Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten

La page est créée Jean Pichon
 
CONTINUER À LIRE
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
2015
                           Le guide
Sports et Loisirs
 Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
PUB   Marina

DISCOTHEQUE MULTI-SALLES IN

  Discothèque Multi-salles in & out
  7 BaRs - oPen aiR teRRasses - 3 Piscines - toBoGGans
          ouvert tous les soirs de 23h à 7h.

      av. du Roussillon - 66420 le BaRcaRes
      sorties 13 ou 14 - tél : 04 68 86 32 65
    www.marinadisco.com - lemarina@me.com
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
3

                                                            Sommaire
     Sports et loisirs nautiques                      p5
             Water sports and leisure activities
      Wassersport und Wasserfreizeitaktivitäten

                           Sports divers              p14
                           Diverse sports - Sport

                                       Loisirs        p16
           Leisure activities - Freizeitaktivitäten

Activités eaux vives et plein air                     p25
        Outdoor activities / Outdoor-Aktivitäten
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
5

                                                                                                                   Sports et loisirs nautiques
    Sports et loisirs nautiques
                                              Water sports and leisure activities
                                      Wassersport und - Wasserfreizeitaktivitäten
     Flyboard, Location jet skis, Pêchetourisme, Promenade en mer, Téléski Nautique,
             Voile et Planche à voile, Centre de plongée, Ski nautique et wakeboard,
       Club Nautique, Ecole de glisse, Ecole de wakeboard, Location bateaux moteur,
                                                        Pêche en mer, Permis Bateau

    Flyboard, Jet-ski rental, Fishing port, Boat trips, Cable Wake board , Sailing and windsurfing, Diving club,
            Waterski and wakeboard, Water-sports club, Board and Water sports school, Wakeboard school,
                                                                  Motorboat rental, Seafishing, Boating school

Flyboard, Jet-ski Verleih, Fischfang Tourismus, Bootsfahrten, Wasserskilift, Segeln und Windsurfen, Tauchklub,
               Wasserski und Wakeboard, Yachtklub, Wassergleitschule, Wakeboardschule, Motorbootverleih,
                                                                                   Seefischen, Bootsfahrschule

Jetsensation
Flyboard     Flyboard - Flyboard
                                                                    Bassin des Dindilles (sortie 15)
                                                                    Quartier « Parc des Dosses »

                                                                         : +33 (0)6 34 87 26 52 ou
                                                                         : +33 (0)6 34 87 50 49
                                                                         : jetsensation@gmail.com
                                                                    Base initiation flyboard encadré
                                                                    par moniteur diplômé à partir de
                                                                    70€/20mn. Vidéo 25 €. Ouvert
                                                                    de mi-juin à fin septembre.
                                                                    Flyboard initiation base supervised
                                                                    by fully-qualified instructor. From
                                                                    70€/20mn. Video 25€. Open from
                                                                    mid-June to the end of September.
                                                                    Einführungsbasis für Flyboard
                                                                    durch diplomierten Ausbilder. Ab
www.jetsensation.fr                                                 70€/20mn. Video 25€. Geöffnet von
                                                                    Mitte Juni bis Ende September.
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
Barcajets
Location jet skis   Jet-ski rental - Jet-ski Verleih
                                                       Port Saint-Ange (face Capitainerie)
                                                       Quartier « le Port » (sortie 10)

                                                            : 33 (0)7 82 23 79 66
                                                            : barcajets@gmail.com
                                                       Location jet-skis dès 16 ans
                                                       avec/sans permis à 1 min. de
                                                       la sortie du port. Ouvert de
                                                       mai à octobre
                                                       Jet-ski rental from 16 years old
                                                       with/without licence. Only 1 min.
                                                       from the main port exit.
                                                       Open from May to October
                                                       Jet-ski Verleih ab 16 J. mit oder
                                                       ohne Schein, nur 1 Min. des
                                                       Hafenausfahrtes. Geöffnet von Mai
www.jet-ski-barcares.com                               bis Oktober

Cobra Watercraft 66
Location jet skis   Jet-ski rental - Jet-ski Verleih
                                                       18, Quai Alain Colas (sortie 11)- dans
                                                       l’arrière port, Quartier « Le Port »

                                                            : 33 (0)6 34 36 19 72
                                                            : jetskibarcares@orange.fr
                                                       Découvrez le jet-ski avec ou
                                                       sans permis dès 16 ans,
                                                       le flyboard, les bouées
                                                       tractées. Ouvert du 1er juin
                                                       au 30 septembre.
                                                       Discover jet-skiing with or without
                                                       licence from 16 years old. Flyboard
                                                       and
                                                       (L’abusfuntubes.
                                                                d’alcool est Open   from
                                                                             dangereux pourthe   1st Aof
                                                                                            la santé.
                                                       June    to the
                                                       consommer     avec30th   of September.
                                                                          modération).
                                                       (Alcohol abuse is dangerous for health and should
                                                       Entdecken
                                                       be consumed inSie     den Jet-Ski mit/ohne
                                                                         moderation).
                                                       Schein     ab 16 Jahren,
                                                       (Alkoholmißbrauch              denfürFlyboard,
                                                                            ist gefährlich   die Gesund-
www.jetskibarcares.com                                 heit. Funtubes.
                                                       die   Trinken Sie mitGeöffnet
                                                                             Mäßigung). vom 1. Juni

