lundis soir au Bingo du club Lions
              Bingo. Doors open at                de Rexton. Les portes ouvriront à
       5:30 p.m. with a mini-bingo at             17 h 30, le petit-bingo à 18 h 15 et
6:15 p.m. and regular bingo at 7 p.m.             le bingo ordinaire à 19 h.

           We are taking on                           Nous prenons en charge
              a new project:                          le nouveau projet :
            "The Pull-Tab                             « Le programme de
     Collection Program"                              La collecte de languettes »
   We are collecting Pop Tabs                         Nous ramassons les languettes des
   For the Shriners Children's                        cannettes pour l’Hôpitaux Shriners
      Hospital. These tabs are                        pour enfants. Nous les recyclons et
     recycled and the moneys                          l’argent collecté pour fournir des
 collected provide orthopedic                         produits orthopédiques (des
        products (wheelchairs,                        fauteuils roulants, des béquilles)
crutches) for children in need.                       pour les enfants en besoin.

       Collected tabs can be turned               Vous pouvez nous apporter vos
         into the Rexton Lions Club               languettes au Club de Lions à Rexton
           or call Merrillyn or Leo at            ou appelez Merrillyn ou Leo au
    955-3056/ 743-3158 for pick up.               955-3056/ 743-3158 pour qu’ils
                                                  soient ramassés.

                                         - 12 -
REXTON LIONS (CON’T)                       REXTON LIONS (SUITE)

        Check out the Rexton Lions                  Visitez notre page Facebook
Facebook page. We have created                      « Rexton Lions ». On a créé cette
 it to keep everyone up to date on                  page pour partager avec vous tous
                        new events                  les événements à venir à la salle de
                  at the Lions hall.                Lions.
      The Rexton Lions would like to               Le club de Lions de Rexton remercie
         thank all who come out to                 tous ceux venu soutenir nos projets de
support our fund raising projects. This            collecte de fonds. Ce soutien nous
      support enables us to continue               permet de continuer de travailler avec
     working with programs such as:                les programmes suivants; les
         school programs, food bank,               programmes d’écoles, la banque
        nursing home, senior supper,               alimentaire, le foyer de soins, le souper
        Santa's helpers, heath center,             des aînés, « Santa’s Helpers », le centre
              Christmas Daddies and                de santé, « Christmas Daddies »
                       So much more.               et plus encore.
       NEW: The Rexton Lions have                  NOUVEAU : « Rexton Lions » a
         obtained their permanent                  obtenu son permis d’alcools
    Liquor Licence, which will make                permanent, ce qui facilitera la
    planning for events and rentals                planification d’événements et de
               easier for the public.              locations pour le public.

          If you have a                                                  Si vous avez une
          STREET LIGHT                                             LUMIÈRE DE RUE
          that requires maintenance                        qui a besoin d’entretien ou de
          or bulb replacement (as well                remplacement des ampoules (ainsi
          as to rented dusk to dawn                       que pour vos projecteurs ou les
          or floodlight), please call                   réverbères), communiqué avec le
          the Municipal Office at                     bureau municipal en composant le
          523-6921. You may also                      523-6921. Vous pouvez également
          report directly to NB Power               l’adresser directement à Énergie NB
          online or by telephone at                         en ligne ou par téléphone au
          1-800-663-6272.                                                1-800-663-6272.

                                          - 13 -
REXTON CURLING CLUB
           49, av. Centennial West Ave., Rexton, NB
      506-523-9003 | www.rextoncurlingclub.com

                WELCOME TO                               BIENVENUE À
                 FALL 2019!                            L’AUTOMNE 2019!

 We will be having our AGM on                             Au club, nous aurons notre
Monday, September 16 at 7 p.m.                            AGA le lundi 16 septembre à
 here at the club. Members are                            19 h. Nous encourageons les
     encouraged to attend this                            membres à assister à cette
             important meeting.                           importante réunion.

   We have a busy fall coming up                       Ici au club, nous nous attendons à un
         here at the club! Curling                     automne chargé! L’inscription au
     Registration is set for Friday,                   curling sera le vendredi 25 octobre,
October 25, open to past and new                       ouverte à ceux qui souhaitent
members wishing to sign up. Little                     retourner et aux nouveaux membres.
   Rock and Junior Curling will be                            Les « Little Rock » et les
   registering the following week.                            « Junior Curling » peuvent
                                                              s’inscrire la semaine suivante.

