MOTOnews Sommer - l'été - Swissmoto.org
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MOTOnews Nummer / Numéro 3 / 2015 MOTO news Sommer www.swissmoto.org www.swissmoto.org l’été FMS-bfu Kampagne / Campagne FMS-bpa «Stayin’ Alive» MOTOnew MOTOnew Love Ride www.swissmoto www.swissmo MOTO GUZZI Sidecars WM Roggenburg
Editorial XXX Editorial le club ou seuls sont au programme. Novità motociclistiche Encore une fois, que ce soit dit entre L’industria motociclistica è partita in nous: nos amis les policiers sont aussi quarta quest’anno e sforna nuovi mo- Sommer = Tourerzeit en route!!! Pensez aussi à nos amis sur delli ad un ritmo quasi settimanale. WL | Die schönen quatre roues: soyez vigilants et recon- La pletora di modelli soddisfa tutte le Sommermonate lassen naissez les risques potentiels. Par la esigenze, insomma ce n’è per tutti. jedes Tourerherz höher même occasion, la FMS vous souhaite Ne abbiamo selezionati alcuni per fare schlagen, Feierabend- d’intéressantes et agréables randon- delle gite e poi redigere delle relazioni, Wochenend, und Ferientouren, mit nées. che non sono paragonabili ai test delle Freunden, dem Club ,aber auch alleine Nouveautés dans le domaine mo- riviste di settore, ma possono facilitare stehen auf dem Programm. Einfach tocycliste a molti di voi la scelta della prossima o dass es nochmals gesagt sei: Unsere L’industrie des 2 roues ne dort pas. prima moto. Freunde von der Polizei sind auch un- Bien au contraire, elle offre presque Ringraziamo cordialmente i produttori e terwegs!!! Denkt auch mit für unsere chaque semaine de nouveaux modè- gli importatori per averci messo a dis- Vierrad-Zeigenossen, wir müssen les, individuels et adaptés à chaque posizione le moto. spüren was Sie für überraschende besoin. Nous présentons des articles I piloti Svizzeri Aktionen im Schilde führen. In diesem pratiques à ne pas confondre avec des I risultati ai campionati mondiali dei Sinn viele schöne Motorrad-Touren- rapports de test des professionnels, nostri piloti Lüthi – Aegerter – Krum- Erlebnisse wünscht allen die FMS. mais ces deux genres de présentation menacher – Guillod – Seewer – Stamm Motorrad Neuheiten devraient vous permettre de faire un ecc. non mancano mai di stupirci ed Die Motorradindustrie gibt Vollgas, choix intéressant et approprié à cha- entusiasmarci. Se prendiamo in con- praktisch jede Woche werden neue, cun. Merci à tous les constructeurs et siderazione gli ottimi risultati nei cam- Modelle vorgestellt. Für jeden Ver- importateurs pour cette grande palette pionati Svizzeri di corse di velocità, wendungszweck, und Einsatz gibt es de motocyclettes. Moto-Cross, Supermoto, Trial, Enduro attraktive Angebote. Mit einigen da- Sport motocycliste suisse ecc. possiamo dire con orgoglio: «noi von machen wir die sogenannten Er- Les performances mondiales et inter- Svizzeri siamo tra i migliori.» La FMS e lebnisberichte, nicht zu verwechseln nationales de nos pilotes Lüthi – Ae- MOTOnews augurano a tutti un’estate mit den Testberichten der Profis, sol- gerter – Krummenacher – Guillod – emozionante. len aber doch für interessierte eine ge- Seewer – Stamm etc. sont tout sim- wisse Entscheidungshilfe sein. Danke plement géniales. En y ajoutant encore an die Hersteller und Importeure die le bon niveau des championnats suis- uns die Motorräder zur Verfügung ses sur route, motocross, supermoto, MOTOnews 3/2015 stellen. trial, enduro etc., nous pouvons dire Schweizer Motorradsportler avec fierté: «Nous les Confédérés, Inhaltsverzeichnis / Sommaire Was unsere Piloten Lüthi – Aegerter – nous faisons partie des meilleurs». Krummenacher – Guillod – Seewer – Toute l’équipe FMS et du MOTOnews Stamm usw. an der WM und Interna- vous souhaite un agréable