                                                       bis 30.September.
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
7

                                                                                                       Sports et loisirs nautiques
Pêchetourisme
Port de Pêche
The fishing port - Fischfang Tourismus                    Port de Pêche, Quartier « Le Port »

                                                              : Office de Tourisme :
                                                          33 (0)4 68 86 16 56
                                                          Tous les jours, selon la météo,
                                                          les pêcheurs vous emmènent
                                                          en mer découvrir leur métier.
                                                          Ouvert à l’année
                                                          Every day (depending on the
                                                          weather), the fishermen can take
                                                          you out to sea to discover their job.
                                                          Open all year round
                                                          Täglich, je nach der Wettervorher-
                                                          sage, nehmen die Fischer Sie mit
                                                          auf dem Meer um ihr Beruf zu
                                                          entdecken. Ganzjährig geöffnet
www.portbarcares.com

Catalogne Transports Maritimes C.T.M.
Promenade en mer           Boating trips - Bootsfahrten
                                                          Quai Alain Gerbault au Port St. Ange (di-
                                                          rection Capitainerie) Quartier « Le Port »

                                                              : 33 (0)6 24 59 73 72
                                                              : 33 (0)4 68 37 02 61
                                                              : ctmcroisieres@yahoo.fr
                                                          Croisières et promenades en
                                                          mer. Ouvert à l’année.
                                                          Cruises and boat trips.
                                                          Open all year round.
                                                          Kreuz- und Bootsfahrten.
                                                          Ganzjährig geöffnet.

www.ctm-croisieres.com
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
Téléski Nautique
Téléski Nautique        Water ski tow - Wasserskilift
                                                        Stade de Glisse – sortie 15
                                                        Quartier “Parc des Dosses”

                                                             : 33 (0)4 68 86 23 45
                                                             : infos@teleskibarcares.com
                                                        Dès 8 ans, en famille, seul ou
                                                        entre amis, tentez ski nautique
                                                        et wake à prix sympas. Ouvert
                                                        du 4/04 au 30/10.
                                                        From 8 years old, with your family,
                                                        alone or among friends, try water-
                                                        skiing or wakeboarding at attractive
                                                        prices. Open from 4th April to 30th
                                                        October.
                                                        Ab 8 J., im Familienkreis, alleine oder
                                                        mit Freunden, versuchen Sie Wasserski
www.teleskibarcares.com                                 und Wake zu sympatischen Preisen.
                                                        Geöffnet vom 4. 04 bis 30. 10.

UCPA
Voile et Planche à voile
Sailing and surfing - Segeln und Windsurfen             Avenue de la Coudalère
                                                        Quartier « La Coudalère »

                                                             : 33 (0)4 68 86 07 28
                                                             : portbarcares@ucpa.asso.fr
                                                        Windsurf, catamaran, stand up
                                                        paddle. Cours à la carte, location,
                                                        stages et séjours sportifs. Ouvert
                                                        du 19/04 au 31/10.
                                                        Windsurfing, catamaran, stand up
                                                        paddle. Lessons à la carte, rental,
                                                        training courses and sports holidays.
                                                        Open    from 19th April to 31st October.
                                                        (L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A
                                                        Windsurf,
                                                        consommer avec Katamaran,
                                                                           modération). Stand up
                                                        (Alcohol abuse is dangerous for health and should
                                                        Paddle.     Unterricht
                                                        be consumed in moderation).
                                                                                   à la Carte, Verleih,
                                                        Kurse     und sportliche
                                                        (Alkoholmißbrauch              Aufenthalten.
                                                                             ist gefährlich für die Gesund-
portbarcares.ucpa.com                                   Geöffnet      vom
                                                        heit. Trinken Sie mit 19.April
                                                                              Mäßigung).bis
                                                        31.Oktober
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
9

                                                                                                         Sports et loisirs nautiques
Le Poulpe                                               Les Croiseurs
Centre de plongée
Diving club - Tauchklub
                                                        Barcarésiens
23, Rue Alain Colas - Quartier « Le Port »
                                                        Club Nautique
                                                        Water-sports club - Yachtklub
    : 33 (0)6 09 69 74 38                               p/a Capitainerie du Port, Quartier « Le Port »
    : 33 (0)4 68 80 99 00 (Accueil)
    : www.le-poulpe.com                                     : 33 (0)6 14 42 22 69

    : le-poulpe@wanadoo.fr                                  : bagheera_b10@yahoo.fr

A partir de 8 ans, venez vivre une                      Association de plaisanciers
aventure sous-marine. Baptêmes -                        (de voiliers et bateaux à moteur)
explorations - formations.                              ayant un anneau au port. Ouvert à
Ouvert du 1er Avril au 30 Novembre.                     l’année
                                                        Yachtsmens association (power-driven or
From 8 years and up, enjoy a submarine
                                                        sailing boats) for those with a mooring in the
adventure. First time dives - explorations - training
                                                        port. Open all year round
courses. Open from 1st April to 30th November.
                                                        Seglerverband (Segel- oder Motorbooteigner
Ab 8 J., erleben Sie unvergessliche Unterwasser-
                                                        die einen Ankerplatz im Hafen bezitzen).
Abenteur. Tauchtaufen - Exploration – Bildungen.
                                                        Ganzjährig geöffnet
Geöffnet vom 1. April bis 30. November.

