05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN

 
CONTINUER À LIRE
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
CO M M U N E DE STR ASS E N

  05/20
# STR OOSS E N E R B L E I WEND O H EEM
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
How to!
Eng Mask richteg wäschen an droen
Laver et porter un masque correctement
Wash and use a mask correctly

       D’Droe vun enger Mask oder all aner Protektioun, déi et erlaabt Nues a
       Mond ze bedecken, gëtt fir all Deplacement dobausse recommandéiert.
       Wäscht Är stoffe Mask all Dag mat wéinstens 60 Grad.

       D’Mask richteg benotzen:
       • D’Mask muss de Mond an d’Nues ofdecken. Se muss gutt um Kapp befes-
         tegt sinn, fir datt esou mann wéi méiglech Lächer tëscht dem Gesiicht an
         der Mask sinn.
       • Paakt d’Mask net un, wann Der se ophutt!
       • Wann Der d’Mask ausdot, da paakt se net vir un.
       • Wann Der d’Mask ugepaakt oder aus hutt, wäscht Iech direkt d’Hänn!

           Demonstratioun fir d‘Droen vun der Mask: www.covid19.lu/demo-mask

       Le port d’un masque ou de tout autre dispositif permettant de recouvrir le
       nez et la bouche est recommandé pour tout déplacement à l’extérieur.
       Lavez votre masque en tissu tous les jours et à une température de 60°
       minimum.

       Mode utilisation masques :
       • Positionnez le masque de manière à ce qu’il couvre la bouche et le nez.
         Fixez-le soigneusement afin de limiter l’apparition d’ouvertures entre le
         visage et le masque.
       • Évitez de toucher votre masque pendant la durée du port.
       • Lorsque vous enlevez le masque, ne touchez pas la partie avant.
       • Après avoir touché ou enlevé le masque, lavez les mains soigneusement.

           Démonstration pour le port du masque : www.covid19.lu/demo-masques
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Wearing a mask or any other means that effectively covers the nose and
mouth is recommended whenever going outdoors.
Wash your cloth mask every day and at a minimum temperature of 60°.

How to use a mask:
• Position the mask so that it covers the mouth and nose. Attach it carefully
  to limit the appearance of gaps between the face and the mask.
• Avoid touching your mask while wearing it.
• When removing the mask, do not touch the front part.
• After touching or removing the mask, wash your hands thoroughly.

    How-to video on how to use a mask: www.covid19.lu/demo-masks
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Apaken a Verdeelung
vun de Masken duerch d’Gemengepersonal

E Méinden, den 20. Abrëll 2020, huet d’Gemengepersonal sämtlech Maske fir d’Stroossener
Awunner agepaakt a geliwwert. E Grousse Merci dofir! Ee Mondschutz (Mask, Schal oder
Buff) ass iwwerall do obligatoresch wou eng Distanz vun 2 Meter net kann agehale gi wéi
zum Beispill am ëffentlechen Transport, Supermarché, um Maart, an der Apdikt asw.

Le lundi, 20 avril 2020, le personnel communal a emballé et distribué les masques pour
les résidents de Strassen. Un grand Merci à eux ! Le port d’une protection buccale (masque,
écharpe ou buff) est désormais obligatoire dans des endroits où une distance de 2 mètres
ne peut pas être respectée, notamment dans les transports publics, supermarchés, marchés,
pharmacies etc.

On Monday, 20 April 2020, the municipal staff packed and distributed the masks for the
residents of Strassen. Many thanks to them! Wearing a mouth protection (mask, scarf or
buff) is mandatory in places where a distance of 2 meters cannot be kept, such as public
transport, supermarkets, markets, pharmacies etc.
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Informations
pratiques
Einkaufsdienst und Lieferservice für gefährdete Personen und über 65 Jährige
Service de livraison à domicile de courses pour personnes vulnérables et 65 plus
Shopping and delivery service for vulnerable people and 65 plus