été. Agenda / Agenda 4 tionalen Meisterschaften aufführen ist Der Präsident sagt 7 doch einfach genial. Wenn man noch das gute Niveau der Schweizermeis- Estate = escursioni in moto WM Roggenburg 10 terschaften in Strassen-SM, Moto- Trad. LS | Il periodo estivo fa palpi- Enduro Meisterprüfung 16 Cross, Supermoto, Trial, Enduro, usw. tare il cuore di tutti coloro che hanno zählt, darf man mit Stolz sagen; «Wir previsto delle gite in moto con amici, Bfu – Love Ride 20 Eidgenossen gehören zu den bes- con il Club oppure da soli: c’è chi si fa Moto Guzzi 22 ten». Einen erlebnisreichen Sommer un giretto la sera dopo il lavoro o al fine wünscht: FMS mit MOTOnews. settimana e non mancano mai coloro Tourismus 28 - 32 che trascorrono le vacanze in moto. MC Muri 32 Non dimenticatevi che i nostri amici po- ÉTÉ = saison de prédilection pour liziotti non sono però tutti in vacanza!!! Frankonia Suzuki 34 les randonnées motocyclistes E tenete sempre gli occhi ben aperti Trial EM Grimmialp 38 Trad. IG | La belle période estivale per i nostri amici a quattro ruote: non fait battre le cœur des motocyclistes si sa mai di cosa siano capaci. La FMS Markus Bösiger 44 passionnés: virées en soirée, de week- augura a tutti tante emozionanti escur- ends et de vacances, entre amis, avec sioni in moto. 3 / 2015 |MOTO news 3
Agenda FMS FMS-Veranstaltung Manifestations FMS Schweizermeisterschaft Juli / August juillet / août Championnat suisse Weltmeisterschaft / Europameisterschaft Championnat du monde / Championnat d’ Europe Juli / juillet 2015 03. – 05. Brno (CZ) 26. Zuckenriet (SG) 15. – 16. Linden (BE) Strasse SM / Route CS Motocross SM / CS Motocross SM / CS 04. – 05. Metz (F) 26. Loket (CZ) 16. Roches (BE) Vintage SM / CS MXGP / MX2 Trial SM / CS 04. – 05. Infos: www.fmvs.ch 29. – 31. Vorden (NL) 16. Brno (CZ) Ausflug / Sortie accom- 70. FIM-Rallye MotoGP / Moto2 pagnée FMS-FMVs 31. – 02. Dijon (F) 22. Bopfingen (D) 05. Salin les bains (F) Strasse SM / Route CS Minibike-Trophy SM / CS Enduro SM / CS 22. – 23. Kappelen (BE) 05. Iffendic (F) August / août 2015 Vintage SM / CS Sidecarcross WM / CM 01. – 02. Mannens (FR) 22. – 23. Grimmialp (BE) 05. Uddevalla (SWE) Motocross SM / CS Trial EM / CE MXGP / MX2 02. Sepang (MYS) 22. – 23. Cournillens (FR) 11. – 12. Gaschney (F) Superbike WM / CM Motocross SM / CS Vintage SM / CS 02. Kivioli (EST) 28. – 30. Dijon (F) 11. – 12. Ederswiler (JU) Sidecarcross WM / CM Strasse SM / Route CS Motocross SM / CS 02. Lommel (BEL) 29. Dielsdorf (ZH) 11. – 12. Bäretswil (ZH) MXGP / MX2 Mini-Rallye Peter Frei Supermoto SM / CS 08. Personico (TI) 29. – 30. Vestiges Moudon (VD) 12. La Chaux-de-Fonds (NE) Stempeln Motorradtreffen Trial Trial SM / CS / Timbrage rencontre 29. – 30. Roggenburg (BL) 12. Sachsenring (D) motards FMS / FMVs / Motocross SM / CS MotoGP / Moto2 Timoto Sidecarcross WM / CM 12. Kegums (LVA) 09. Indianapolis (USA) 30. Saône (F) MXGP / MX2 MotoGP / Moto2 Enduro SM / CS 18. Couvet (NE) 09. Kegums (LVA) 30. Assen (NL) Stempeln / Timbrage Sidecarcross WM / CM MXGP / MX2 FMS-FMVs 15. Orny (VD) 30. Silverstone (GB) Meritum Val-de-Travers Endurance tout terrain MotoGP / Moto2 18. – 19. Villers-sous-Chalamont (F) Bergrennen SM / Course de côte CS 18. – 19. Bullet (VD) Motocross SM / CS 18. – 20. Couvet (NE) 33. FIM Meritum Treffen / 33ème Rendez-vous Meritum FIM 19. Laguna Seca (USA) Superbike WM / CM 19. Strassbessenbach (D) Sidecarcross WM / CM 24. – 25. Magny-Cours (F) 500 Miles 25. Schlüsselfeld (D) Minibike-Trophy SM / CS 25. – 26. Sundgau (F) Supermoto SM / CS 25. – 26. Moirans (F) Enduro SM / CS 4 MOTOnews | 3 / 2015