Surfone Barcarès Wake 66
Ecole de glisse                                         Ecole de wakeboard
Watersports and surf school - Wassergleitschule         Wakeboarding school - Wakeboardschule
Stade de Glisse, Av. des Dosses - sortie 15,            Stade de Glisse - Sortie 15,
Quartier “Parc des Dosses”                              Quartier « Parc des Dosses »

    : 33 (0)4 68 28 43 95                                   : 33 (0)6 12 44 39 32
    : 33 (0)4 68 48 64 17                                   : www.wake66.com
    : www.surfone-barcares.com                              : contact@wake66.com
Ecole de glisse, kitesurf, SUP, planche                 Bouées tractées, école de ski
à voile, centre test, location,                         nautique et de wakeboard, babyski à
gardiennage, sécurité.                                  partir de 3 ans. Ouvert du 15 juin au
Ouvert du 1/04 au 15/11                                 15 septembre.
Surf school, kitesurf, SUP, windsurfing, test           Towed rubber rings, waterski and wakeboard
centre, rental, surveillance, security. Open            school, babyski from 3 years and up. Open from
from 1st April to 15th November                         the 15th of June to the 15th of September.
Wassergleitschule, Kitesurf, SUP, Windsurf,             Schleppschwimmreifen, Wasserski und
Testzentrum, Verleih, Bewachung, Sicherheit.            Wakeboardschule, Babyski ab 3 Jahre.
Geöffnet vom 1. April bis 15. November                  Geöffnet vom 15. Juni bis 15. September.
Sports et Loisirs Le guide - Sports and leisure - Sport und Freizeitaktivitäten
66NAUTIC
Location bateaux moteur
Motorboat rental - Motorbootverleih
Pôle Nautique – RD 83 sortie 11,
Quartier « Le Port »

   : 33 (0)6 74 20 66 29
   : www.66nautic.fr
   : postmaster@66nautic.fr
Location de bateaux à moteur avec
ou sans permis. Ouvert de mai à
septembre
Motorboat rental with or without licence.
Open from May to September.
Motorbootverleih mit oder ohne Schein.
Geöffnet von Mai bis September.

Locarama
Location bateaux moteur
Motorboat rental - Motorbootverleih
Pôle Nautique – RD 83 Sortie 11,
Quartier « Le Port »

   : 33 (0)4 68 86 49 18
   : www.locarama.eu
   : contact@locarama.eu
Louez votre bateau avec ou sans
permis à la découverte de la mer et
de l’étang. Ouvert d’avril à octobre
selon conditions méteo.
Rent your boat with or without licence to
discover the sea and the marine lake. Open
from April to October according to weather
conditions.
Mieten Sie Ihr Boot mit oder ohne Schein in
der Entdeckung des Meeres und des Teiches.
Geöffnet von April bis Oktober, je nach
Wettervorhersage.
11

                                                                                                    Sports et loisirs nautiques
Catalogne                                        OBERTO-CEMFRM
Transports                                       Permis Bateau et Jetski

Maritimes C.T.M.                                 Boating school - Bootsfahrschule
                                                 Pôle Nautique – RD 83 sortie 11,
                                                 Quartier « Le Port »
Pêche en mer
Seafishing - Seefischen                              : 33 (0)6 09 65 54 29
Quai Alain Gerbault au Port St. Ange             et : 33 (0)4 68 73 36 97
(direction Capitainerie), Quartier « Le Port »      : www.bateauecole-
                                                 oberto-cemfrm.com
    : 33 (0)6 24 59 73 72
                                                    : permisbateaux@cemfrm.com
    : 33 (0)4 68 37 02 61
                                                 Permis bateau mer et jet. 45 ans
    : www.ctm-croisieres.com
                                                 d’expérience à votre service. Ouvert
    : ctmcroisieres@yahoo.fr
                                                 toute l’année.
Pêche en mer. Pour pêcheur débutant
ou expérimenté. Ouvert à l’année.                Sea boating and jetski licence. 45 years of
                                                 experience. Open all year round.
Seafishing. For beginners or experimented
fishermen. Open all year round.                  Bootsfahrschule Meer und Jet. 45 Jahre
                                                 Erfahrung. Ganzjährig geöffnet.
Seefischen. Für Anfänger oder erfahrenen
Fischer. Ganzjährig geöffnet

le Poulpe                                        Kum Wake Park
Permis Bateau                                    Ski nautique et wakeboard
Boating school - Bootsfahrschule                 Waterski and wakeboard - Wasserski und
23, Rue Alain Colas, Quartier « Le Port »        Wakeboard
                                                 Quartier « Parc des Dosses »
    : 33 (0)6 09 69 74 38 ou
    : 33 (0)4 68 80 99 00                            : 33 (0)6 16 03 78 71
    : www.le-poulpe.com                              : www.kumwakepark.com
    : le-poulpe@wanadoo.fr                           : kumwake@hotmail.fr
Passez le permis bateau option                   Initiation au ski nautique et au
côtière. Dossier à retirer. Ouvert du            wakeboard dès 8 ans sur un système
1er Avril au 30 Novembre.                        de téléski nautique. Ouvert de mars à
                                                 fin novembre.
Get your boating licence, coastal option.
Application forms in the office. Open from the   Initiation water-skiing and wakeboard from
1st of April to the 30th of November.            8 years on a waterski tow system. Open from
                                                 March to the end of November.
Legen Sie Ihr Küstenbootsführerschein ab.
Dossier abzuholen. Geöffnet vom 1. April bis     Einführung Wasserski und Wakeboard ab 8 J. auf
30. November.                                    einem Wasserski System. Geöffnet von März bis
                                                 Ende November.
Cyclo Barcarès                                 La Colonie
Cyclotourisme                                  Equitation
Cycle rides - Radtouren                        Horse riding - Reiten
M. Joseph PATTI                                Route des Campings, Quartier « Le Village »