FNEL Scouten – Kiewerlecken Stroossen

   27 400 496          ba@fnel.lu

CIGL Strassen asbl

   26 30 21 19 – 1       strassen@ciglstrassen.lu

Repas sur roues - Résidence Riedgen

   26 31 55 1

Sozialamt Covid-19 Helpline – Kontaktnummer für ältere Bürger über 80
Office social Covid-19 Helpline – numéro de contact pour personnes agées 80 plus
Social office Covid-19 Helpline – contact number for elderly people over 80

   31 02 62 477
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Restaurants &
Food Trucks
Restauranten a Food Trucks vu Stroossen déi heem liwweren oder Take Away ubidden.
Restaurants et Food Trucks de Strassen offrant un service de livraison ou des plats à emporter.
Restaurants and Food Trucks of Strassen offering a delivery or take away service.

À EMPORTER                                       McDonald‘s Strassen
                                                 7/7
Brasserie-Restaurant Lion d‘Or
                                                 Commande en ligne pour les livraisons
Uniquement le weekend
                                                 via www.wedely.com
Tél. : 26 33 44 04
                                                 Tél. : 26 11 97 92
Two6two
                                                 Pizza Hut Strassen
7/7
                                                 7/7
Tél. : 621 213 208
                                                 Commande en ligne pour les livraisons
                                                 via www.wedely.com
À EMPORTER ET LIVRAISON
                                                 Tél. : 31 73 90
Ginko Sushi
                                                 Räiskär
7/7
                                                 Mardi - Dimanche
Commande en ligne : www.ginkosushi.lu
                                                 Livraison radius de 7 km
Tél. : 27 39 74 76
                                                 Tél. : 26 11 97 78
Kimchi Restaurant
                                                 Swagat Restaurant
7/7
                                                 7/7
Tél. : 26 31 31 61
                                                 Tél. : 31 61 62
La Commedia Dell‘arte
7/7                                              FOODTRUCKS
Uniquement livraison
                                                       Emplacement : rue des Romains
Tél. : 31 31 01
                                                       à Strassen (en face de la Mairie)
La Porte du Bengale
                                                 Pizza Lux
Jeudi - Samedi soir
                                                 18:00 - 21:00, Mercredi et Vendredi /
Tél. : 26 31 14 40
                                                 Wednesday and Friday
Le Zai
                                                 Verace
7/7
                                                 18:00 - 21:00, Mardi / Tuesday
Commande en ligne : www.ginkosushi.lu
Tél. : 27 39 74 76
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Maart zu
Stroossen

      16:00 – 19:00

      Parking Centre Culturel Paul Barblé

      Mee / Mai / May: 8.05. & 22.05.
      Juni / Juin / June: 12.06. & 26.06.
      Juli / Juillet / July: 10.07. & 24.07.
      August / Août / August: 14.08. & 28.08.

D’Droen vun engem Mondschutz (Mask, Schal oder Buff) ass um Maart obligatoresch.
Le port d’une protection buccale (masque, écharpe ou buff) est obligatoire lors du marché.
   Wearing a mouth protection (mask, scarf or buff) is mandatory at the market.
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Masken selber nähen
Confectionner des
masques soi-même
Sew masks yourself

Was Sie brauchen / ce qu’il vous faut / what you need

Baumwollstoff, Musselintuch, T-Shirt oder Trockentuch
Anforderung: 100% Baumwolle, erhitzbar auf 95 Grad (Waschmaschine / Kochtopf)

Tissu en cotton, mousseline, t-shirt ou linge de cuisine
Condition : 100% cotton, pouvant être chauffé à 95° (lave-linge / casserole)

Cotton cloth, muslin cloth, T-shirt or dry cloth
Requirement: 100% cotton, heatable to 95 degrees (washing machine / cooking pot)

Erwachsene / Adultes / Adults			                     Kinder / Enfants / Children
                24 cm

                                                                   21 cm
                                   18 cm

                                                                                   15 cm

    19 cm                13 cm                             16 cm           10 cm
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
• Stift und 2 Blätter Papier (wenn man sich eine Schablone anfertigen möchte) /

  Crayon et 2 feuilles de papier (si vous voulez confectionner un patron) /

  Pen and 2 sheets of paper (if you want to make a stencil)