LA FÉDÉRATION ADÉQUATE POUR TOUS LES MOTOCYCLISTES Prestations et avantages pour les membres Sport Assurances et Rabais • Licence de compétition nationale FMS et inter- • Rabais chez CAP assurance de protection juridique nationale FIM: Courses sur route, Supermoto, Moto- • Rabais Zürich Assurance cross, Trial, Enduro, Pocket Bike et moto neige, • Assurance RC avantageuse pour les organisateurs Vintage, Dragster, Track chez Zürich Assurance • Organisation des manifestations sportives avec statut • Assurance indemnité journalière avantageuse pour de championnat suisse pilotes licenciés chez Zürich Assurance • Promotion et cours pour tous les pilotes de course • Rabais 15% chez Helsana-Groupe (caisse maladie) • Swiss Olympic – Elite Card • Rabais chez Migrol (Private Card) 3 centimes (sport de course motocycliste) • Ribassi per Migrol (Private Card) 3 cents • Document frontière «Carnet de passage» • Rabais Hotel-Card (demi-taxe pour hôtels) • Les pilotes amateurs avec une licence journalière sont les bienvenus Formation • Formation de directeur de course Tourisme • Formation de commissaire contrôle • Participation au championnat suisse de mototourisme (technique et administratif) • Participation au concours des cols • Formation Swiss Olympic pour le sport et la gestion • Concentration motocyclistes internationales et natio- (par exemple entraîneur) nales • Formation professionnelle pour le sportif d’élite • Réduction d’entrée à certaines manifestations spor- tives FMS • 120 hôtels et restaurants gastro-partenaires dans toute la Suisse Sécurité routière FEDERATION MOTOCYCLISTE SUISSE • Campagne de sécurité routière FMS-bpa stayin‘alive FÖDERATION DER MOTORRADFAHRER DER SCHWEIZ • Sécurité pour les motocyclistes grâce aux protections FEDERAZIONE MOTOCICLISTICA SVIZZERA sous les glissières de sécurité J’aimerais adhérer à la FMS. Membre direct ou membre d’un club. Vous choisissez d’entrer à titre définitif en qualité de mem- Politique routière bre direct ou comme membre faisant partie d’un club. • Levée de restrictions et d’interdictions inutiles • Aucune augmentation de taxes supplémentaires Nom:_________________________________________________ pour la benzine, vignette, etc Prénom:______________________________________________ • Engagement contre les chicaneries et les taxes pour Adresse:______________________________________________ les motocyclistes et rollers dans les villes NPA/Localité:__________________________________________ • Levée du système d’amendes insensé Téléphone:____________________________________________ • Collaboration avec les institutions routières et les au- E-Mail:_______________________________________________ torités Né le:________________________________________________ Membre direct individuel (CHF 75.–/année) (CHF 55.–/année) Publication pour les membres Membre direct couple (CHF 100.–/année) • Journal fédératif MOTOnews (sport – tourisme – in- Vivant dans le même ménage (CHF 80.–/année) formations) Membre direct famille (CHF 125.–/année) Vivant dans le même ménage (CHF 100.–/année) Remboursements en CHF Membre direct junior (CHF 15.–/année) jusqu’à 18 ans (CHF 10.–) • CHF 300.– max. pour dépannage en Suisse ou FL Membre d’un club: Cotisations FMS selon règlement • CHF 500.– dommages causés par le gibier + cotisations du club (franchise 100.–) Date, Signature:_______________________________________ • CHF 100.– consultation d’un avocat pour problèmes circulation Veuillez faxer ou envoyer à: • CHF 50.– participation aux frais de cours de pilotage dans une des écoles de pilotage reconnues FMS Secrétariat général • CHF 30.– cours premier secours de l’Alliance suisse Zürcherstrasse 305 des samaritains CH-8500 Frauenfeld • En cas de décès suite à un accident de la circulation: Fax + 41 52 723 05 55 CHF 1’500.– Moto; CHF 1’000.– Auto; fms@swissmoto.org CHF 1’000.– passager www.swissmoto.org