    : 33 (0)6 10 41 60 67                          : 33 (0)6 12 47 06 77
    : joseph.cyclo@gmail.com                       : CElacolonie@hotmail.com
Sorties toute l’année. Rdv les                    : centreequestrelacolonie
mercredis, vendredis et dimanches              Promenade à cheval 1h=20€/2h=35€
rond-point du 18 Juin. Ouvert à                sur réservation. Poney 1/2h=10€.
l’année.                                       Débutant au confirmé. Ouvert à
Cycle rides all year long. Meeting every       l’année.
Wednesday, Friday and Sunday at the
                                               Horse riding 1h=20€, 2h=35€ by
roundabout du 18 Juin. Open all year.
                                               appointment. Pony 1/2h = 10€. From
Radtouren, ganzjährig. Am Mittwoch,            beginners to advanced riders. Open all year.
Freitag und Sonntag, Treffpunkt Kreisverkehr
                                               Ritt zu Pferd 1 St.=20€, 2 St.=35€ auf
du 18 Juin. Ganzjährig geöffnet.
                                               Reservierung. Pony ½ St.=10€. Von Anfänger
                                               bis Fortgeschrittene. Ganzjährig geöffnet.

La Boule                                       Les Copains
Barcarésienne                                  d’Abord
Pétanque                                       Pétanque
Petanque                                       Petanque
Place de la République - « Le Village »        Avenue des Dosses (RD 83 – sortie 15),
                                               Quartier « Cap de Front »
    : 33 (0)4 68 53 15 46                      Mme Edith DEVEYCX
    : laboulebarcaresienne@orange.fr
                                                   : 33(0)6 61 17 03 21
Dimanche a-m. d formées. Mercredi
                                                   : herve.broche@sfr.fr
a-m. d mêlée. National 6/7 août.
Mérignac trip. 15 août. Ouvert à               28-29/3 qualifs triplette – 14/5
l’année, à tous.                               finale dépt. tête-à-tête – FM 13/8
                                               doublette 300€+mise.
Sunday and Wednesday afternoon doubles.
National 6/7th August. Mérignac triples 15th   28th/29th/3 triple qualification-14th/5 dept.
August. Open all year, to all.                 doubles – FM 13th/8 doubles 300 €+stake.
Sonntag und Mittwochnachmittag Doublettes.     28. und 29.3 Qualifikationen Triplette - 14/5
National 6./7. August. Mérignac Triplettes     Departementsfinale Tête à Tête – FM 13.8
15.August. Ganzjährig geöffnet, für Alle.      Doublettes 300€+Einsatz.
15

                                                                                                              Sports divers
                                                     Sports divers
                                                                          Other sports / Sport

                            Faites le plein d’activités parmi les multiples loisirs proposés :
                                                Cyclotourisme, Equitation, Pétanque, Tennis

                               Get the maximum out of all our different leisure activities:
                                                    Cycling, Equestrian and horse riding, Petanque, Tennis

                                  Tanken Sie voll mit den vielfältigen vorgeschlagenen Freizeitaktivitäten:
                                                                       Radtouren, Reiten, Petanque, Tennis

Tennis Club                                           J-L. Boyer / J. Burrer
Port-Barcarès                                         Tennis (stages)
                                                      Tennis training courses - Tenniskurse
Tennis                                                Clubhouse Tennis - Av. de la Coudalère,
Av. de la Coudalère, Quartier “ La Coudalère”         Quartier « La Coudalère »
    : 33 (0)4 68 86 10 30                                 : 33 (0)6 14 55 38 99 ou
    : www.club.fft.fr/tc.barcares                         : 33 (0)7 89 05 04 51
    : 14660176@fft.fr                                     : www.stagetennis-barcares.fr
Ouvert toute l’année à toute heure.                       : boyerjeanluc@gmail.com
Réservations de 10h à 12h et de 16h                   Stages de tennis tous niveaux,
à 18h. Location à partir de 8 €/heure.                dès 5 ans. Notre sérieux fait notre
Open all year long at any time. Reservations          réputation. Ouvert à l’année.
from 10 to 12 pm and from 4 to 6 pm. Court            Tennis classes for all levels, from 5 years old.
rental from 8 € / hour.                               Our reputation is our professionalism.
Ganzjährig und jederzeit geöffnet. Reservierungen     Open all year round.
von 10 bis 12 und von 16 bis 18 Uhr. Courtmiete       Tenniskurse für alle Niveaus, ab 5 Jahren.
ab 8 €/Stunde.                                        Unsere Seriösität ist unsere Qualitätsgarantie.
                                                      Ganzjährig geöffnet
Clap Ciné
Cinéma   Cinema - Kino
                                                Sortie 15 – RD 83