• Schere / Ciseaux / Scissors

• Stecknadeln / Épingles / Pins

• Gummiband (2x 15 - 30 cm, je nach Größe der Person) /

  Ruban élastique (2x 15-30 cm, ceci dépendra de la taille souhaitée) /

  Elastic band (2x 15 - 30 cm, depending on the size of the person)

• Lineal, Handmaß, Maßband oder Zollstock /

  Règle, mètre ruban ou mètre pliant /

  Ruler, hand measure, tape measure or folding rule

• Nähmaschine oder per Hand mit Nähnadel und Garn /

  Machine à coudre, ou à la main en utilisant du fil et une aiguille /

  Sewing machine or by hand with sewing needle and thread

• Häkelnadel, Haarklammer oder Sticknadel zum Durchziehen des Gummibandes /

  Crochet, épingle à cheveux ou aiguille à broder pour faire passer le ruban élastique /

  Crochet hook, hair clip or embroidery needle to pull through the elastic

• Bügeleisen (optional) / Fer à repasser (facultatif) / Iron (optional)

• Ein Stück Draht (optional) / Fil métallique (facultatif) / One piece of wire (optional)
05/20 #STROOSSENERBLEIWENDOHEEM - COMMUNE DE STRASSEN
Stoff bei 95 Grad waschen, trocknen
und bügeln.

Laver le tissu à 95°, sécher et repasser.

Wash the fabric at 95 degrees, let it dry and
iron it.

Schablonen herstellen mit den Maßen
24 x 19 cm und zweimal 18 x 13 cm.

Préparer les patrons : une fois 24 x 19 cm,
deux fois 18 x 13 cm.

Prepare stencils with the dimensions 24 x 19
cm and twice 18 x 13 cm.

Schablonen auf den Stoff auflegen,
anzeichnen und ausschneiden.

Poser les patrons sur le tissu, tracer
les contours et découper.

Place stencils on the fabric, mark and cut out.

Die kleinen Stücke auf 18 x 11,5 - 12 cm
umbügeln, anschließend umnähen.

À l’aide du fer à repasser, plier un bord sur
l’envers afin de réduire les petits morceaux
à 18 x 11,5-12 cm.

Iron the small pieces to 18 x 11.5 - 12 cm, then
sew around.
Die kleinen Stücke auf das Größere mittig
platzieren.

Placer les petits morceaux sur le grand
morceau en les centrant.

Place the small pieces in the middle of the
larger one.

Die Seiten steppfußbreit (ca. 0,5 cm) nähen
und bügeln.

Assembler en cousant les côtés (ca. 0,5 cm)
et repasser.

Sew the sides quilt-foot wide (approx. 0.5 cm)
and iron.

Die Seiten des größeren Stückes jetzt
einschlagen und bügeln.

Replier les côtés du grand morceau et
repasser.

Now fold in the sides of the larger piece. and
iron.

Das Nähgut wenden, 3 x Falten legen und
stecken. Die Falten sollten jeweils ca. 1-1,5 cm
lang sein.

Retourner le tissu, former 3 plis et fixer à
l’aide d’épingles. Les plis doivent avoir une
longueur de 1-1,5 cm.

Turn the material, fold and pin 3 times. The
creases should each be approx. 1-1.5 cm long.
Die Falten bügeln.

Repasser les plis.

Iron the creases.

Die Seiten doppelt einschlagen.

Replier les petits côtés deux fois.

Wrap the sides twice.

Die Seiten nähen.

Coudre les petits côtés.

Sew the sides.

Das Gummiband zuschneiden, einziehen
und verknoten. Nach Bedarf die Länge des
Gummibandes anpassen.

Couper le ruban élastique, faire passer dans
le repli et fixer à l’aide d’un noeud. Au besoin,
la longueur de l’élastique pourra être adaptée.

Cut the rubber band, pull it in and knot it. Ad-
just the length of the rubber band as required.
Wenn vorhanden, kann nun in die Innentasche
    ein Filtergut eingelegt werden. Es kann, wenn
    benötigt oder gewollt, oben im Inneren ein
    Draht eingelegt und eingenäht werden für die
    verbesserte Passform.