Les motocyclistes ont besoin d'une forte fédération XXX Les motocyclistes ont besoin d'une forte fédération Walter Wobmann | Même qualifiée Ce n’est qu’ensemble que nous pour- Je vous souhaite une belle saison de de petit pays, la Suisse ne possède rons défendre nos intérêts. Dans cet- moto sans accident! pas moins une des plus grandes den- te édition du MOTOnews, nous vous sités dans le domaine motocycliste. présentons les prestations et avanta- Walter Wobmann La conduite en moto est très appré- ges pour nos membres. Grand merci Conseiller national ciée par toutes les classes de la po- pour votre collaboration. Président central de la FMS pulation. Pourtant, les autorités tentent sans cesse de rendre défavorable l’attractivité de la conduite motocyclis- te. Raison pour laquelle il est indispen- sable d’opposer une résistance en ras- semblant le plus rapidement possible tous les passionnés de la moto. La FMS jouit d’une expérience cente- naire dans son engagement pour les intérêts des motocyclistes et est ent- re-temps acceptée par les autorités et un large public comme une fédéra- tion nationale compétente et officiel- le. Pourtant, actuellement et comme fédération de poids dans tous les do- maines motocyclistes (sport, touris- me, politique routière et de sécurité routière), elle se voit confronter à de gros défis. Pour continuer de vivre notre passion également dans le futur, il faut absolument que tous les cer- cles motocyclistes se rassemblent afin de combattre ces interdictions, chicanes ou taxes toujours croissan- tes. Je vous sollicite, chers membres directs de la FMS ou membres de clubs, de vous engager activement. Tom Lüthi und Walter Wobmann Stöckli Restaurant Melanie Clément Murten - Morat Löwenberg 55 • 3280 Murten • www.restaurant-stoeckli-murten.ch Montag bis Freitag: willkommen von 5.00 – 23.00 Uhr Immer Freitag ab 18.00 Uhr Töfftreff Jack-Daniels-Gerichte auf der Terrasse 3 / 2015 |MOTO news 7
Love Ride 2015 Love Ride 2015 WL | Sous la présidence du comi- velle fois, la pluie n’a pas gêné la nationale et internationale rassemblant té d’organisation Eric van der Ploeg participation de motards que ce soit plus de 10’000 motards et 17’000 soutenu par 14 membres et plus de en solo ou en équipages. Des yeux spectateurs. D’autre part, une perfor- 200 bénévoles, la 23 ème édition de scintillants sont la preuve que pour mance réjouissante doit être mention- la traditionnelle Love Ride s’est dérou- un jour, le destin est oublié. Les par- née: la vente d’articles et les dons ont lée sur l’aéroport de Dubendorf. Pour ticipants sont heureux et fiers de contribué à la récolte de Fr. 520’000 un grand nombre de motocyclistes, pouvoir enchevaucher les sidecars ou pour le soutien de la bonne cause. la Love Ride symbolise le début de la trikes pour savourer cet évènement. La campagne FMS–bpa «Stayin-Ali- saison et offre un évènement unique Ce qui a débuté en 1993 à Böni- ve» convient très bien à la Love-Ride. pour des centaines de personnes kon / Kloten avec une centaine de Nous remercions chaleureusement souffrant de maladies musculaires. motards et 200 badauds, s’est déve- la commission de la sécurité routière En ce dimanche du 3 mai, une nou- loppé jusqu’en 2009 en une rencontre pour l’engagement fourni. Love Ride Eagels mit OK / Love Ride Eagel avec CO FMS Sicherheitskommission Commission sécurité routière FMS Russian Powerbike 40 PS 8 MOTOnews | 3 / 2015