                                                    : 33 (0)4 68 08 57 08
                                                    : clapcinema@orange.fr
                                                3 salles - écran géant - 3D -
                                                sièges club confort - espace
                                                café et jeux. Ouvert à l’année.
                                                3 rooms - big screen - 3D
                                                comfortable club seats - café and
                                                games space. Open all year round.
                                                3 Säle - riesiger Bildschirm - 3D
                                                Klub Komfort Sitze - Café und
                                                Spielraum. Ganzjährig geöffnet.

www.clapcine.fr

 L’Ile aux Loisirs
 Découverte étang
 Marine lake discovery - Entdeckung Küstensee     Sortie 15 – RD 83

                                                       : 33 (0)6 20 37 65 19
                                                       : lileauxloisirs11@orange.fr
                                                  Découverte de la faune et
                                                  de la flore du lac marin en
                                                  canoë, pédalo, bateau sans
                                                  permis. Ouvert d’avril à
                                                  octobre.
                                                  Discover the flore and fauna of the
                                                  marine lake by canoe, pedalo, boat
                                                  without licence. Open from April to
                                                  October.
                                                  Entdeckung der Fauna und der Flora
                                                  des Küstensees in Kanu, Tretboot,
                                                  Boot ohne Schein. Geöffnet von April
 www.lileauxloisirs.com                           bis Oktober.
17

                                                                                                                      Loisirs
                                                                                    Loisirs
                                               Leisure activities / Freizeitaktivitäten

                   Cinéma, Découverte étang, Discothèque, Location vélos, Mini golf,
          Parc accrobranche, Petit train touristique, Piscine, Bridge, Cours de catalan,
                           Cours de sardane, Excursions, Location voitures, Manège

    Cinema, Marine lake tours, Nightclubs, Bike rental, Mini golf, High wire adventure park, The kids train,
                            Swimming pool, Bridge, Catalan language courses, Sardana dancing lessons,
                                                                     Excursions, Car rental, Kids fairground

              Kino, Entdeckung des Küstensees, Diskothek, Fahrradverleih, Minigolf, Hochseil Freizeitpark,
                               Bähnchen, Schwimmbad, ?, katalanische Sprachkurse, Sardane Tanzkurse,
                                                                          Ausflüge, Autoverleih, Karusell

Complexe Marina
Discothèque     Nightclub - Diskothek
                                                                 Av. du Roussillon
                                                                 (RD 83 – Sortie N°13)
                                                                 Quartier “La Grande Plage”
                                                                      : 33 (0)4 68 86 32 65
                                                                      : lemarina@me.com
                                                                 Ouvert tous les jours de 23h
                                                                 à 7h du matin. La plus grande
                                                                 discothèque du Sud de la
                                                                 France.
                                                                 Open daily from 11pm till 7am.
                                                                 The biggest nightclub in the South
                                                                 of France.
                                                                 (L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A
                                                                 Jetäglich    geöffnet
                                                                  consommer avec            von 23 Uhr bis
                                                                                    modération).
                                                                 7(Alcohol
                                                                    Uhr    abuse is dangerous for health and should
                                                                          morgens.      Die
                                                                  be consumed in moderation).
                                                                                             größte Diskothek
                                                                 im   Süden von Frankreich.
                                                                  (Alkoholmißbrauch  ist gefährlich für die Gesund-
www.marinadisco.com                                              heit. Trinken Sie mit Mäßigung).
Barca Vélos
Location vélos   Bike rental - Fahrradverleih
                                                2, bd. de la Salanque, « Le Village »

                                                    : 33 (0)6 38 81 00 56
                                                    : 33 (0)4 68 62 24 18
                                                    : contact@barcavelos.fr
                                                Notre magasin est situé au
                                                départ des 14 kms de Voie
                                                Verte de l’Agly et du front de
                                                mer. Ouvert du 1er avril au
                                                30 septembre
                                                Our store is situated near the 14 kms
                                                of Green cycling path of the Agly and
                                                the sea front. Open from the 1st of
                                                April to the 30th of September
                                                Das Geschäft ist in der Nähe des
                                                grünen Fahrradweges vom Agly-Fluss
www.barcavelos.fr                               und am Meer. Geöffnet vom
                                                1. April bis 30. September

Location du Grand Large
Location vélos   Bike rental - Fahrradverleih
                                                Rés. du Grand Large, 5, Avenue
                                                Annibal, Quartier « Le Lido »

                                                    : 33 (0)4 68 86 13 32
                                                    : 33 (0)6 89 13 36 34
                                                    : jose.ardid@orange.fr
                                                Location vélos/télés. Livraison
                                                et installation gratuites.
                                                A votre service depuis 30 ans.
                                                Ouvert d’avril à septembre
                                                Bike and TV rental. Free delivery and
                                                installation. At your service for 30
                                                years. Open from April to September.
                                                Fahrrad- und TV-Verleih. Kostenlose
                                                Lieferung und Anschluß. Zu Ihren
                                                Diensten seit 30 Jahren.
                                                Geöffnet von April bis September
19

                                                                                                      Loisirs
Tacot club
Location vélos   Bike rental - Fahrradverleih
                                                Place du Tertre - face à la plage,
                                                Quartier « La Grande Plage »

                                                     : 33 (0)6 03 40 03 50
                                                Location vélos, karts à
                                                pédales : profitez des
                                                merveilleuses pistes
                                                aménagées front de mer.
                                                Ouvert en juillet et août.
                                                Bike and pedal kart rental : enjoy the
                                                wonderful well-laid-out cycle paths
                                                at the sea front. Open in July and
                                                August.
                                                Fahrrad und Tretkartverleih : nützen
                                                Sie die schönen Fahrradwege an der
                                                Küste. Geöffnet in Juli und August.