    Everyone is welcome to stop by                      Le curling sera ouvert à tous, venez
and enjoy some curling, even if it is                   en profiter ou tout simplement
 just to watch! Friday Suppers will                     visiter! Les soupers du vendredi
   be starting up and will be posted                    seront de retour bientôt et, lorsque
    on our website once details are                     les détails seront confirmés, ils
confirmed. We also encourage                            seront affichés sur notre site Web.
  businesses to take advantage                              Nous invitons également aux
 of our suppers and bring your                              entreprises à profiter de nos
     staff along to enjoy a meal                            soupers, d’amener vos employés
       and perhaps do a little “Learn To          pour un bon repas et même apprendre
            Curl Night”. Call for prices if       un peu de curling. Si vous êtes intéressé,
                      you are interested.         téléphoner pour connaître les prix.

                                              - 14 -
CURLING CLUB (CON’T)...           CLUB DE CURLING (SUITE)...

         A little “Kent County Curling          Au début novembre, nous avons de prévu
    Challenge” will be held in the early        un petit « Défi de curling dans le comté
     month of November – so get your            de Kent » – préparé vos équipes. On
      teams lined up. This event will be        organise cette activité pour les équipes
      geared towards the smaller areas          locales qui veulent une chance de
   represented for bragging rights. So          prendre le titre de gagnant. Les équipes
              representation of perhaps         qui représente, par exemple,
    “Mundleville” vs “Upper Rexton” or          « Mundleville » contre « Upper Rexton »
  “West Branch” vs “St. Antoine” will be        ou « West Branch » contre « St.
     the line up! This will definitely be       Antoine »! Certainement une bonne
        something everyone will like to         expérience pour tout le monde. Il a peu
 experience. Very few rules will apply –        de règles – en approchant la date, visiter
see our website as the time gets closer.        notre site Web.

We are excited to say that the weekend          Nous sommes enthousiastes d’accueillir
of November 30 you will see the Under           au club l’activité « Under 21 Prelims »
    21 Prelims hosted here at our club!         lors de la fin de semaine du 30 novembre!
   This will be your chance to watch the        Prenez l’occasion de voir les joueurs
upcoming curlers in the province of NB.         « curlers » à venir de la province du N-B.

      There are still some spots                       Nous avons encore des dates
    available to book your Staff                       disponibles si vous désirer
     Holiday parties – but don’t                       réserver, inviter votre personnel
            wait too long so you                       pendant les fêtes – évitez les
         won’t be disappointed.                        déceptions, n’attendez pas trop
                                                       longtemps.

                Check out our website           Visitez notre site Web
                  for more details on           pour en savoir plus sur
               Leagues and Bonspiels.           les ligues et les Bonspiels.

       As the season fast approaches,           Alors que la saison approche à grand
               we will be updating it!          pas, nous allons le mettre à jour!

                                            - 15 -
At the Rexton Lions Nursing Home,                  Au foyer de soins « Rexton Lions », nous
we have lined our hallways with over                 avons alignés au long de nos corridors
  90 beautiful pictures from local                 plus de 90 magnifiques photos prises par
    photographers. Drop by for a                    des photographes locaux. Lors de votre
   visit and stroll along to see the               visite, découvrez nos belles photos de la
  stunning pictures of nature and                     nature et des communautés voisines
      surrounding communities.                              qui vous émerveilleront.
  Perhaps you would like to share                         Aimeriez-vous partager l’une
   with us one of your pictures?                            de vos photos avec nous?
 Have you seen the beautiful gazebo             Avez-vous remarqué notre beau « gazebo »
  we built in our back yard for our              que nous avons construit dans notre cour
       residents to sit under?                 arrière pour les résidents à s’asseoir dessous?
 Also, make sure to take a look at the             On vous invite également de jeter un coup
art work created by our residents that             d’œil sur les pièces d’arts des résidents qui
   is displayed on one of our walls.                   sont affichés sur l’un de nos murs.

                    Come and join us on        Venez nous retrouver
   Thursday, October 24 at 2 p.m.              le jeudi 24 octobre à 14 h

Make a donation in exchange for a good         Faite un don en échange d’une bonne tasse de
  cup of coffee, show your support for         café, montrez votre soutien aux personnes
people affected by Alzheimer’s disease         atteintes de la maladie d’Alzheimer.
                 All are welcome and           Tous sont bienvenus et
        Refreshments will be provided.         des rafraichissements seront servis.

                                          - 16 -
Hello                         Bonjour
  new                          nouvelle
 school                          année
 year…                         scolaire…

   Students,                Aux élèves,
   teachers                enseignants
 and parents,               et parents,
 ready or not,             soient prêts
      it’s                ou non, c’est la
 Back to                     saison du

 school                   Retour à
   season                  l’école
 Embrace the               Relever les
challenges and                défis et
  excitement!              l’excitation!

                 - 17 -
Contact us if you have information to place in future editions.
Contactez-nous si vous avez de l’information à placer dans les éditions futures.
Vous pouvez aussi lire