Ökologie und Motorsport XXX Ökologie und Motorsport : Was ist die Aufgabe der Um- weltkommission der FMS ? Wenn man sich auf das macht vielmehr die Menschen, die deres Augenmerk auf eine einfache Sprichwort beruft, wo- sich nicht an die Regeln halten, darauf Massnahme richten: eine benzinfeste nach wir die Erde nicht aufmerksam, dass sie die geltenden Unterlage für alle Fahrer. von unseren Vorfahren Regelungen akzeptieren und einhal- Die für Umweltfragen zuständigen geerbt, sondern sie von ten müssen. Wenn ein Fahrer oder Mitglieder der Kommission werden in unseren Kindern geborgt haben, ein Veranstalter allerdings regelwidri- diesem Jahr auf mehreren Veranstal- so können wir dies auf unseren ge Handlungen begeht, kann er nach tungen aktiv werden: Sie werden die Sport übertragen: Wir dürfen die einer Verwarnung zusätzlich mit einer Fahrer und Veranstalter kontrollieren Fehler unserer Vorgänger in Bezug Ordnungsstrafe belegt werden. und über alles Buch führen, was nicht auf die Umwelt nicht wiederholen, Falls wir die geltenden Regelungen den Regeln entspricht. Also, liebe Fah- wenn wir die Zukunft unserer jun- nicht einhalten, liefern wir unseren rerinnen und Fahrer, liebe Veranstal- gen Fahrer sicherstellen wollen. Gegnern Argumente für ihre Behaup- ter: Respektieren Sie die geltenden tungen, wir seien potentielle Umwelt- Regeln, wenn Sie die Zukunft unseres Florent Tschann | Es gehört sehr sünder und würden der Natur gegen- Sports sicherstellen möchten!! viel Mut dazu, von Ökologie im Renn- über keinen Respekt zeigen. Nur wenn Da wir uns als Partner Ihrer Fahrer und sport zu sprechen und Gehör finden sich jeder unserer Sportler respektvoll Ihrer Veranstalter verstehen, sind uns zu wollen. Denn die beinharten Um- verhält, liefert er unseren Gegnern kei- Ihre Vorschläge und Anmerkungen weltschützer sind heftige Kritiker un- nerlei Argumente und sichert so die willkommen. Wir werden sie im Sinne serer Sportveranstaltungen und haben Zukunft unserer Veranstaltungen. einer noch besseren künftigen Zusam- ihnen ein ausserordentlich negatives Das Reglement der FMS beinhaltet menarbeit und einer Verbesserung un- Image aufgedrückt. für jede Disziplin einen Abschnitt zum seres Umweltverhaltens so weit wie Im Allgemeinen stehen den Motor- Thema «Umwelt». Er stellt klar, in wel- möglich berücksichtigen. sportlern die Haare zu Berge, sobald cher Weise wir die Natur respektieren Die Mitglieder der Umweltkommission man mit ihnen über Ökologie spricht. müssen und zeigt unseren Kritikern wünschen Ihnen eine hervorragende Die Mitglieder des Umweltausschus- deutlich auf, dass nicht wir keine Um- Saison 2015! ses der FMS sind jedoch keine ver- weltverschmutzer sind. Deshalb wer- bohrten Umweltschützer. Ihre Arbeit den wir in diesem Jahr unser beson- Der Präsident folgt dem der Arbeitsweise der Um- weltkommission des Motorradwelt- verbandes, die sich als Erzieherin und Beraterin betrachtet und so die Nach- haltigkeit unseres Sports im Interesse aller beteiligten Gruppen gewährleis- ten möchte. Im Laufe der Jahre ändern sich die Gesetze, sie werden immer restriktiver, und es ist die Aufgabe un- serer Kommission, den Veranstaltern und den Fahrern bei der Anpassung an diese neuen Gesetze hilfreich zur Seite zu stehen. Denn unsere Veranstaltun- gen sollen sich unter guten Bedingun- gen entwickeln können, und die Orga- nisatoren sollen sich nicht Vorwürfen mangelnden Umweltbewusstseins ausgesetzt sehen müssen. Das für Umweltfragen zuständige Mitglied der Kommission übernimmt auf unseren Veranstaltungen keines- wegs die Rolle eines Polizisten. Es Ecologie MX Schweiz 3 / 2015 |MOTO news 9