Golden Beach
Mini golf
                                                Avenue de la Coudalère,
                                                Quartier “La Coudalère”

                                                     : 33 (0)4 68 86 16 56
                                                5000 m² de parcours
                                                agréables et ombragés.
                                                Ouvert en juillet août.
                                                Pour les autres périodes se
                                                renseigner.
                                                5000 m² of pleasant and shady family
                                                leisure activities. Open in July and
                                                August, for off season please call.
                                                5000    M² angenehmen und
                                                (L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A
                                                schattigen
                                                consommer avec  Familienfreizeitraum.
                                                                    modération).
                                                Geöffnet
                                                (Alcohol abusein isJuli und August,
                                                                    dangerous for health für die
                                                                                         and should
                                                be consumed in moderation).
                                                anderen      Perioden,     bitte   anrufen.
                                                (Alkoholmißbrauch ist gefährlich für die Gesund-
                                                heit. Trinken Sie mit Mäßigung).
Tahiti Golf
Mini golf
                                                   3, Bd de la Salanque,
                                                   Quartier « Le Village »

                                                       : 33 (0)4 68 51 36 48
                                                   Dans un cadre verdoyant
                                                   et exotique, venez-vous
                                                   amuser en famille sur gazon
                                                   synthétique. Ouvert d’avril à
                                                   septembre.
                                                   In a naturel and exotic setting, enjoy
                                                   yourselves with your family on our
                                                   synthetic lawn mini golf. Open from
                                                   April to September.
                                                   In einem grünen und exotischen
                                                   Umgebung, Familienspaß auf
                                                   unserem synthetischen Rasen.
www.flyer-web.pro/101/                             Geöffnet von April bis September.

Leucate Aventures
Parc accrobranche
High wire adventure park - Hochseil Freizeitpark   RD 83 - sortie 15

                                                       : 33 (0)6 10 04 58 50
                                                     : leucate.aventures@
                                                   wanadoo.fr
                                                   Parc de loisirs accrobranche,
                                                   airbag géant, escalade
                                                   à partir de 2 ans, nouveau
                                                   snack. Ouvert d’avril à
                                                   septembre.
                                                   High wire adventure park, huge
                                                   airbag, climbing from 2 years old,
                                                   new snack bar. Open from April to
                                                   September
                                                   Hochseil Frezeitpark, riesiger
                                                   Airbag, Erklettern ab 2 Jahren, neue
www.leucate-aventures.com                          Imbißstube. Geöffnet von April bis
                                                   September
21

                                                                                                           Loisirs
Petit train
Petit train touristique   The kids train - Bähnchen
                                                           : 33 (0)6 37 66 13 43
                                                      Découverte du Barcarès de
                                                      mi-juin à mi-septembre, 7J/7
                                                      des balades commentées
                                                      (1h=18 km).
                                                      From mid June till mid September
                                                      daily: 1 hour (18 kms) guided tour
                                                      throughout the resort.
                                                      Von halb Juni bis halb September,
                                                      1 St. dauernden kommentierten
                                                      Spaziergang (18 Km)

www.petittrainbarcares.com

Complexe Le Marina
Piscine   Swimming pool - Schwimmbad
                                                      Av. du Roussillon,
                                                      Quartier « La Grande Plage »

                                                           : 33 (0)4 68 86 32 65
                                                           : lemarina@me.com
                                                      3 piscines, toboggans, bars,
                                                      fast food. Complexe unique,
                                                      ouvert tous les jours. Entrée
                                                      gratuite.
                                                      3 pools, waterslides, bars, fast food.
                                                      Unique complex, open daily.
                                                      Free entry.
                                                      3(L’abus
                                                          Schwimmbäder,         Rutschbahnen,
                                                               d’alcool est dangereux pour la santé. A
                                                      Bars,    Fastavec
                                                       consommer     food.   Einzigartiger Komplex,
                                                                         modération).
                                                       (Alcohol abuse is dangerous for health and should
                                                      der   jeden Tag geöffnet ist. Kostenloser
                                                       be consumed in moderation).
                                                      Eingang.
                                                       (Alkoholmißbrauch ist gefährlich für die Gesund-
www.marinadisco.com                                   heit. Trinken Sie mit Mäßigung).
Bridge Club                                     Velatina
Lydia-Salanque                                  Cours de catalan
                                                Catalan language courses - Katalanische
Bridge                                          Sprachkurse
Maison des Associations, Quartier « Le Port »   Village des Pêcheurs au Port de Pêche,
                                                Quartier « Le Port »
   : 33 (0)4 68 73 54 40
(aux heures d’ouverture du club)                    : 33 (0)6 64 39 05 50
    : bc.lydia@wanadoo.fr.                          : velatina@free.fr
A le plaisir de vous accueillir tous            1er Juillet au 30 Août, le mardi
les mercredis et samedis à partir de            10h30-12h. Tous niveaux.
14 heures.
                                                From the 1st of July to the 30th of August,
A very warm welcome to all every Wednesday      Tuesday 10.30 am to 12 pm. All levels.
and Saturday from 2pm
                                                Vom 1.Juli bis 30. August : am Dienstag von
Hat das Vergnügen Sie jeder Mittwoch und        10.30 bis 12 Uhr.. Alle Niveaus.
Samstag ab 14 Uhr zu empfangen.