    Si vous en avez une, vous pouvez ensuite pla-
    cer une étoffe qui permet une filtration dans
    la poche intérieure. Au besoin, vous pouvez
    insérer et coudre un fin fil métallique dans la
    partie du haut pour un meilleur ajustement.

    If available, a filter material can now be inser-
    ted into the inner pocket. If required or desi-
    red, a wire can be inserted and sewn into the
    top of the inner pocket for an improved fit.

    Waschen Sie Ihre Stoffmaske täglich bei einer Mindesttemperatur von 60°.
Lavez votre masque en tissu tous les jours et à une température de 60° minimum.
         Wash your fabric mask daily at a minimum temperature of 60°.

                                 sil.lu/bitzdoheem
                                        Contact
                                Hotline : (9:00 -17:00)
                                   Tél. : 27 40 40 14
                              E-mail : bitzdoheem@sil.lu
Mobilité
                                       à Strassen
                                       Umfrage / Sondage / Survey

Mit Hilfe dieser Online Umfrage möchten wir gerne Ihre Meinung und Anregungen
hören zum Thema „Mobilität in der Gemeinde Strassen“, um die Mobilitätsquali-
tät und die Sicherheit kurz- und mittelfristig für alle Verkehrteilnehmer (Fuβ-
und Radverkehr, öffentlicher Transport und motorisierter Individualverkehr) zu
verbessern. Werden Sie aktiv und nehmen Sie an unserer Umfrage teil, denn
nur Sie als Einwohner wissen wo es Probleme gibt und was es zu verbessern
gilt. Die Teilnahme an der Umfrage ist anonym und alle Daten werden vertrau-
lich behandelt.

À l'aide de cette enquête en ligne, nous aimerions connaître votre opinion
et suggestions sur le thème de la « Mobilité dans la commune de Strassen »
afin d'améliorer la qualité et la sécurité à court et moyen terme pour tous les
usagers de la route (piétons et cyclistes, transport public et le trafic motorisé).
Participez à notre enquête, car vous seul, en tant que résident, connaissez les
problèmes et ce qui doit être amélioré. La participation à l'enquête est anony-
me et toutes les données seront traitées de manière confidentielle.

With this online survey we would like to hear your opinion and suggestions on
the topic of “Mobility in the municipality of Strassen” in order to improve its
quality and safety in the short and medium term for all road users (pedestrians
and cyclists, public transport and motorised private transport).
Take part in our survey because only you as a resident know where the problems
are and what needs to be improved. Participation in the survey is anonymous and
all data will be kept confidential.
Umfrage auf Deutsch                 Sondage en français
Link: https://vu.fr/DEU             Lien: https://vu.fr/FR1

Survey in English
https://vu.fr/ENG

Contact : circulation@strassen.lu
CO M M U N E DE STR ASS E N

                               1, Place Grande-Duchesse Charlotte
                                            L-8041 Strassen

                                               31 02 62 – 1

                                        reception@strassen.lu

                                            www.strassen.lu

                                          CityApp : Strassen

                                       Commune de Strassen

                                         Strassen_Stroossen

Während unseren öffentlichen Veranstaltungen werden Fotos gemacht die in den offiziellen Publikationen
wie z. B. Flyer und Broschüren sowie gegebenenfalls im Internet (Webseite und soziale Medien) verwendet
     werden können. Wenn Sie nicht fotografiert werden möchten, bitten wir Sie, dies dem Fotografen
                                        unverzüglich mitzuteilen.

Pendant nos évènements publics, nos photographes prennent des clichés qui pourraient être utilisés pour nos
publications officielles comme par exemple des dépliants et brochures ainsi que sur notre site web ou sur les
 réseaux sociaux. Au cas où vous ne seriez pas d’accord de figurer sur ces photos, veuillez en informer sans
                                           délai le photographe.

 During our activities and public events, our photographers take pictures that could be used for our official
   publications such as flyers and brochures as well as on our website or on our social media channels.
       If you do not want to appear in these photos, please inform the photographer without delay.
Vous pouvez aussi lire