MX-WM Sidecars Die Motocross-Welt kommt in unsere schöne Region Am 29./30. August 2015 organisiert das französische Team Valentin Giraud könnte in Roggenburg der SM Titel- der MC ROGGENBURG/BL das 43 / Nicolas Musset und das belgisch/ kampf bereits entschieden werden. Motocross. lettische Team Jan Hendrickx /Elvijs Es sind folgende Rennen ange- Muceniekx. Auch der der amtierende Was bietet der MC Roggenburg noch sagt: Weltmeisterschaftsläufe der Weltmeister Ben Adriaenssen/Ben nebst dem Rennbetrieb? Seitenwagen, Schweizermeister- van den Bogaart aus Belgien bzw. den • Festbetrieb am Freitagabend mit schaftsläufe der Inter MX2 und Niederlanden werden nach unfallbe- DJ und Barbetrieb MXOpen, Yamaha Cup und Club dingter Pause wieder ins Geschehen • Samstagabend Fahrervorstellung Regio Open. eingreifen. Der wieder erstarkte zehn- der qualifizierten Seitenwagen fache Weltmeister Daniel Willemsen Teams in der Festhalle HJ | Es werden ca. 250 Athleten mit Robbie Bax im Boot zählt wieder • Festbetrieb Samstagabend mit aus 14 Nationen in Roggenburg anwe- zum erweiterten Favoritenkreis. Dass Live Musik und Barbetrieb send sein. dem amtierenden Deutschen Meis- • Kinderland mit Minicross Piste, Am Samstag werden mehr als 50 terteam Andy Bürgler/Martin Betsch- Hüpfburg, Schminkzelt usw. Seitenwagen Gespanne Ausschei- art aus Illgau/SZ die Roggenburger • Ausstellung von Motorrad, Motor- dungs-Rennen fahren, denn nur 30 Strecke gut liegt, haben sie im letzten radbekleidung und Zubehör Gespanne werden am Sonntag für Jahr mit dem dritten Platz bewiesen. • Campingplatz das Rennen am Startbalken stehen. Viel vorgenommen haben sich auch • Verpflegungsstände Zu den Favoriten zählen auf der an- die sechs anderen Schweizer Teams, spruchsvollen Roggenburger WM- die sich an ihrem Heim Grand Prix und Das OK und die ca. 250 freiwilligen Piste in erster Linie Team Etienne vor heimischen Publikum in Topform Mithelfer werden für ein gutes Gelin- Bax aus den Niederlanden mit seinem präsentieren wollen. In den Kategori- gen des 43. Roggenburger Motocross lettischen Beifahrer Kaspars Stupelis, en Solo Inter MX2 und Inter MXOpen besorgt sein. 10 MOTOnews | 3 / 2015
XXX Titel Lead Autor | Grundtext ◆ 3 / 2015 |MOTO news 11
YAMAHA MX Modelle 2016 YAMAHA MX Modelle 2016 WL | Zum 60 Jahr Jubiläum Top MX Racingbikes auf Wunsch in Speedblock-Color. Das ist neu an der YZ 250 F: Das ist neu an der YZ 450 F: • neuer leichter Kolben • Elektronisches Launch Control • Optimierte Kurbelwelle mit Ausgleichswelle • Neue Nockenwellen • Neues Motor-Steuergerät • Kupplung verbessert • Scheibenbremse vorne 270mm • Scheibenbremse vorne 270mm • Verbesserte Kupplung • Power Tuner Motor Feinabstimmung • Einlasstrakt vorne mit Einspritzanlage (Sonderausstattung) • Nasssumpfschmierung • Einspritzanlage mit Einlasstrakt vorne • Aluminium-Rahmen mit zwei Oberzügen • Alu Rahmanheck mit zwei Oberzügen • Upside-down-Telegabel mit • Upside-down-Telegabel mit Air-Oil-Separate (AOS) Dämpfung Air-Oil-Separate (AOS) Dämpfung • Farben: Racing blue / Lim. Edition: Yellow Speedblock • Farben: Racing blue / Lim. Edition: Yellow Speedblock Preise ab Juli Preise ab Juli ◆ YZ 250 F: YZ 450 F: • Nouveau piston allégé • Système de contrôle des départs • Conception de vilebrequin et de balancier optimisée • Nouveaux arbres à cames • Disque de frein avant de plus grand • Embrayage revus diamètre (270 mm) • Disque de frein avant de plus grand • Réglages de suspension revus diamètre (270 mm) • Admissioinon orientée vers l'avant, injection • Power Tuner en option avec paramètres modifiés • Lubrification par carter humide • Admission orientée vers l'avant • Cadre en aluminium à poutre bilatérale • Cadre en aluminium à poutre bilatérale • Fourche avant inversée de type air / huile • Fourche avant inversée de type air / huile séparés (AOS) séparés (AOS) Prix dès juillet Prix dès juillet YZ 250 F YZ 450 F 12 MOTOnews | 3 / 2015
metzeler.com XXX FEEL THE RRACE, FEEL THE RROAD. SCHWER ZU SCHLAGEN! ENTWICKELT UM STRASSENRENNEN ZU GEWINNEN, BIETET DER 3 / 2015 |MOTO news 13 RACETEC ™ RR DIE MAXIMALE PERFORMANCE FÜR DEN FAHRER.