Foment Sardana                                  Roussillon
Marinera del                                    Navette
Barcarès                                        Excursions
                                                Excursions - Ausflüge
Cours de sardane                                Place de la République, Quartier « Le Village »
Sardana dancing lessons - Sardane Tanzkurse
Village des Pêcheurs au Port de Pêche,              : 33 (0)7 86 01 66 09
Quartier « Le Port »                                : www.barcaresnavette.com
                                                    : infos@barcaresnavette.com
   : 33 (0)6 64 39 05 50
                                                Excursions découverte à l’année en
En juillet et août, cours gratuits tous
                                                minibus. Train jaune, Costa Brava,
les lundis de 18h à 19h30
                                                Canal du Midi… Ouvert à l’année
In July and August, free lessons every Monday
from 6 to 7.30 pm                               All year excursions by minibus : little yellow
                                                train, Costa Brava, Canal du Midi, etc.
In Juli und August, kostenlose Kurse jeden      Open all year round.
Montag von 18 bis 19.30 Uhr
                                                Ganzjährig, Ausflüge mit Minibus : der
                                                gelbe Zug, Costa Brava, Kanal du Midi, usw.
                                                Ganzjährig geöffnet
23

                                                                                                      Loisirs
Barcarès Bike                                     Coudalère Bike
Location vélos                                    Location vélos
Bike rental - Fahrradverleih                      Bike rental - Fahrradverleih
3, Boulevard du Port, Quartier « Le Village »     3, Place Martinique, Quartier « La Coudalère »

    : 33 (0)6 31 34 08 12                             : 33 (0)4 68 51 37 26
    : www.barcares-bike.fr                            : www.coudalerebike.com
    : barcaresbike@free.fr                        Location de vélos adulte/enfant,
Location de vélos pour se détendre                remorque, siège enfant. Location
ou découvrir les alentours du                     journée, semaine… Ouvert en juillet
Barcarès. Ouvert à l’année                        et août.
Bicycle hire to relax or discover the             Bicycle hire for adults/children, trailer, child
surroundings of Barcarès. Open all year round     safety seat. Daily, weekly…rental. Open in
Fahrradverleih, zur Entspannung um die            July and August.
Umgebung von Barcarès zu entdecken.               Fahrradverleih für Erwachsene/Kinder,
Ganzjährig geöffnet                               Anhänger, Kindersitz. Verleih pro Tag, pro
                                                  Woche … Geöffnet in Juli und August.

Super U                                           Carrousel
Le Barcarès                                       Manège
                                                  Kids Merry-go-round - Karusell
Location voitures                                 Place de la République, Quartier « Le Village »
Car rental - Autoverleih
Boulevard du 14 Juillet, Quartier “Le Village”    Juillet-Août : ouvert tous les jours
                                                  de 10h30 à 12h30 et de 16h à 23h.
    : 33 (0)4 68 86 25 61                         Ouvert à l’année
    : 33 (0)4 68 86 26 22                         July-August : open daily from 10.30 am to
   : www.magasins-u.com/superu-                   12.30 pm and 4 to 11 pm.
lebarcares                                        Open all year round.
Location véhicules, voitures et                   Juli-August : täglich geöffnet von 10.30 bis
                                                  12.30 und 16 bis 23 Uhr.
utilitaires. Horaires de 9h à 19h30
                                                  Ganzjährig geöffnet
tous les jours. Ouvert à l’année
Vehicle hire, cars and vans, light duty trucks.
Open daily from 9 am to 7 pm. Open all year
Autovermietung Fahrzeuge, Pkw und
Nutzfahrzeuge. Täglich geöffnet von 9 bis
19 Uhr. Ganzjährig geöffnet
25

                                                                                                      Plein air
                              Activités plein air
                                    Outdoor activities - Outdoor-Aktivitäten

            Faites le plein de sensations parmi les multiples activités proposés :
       Canyoning, Rafting, Hydrospeed, Paint ball, Quad, Tir sur cible, Via ferrata

                                     Get the maximum out of all these different outdoor activities:
             Canyoning, Rafting, Hydrospeed, Paint ball, Quad, Target shooting, Fixed rope climbing

                        Tanken Sie voll mit den vielfältigen vorgeschlagenen Outdoor-Aktivitäten:
                    Canyoning, Rafting, Hydrospeed, Paint ball, Quad, Zielschiessen, Klettersteigen

Accroquad 66
Quad
                                                         Camping les Tamaris
                                                         Tous les dimanches d’été à 18 h