XXX Motorradbekleidung Premium Leder Titel Lead Autor | Grundtext ◆ Helme Dorf 5H CH-3456 Trachselwald 034 431 55 15 info@freidigmotoactive.ch www.freidigmotoactive.ch Motorradzubehör Motorradstiefel 14 MOTOnews | 3 / 2015
Werbung XXX Motorrad Racing Team Linden www.mrtl.ch Festwirtschaft und Barbetrieb mit DJ 3 / 2015 |MOTO news 15
Enduro Enduro – Meisterprüfung WL | Diesen Titel (wenn es Ihn nehmer an den Kursen teil, und viele Infos: www.offroad-training.ch gäbe) hätte Dani Wirz schon mindes- kommen immer wieder, und sind be- dany.wirz@offroad-training.ch tens dreimal erhalten. Das erste Mal geistert von dem was Sie immer wie- Telefon 079 230 71 25 in Seiner aktiven Endurozeit in den der dazulernen. 80er und 90er Jahren, als vierfacher In Leistungsgruppen von 8 bis 10 Schweizermeister. Teilnehmern, vom Einsteiger bis zum Das zweite Mal als Organisator und Profi geht es nach dem informativen Manager der Schweizer Mannschaf- Briefing unter der Leitung erfahrener ten an den 6 Days (Enduro Mann- Guides auf die Parcours. schafts-WM) im Auftrag der FMS. Direkt vom Endurocamp aus geht es Und das dritte Mal, und das ist die auf die drei verschiedenen Trails bis grösste Leistung als Organisator der zu 20 km Länge, für alle Stärkeklassen Dany Wirz Offroad Trainings in der von L = leicht über M = mittel bis S = Schweiz, aber vor allem in der Ardèche (sau)schwer. in Südfrankreich. Für Motocross Freaks stehen zwei Seit 25 Jahren organisiert Dani in der grosszügig angelegte Pisten mit un- Freizeitanlage Domaine d’Imbours, terschiedlichem Charakter zur Verfü- einem riesigen Freizeitkomplex mit gung, die von einheimischen Bauern Dani Wirz der Chef / Le chef Dani Wirz Hotel – Ferienhäuschen – Tennis – immer perfekt gepflegt werden. Schwimmbad – und vielen weiteren Dani Wirz achtet auch sehr darauf, Angeboten, auf einem speziell für die dass alles was möglich ist vom ört- Enduroschule eingerichteten Areal lichen Gewerbe gekauft wird, und Seine Kurse. ist auch aus diesen Gründen bei der Die jeweils 60 - 80 Teilnehmer pro Kurs Bevölkerung und in der Freizeitanlage werden professionell betreut, Verpfle- willkommen. gung-Service – Reparaturdienst – Diese gute Idee wird unterstützt durch Mietmotorräder – Bekleidung usw. die Firmen: Moto-Mader, Motorex, wird alles zu fairen Preisen angeboten. Scott, GoldenTyre, Fantic, Kärcher, Theorie auf was es ankommt Pro Jahr nehmen also bis zu 500 Teil- und vielen mehr. La théorie avant la pratique Video-Analyse für die Kleinsten Geht auch mit BMW R 1200 GS Du machst es gut … Une analyse video pour les plus jeunes C’est aussi possible avec une BMW R 1200 GS C’est très bien… 16 MOTOnews | 3 / 2015
Examen de maître d’enduro XXX Examen de maître d’enduro WL | Ce titre (s’il existait) devrait Près de 500 pilotes participent annu- Infos: www.offroad-training.ch ou être attribué au moins 3 fois à Dani ellement à ces cours et certains sont dany.wirz@offroad-training.ch Wirz. La première fois pour honorer même de fidèles enthousiasmés par Téléphone 079 230 71 25 son quadruple titre de champion suis- les expériences vécues. se durant sa période active d’enduriste Répartis dans des groupes de 8 à 10 durant les années 80 – 90. pilotes, du débutant au professionnel, La deuxième fois comme organisateur les participants se rendent sur le par- et manager des équipes suisses au cours après avoir reçu les informations Six Days (championnat du monde par nécessaires de la part d›instructeurs équipes) pour la FMS. expérimentés. Et la troisième fois et ceci est la Depuis le camp Enduro, 3 parcours plus grande performance, en tant d’une longueur max de 20 km du de- qu’organisateur des Dany Wirz Off- gré de difficulté facile, moyenne à très road Trainings en Suisse mais surtout difficile sont à disposition. en Ardèche dans le sud de la France. Pour les passionnés de motocross, 2 Depuis 25 ans, Dani organise sur grands circuits offrant des caractéris- Ein Profi zeigt wie es geht le centre de loisirs du Domaine tiques différentes sont disponibles, Un professionnel montre comment s’y prendre d’Imbours, des cours d’enduro sur toujours parfaitement entretenus par des circuits spécialement créés. Le les