                                                              : 33 (0)6 20 17 09 55
                                                              : contact@accroquad.com
                                                         Grand choix de randos en
                                                         quad pour tous niveaux.
                                                         Circuits adultes et enfants
                                                         dès 3 ans. Ouvert à l’année
                                                         Wide selection of quad bikes for any
                                                         level. Tracks for adults and children
                                                         from 3 years. Open all year round.
                                                         Große Auswahl von Touren auf
                                                         Quad für alle Niveaus. Schaltkreise
                                                         für Erw./Kinder ab 3 J. Ganzjährig
                                                         geöffnet
www.accroquad.com
Exterieur-Nature
Canyoning, rafting, hydro, via ferrata
Canyoning, Rafting, Hydro, fixed rope climbing        : 33 (0) 4 68 05 72 12
                                                 ou réservation au Téléski Nautique
                                                    : contact@exterieur-
                                                 nature.com
                                                 Canyoning, rafting, hydro, via
                                                 ferrata. Tous niveaux, à partir
                                                 de 30 €. Photos et vidéos
                                                 offertes. Ouvert d’avril à
                                                 octobre
                                                 Canyoning, rafting, hydro, fixed
                                                 rope climbing. Any levels, from 30€.
                                                 Photos and videos offered. Open
                                                 (L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A
                                                 from   April to October
                                                 consommer avec modération).
                                                 (Alcohol abuse isRafting,
                                                 Canyoning,        dangerousHydro,
                                                                             for health and should
                                                 be consumed in moderation).
                                                 Klettersteige.     Alle Niveaus,      abGesund-
                                                 (Alkoholmißbrauch ist gefährlich für die
www.exterieur-nature.com                         30
                                                 heit.€.  Fotos
                                                      Trinken     undMäßigung).
                                                              Sie mit  Videos geschenkt.
                                                 Geöffnet von April bis Oktober
27

                                                                                          Plein air
Leucate Aventures
Canyoning/Rafting
                                                   : 33 (0)6 10 04 58 50
                                               ou réservation au Téléski Nautique
                                               (tous les dimanches 16-18h)
                                                 : leucate.aventures@
                                               wanadoo.fr
                                               Canyoning/rafting depuis
                                               + de 25 ans. Activités sur
                                               site naturel, encadrement
                                               guide B.E. Ouvert d’avril à
                                               septembre
                                               Canyoning/rafting for over 25 years.
                                               Supervision by fully qualified guide.
                                               Open from April to September
                                               Canyoning/Rafting seit mehr als
                                               25 J. in natürliche Umgebung durch
www.leucate-aventures.com                      diplomierten Ausbilder. Géöffnet von
                                               April bis September

Pyrénées Roussillon Aventures
Canyoning, quad, paint ball, rafting, hydro.
Canyoning, Quad, Paintball, Rafting, Hydro         : 33 (0)6 13 01 18 36 ou
                                                   : +33 (0)6 10 83 88 13
                                               Réservation au Camping « La Presqu’île »
                                                   : contact@pra66.com
                                               Canyoning,quad,paint ball,tir
                                               sur cible,rafting,hydrospeed.
                                               Activités sur réservation.
                                               Ouvert à l’année
                                               Canyoning,quad,paint ball,target
                                               shooting,rafting,hydrospeed.
                                               Activities on reservation.
                                               Open all year round
                                               Canyoning, Quad, Paintball,
                                               Zielschießen, Rafting, Hydrospeed.
                                               Aktivitäten auf Reservierung.
www.pyrenees-roussillon-aventures.fr           Ganzjährig geöffnet
Office de Tourisme
                          Place de la République “Le Village”
                                       66420 Le BARCARÈS
                                     +33 (0)4 68 86 16 56
                                     +33 (0)4 68 86 34 20
                             tourisme@portbarcares.com
                www.portbarcares.com
        www.facebook.com/portbarcares
                       @portbarcares
         www.youtube.com/portbarcares
              Retrouvez notre application sur :

    Ouvert toute l’année du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
                                                                                    BTV
                                                                                    BARCARES TV

                               de 9h à 12h30 et de 14h à 17h30.
                         D’avril à juin et du 1er au 15 septembre :
                              7j/7h 9h à 12h30 et de 14h à 17h30.
 De juillet à mi-septembre : 7j/7 de 9h à 12h30 et de 14h à 19h.
                                                Vacances de Noël :
       7j/7 (sauf jours fériés) de 9h à 12h30 et de 14h à 17h30.
          Open all year round from Monday to Friday (except public holidays) :
                                                  9 am-12.30 pm and 2-5.30 pm.
April to June and from 1st to 15th September : 9 am-12.30 pm and 2-5.30 pm.
               From July to Mid September : daily 9 am-12.30 pm and 2-7 pm.
Christmas holidays : daily (except public holidays) 9 am-12.30 pm and 2-5.30 pm

              Ganzjährig geöffnet : von Montag bis Freitag (außer Feiertagen) :
                                               9 bis 12.30 und 14 bis 17.30 Uhr.
April bis Juni und vom 1. bis 15. September : 9 bis 12.30 und 14 bis 17.30 Uhr.
            Von Juli bis halb September : täglich, 9 bis 12.30 und 14 bis 19 Uhr.
                                                 Während der Weinachtsferien :
                    täglich (außer Feiertagen) 9 bis 12.30 und 14 bis 17.30 Uhr.
Vous pouvez aussi lire