agriculteurs locaux. complexe dispose de maisons de va- Dani Wirz prend soin de cances – places de tennis – piscine ou s’approvisionner le plus possible au- autres attractivités. Chaque cours ac- près des commerçants régionaux. cueille entre 60 et 80 participants en- Cette attitude est très appréciée par cadrés professionnellement. D’autre la population locale et le complexe de part, le ravitaillement, le service de loisirs. Cette bonne activité est soute- réparation – la location de motos et nue par Moto-Mader, Motorex, Scott, l’équipement vestimentaire sont of- GoldenTyre, Fantic, Kärcher et bien Übung macht den Meister ferts à des prix très intéressants. d’autres. C’est en forgeant qu’on devient forgeron 3 / 2015 |MOTO news 17
Erlebnisbericht BMW F 800 R ABS: Allroundtalent mit Freude am Fahren WL | Eine flotte Lady ist die neue F R auf den bewährten Leichtmetall- ESA (Electronic Suspension Adjust- 800 R ABS, in der aktuellen Version, Brückenrahmen. ment) mit drei Stufen Einstellmöglich- und macht stets eine gute Figur. Die Federwege V + H 125 mm bieten keit über einen Knopfdruck am Lenker Der kernige Paralleltwin verfügt über guten Komfort, und können durch ein ebenfalls als Sonderausstattung zu mehr Leistung: 66 / 90 kw. / PS, bei Drehrad H. bedienerfreundlich justiert haben. 8’000 U / min und 86 Nm. Das gibt werden. Das grosse Angebot von Sonderaus- dynamischen Vortrieb des wasserge- Das derzeit modernste 2-Kanal-ABS stattungen, erfüllt alle Wünsche, so- kühlten vier Ventil Zweizylinders. von BMW Motorrad ist serienmässig dass jeder Biker und jede Bikerin das Die elektronische Kraftstoffeinsprit- verbaut. Ein weiteres Plus an Sicher- persönliche Wunschmotorrad fahren zung, ein geregelter Katalysator, mit heit bietet das ASC (Automatic Stabili- kann. einem gut abgestimmten 6 Gang Ge- ty Control) das als Sonderausstattung Und das alles zu einem sensationellen triebe lassen den Kraftstoffverbrauch ab Werk zu Verfügung steht. Grundpreis Fr. 10’550.–, Euro Advan- bei 90 km / h auf 3,6 lt. fallen. Erstmalig bei einem Mittelklasse- tage Prämie Fr. 1’100.–, Netto Kunden- Fahrwerkmässig setzt die neue F 800 Roadster ist auch das elektronische preis Fr. 9’450.– und Freude herrscht. BMW F 800 R; Übergabe mit Peter Stucki und Ueli Uzinger Ideales Lady Beginnerbike F800R ABS in Racingblue metallic matt Cockpit alles was man braucht Easy to Drive Tout ce qu’on a besoin 18 MOTOnews | 3 / 2015
XXX BMW Motorrad bmw-motorrad.ch Freude am Fahren THE NEW BOSS IN TOWN. DIE NEUE BMW S 1000 XR ABS. Die S 1000 XR ABS vereint das Beste aus zwei Motorradwelten: das Handling, die ungebändigte Kraft und die Agilität eines Supersportlers mit dem Reisekomfort und der Ausdauer eines echten Tourenbikes. 160 PS aus 4 Zylindern, serienmässige Fahrmodi inklusive Traktionskontrolle und cooles Design sorgen ab dem ersten Meter für einen Adrenalinschub. Meet the boss! Jetzt bei deinem BMW Motorrad Partner. AARGAU GRAUBÜNDEN ST. GALLEN BMW Classic, Mark Huggett GmbH Moto Graubünden René Frisch AG Felsgartenstrasse 2, 5113 Holderbank Triststrasse 15, 7000 Chur Rorschacherstrasse 227, 9016 St. Gallen Tel. 062 887 80 20, www.bmwbike.com Tel. 081 300 36 36, www.moto-gr.ch Tel. 071 244 99 44, www.frisch.ch Moto Mader AG Stucki 2 Rad Center AG Ausserfeldstrasse 20, 5036 Oberentfelden LUZERN St. Gallerstrasse 77, 8716 Schmerikon Tel. 062 737 85 85, www.moto-mader.ch Tel. 055 282 15 16, www.stucki-schmerikon.ch MotoCenter Seetal AG Hochdorfstrasse 9, 6275 Ballwil BASEL-STADT WALLIS Tel. 041 448 33 63, www.motocenter-seetal.ch Töff-Center Basel AG Motos Knüsel GmbH Urfer Motosports Sion Reinacherstrasse 204, 4053 Basel Ebnet 30, 6163 Ebnet Chemin Saint-Hubert 12, 1950 Sion Tel. 061 333 88 88, www.toeffcenter.ch Tel. 041 480 15 45, www.motos-knuesel.ch Tel. 027 327 30 70, www.bmw-motorrad-valais.ch BERN SCHWYZ ZÜRICH Hess Motorrad AG Moto Center Schwyz AG Arrigoni Sport GmbH Tägetlistrasse 16, 3072 Ostermundigen Riedmattli 1, 6423 Seewen (SZ) Moosstrasse 45–49, 8134 Adliswil Tel. 031 931 88 52, www.hessmoto.ch Tel. 041 811 80 40, www.motocenterschwyz.ch Tel. 044 732 30 40, www.arrigoni.ch moto bärtschi ag BMW Niederlassung Zürich-Dielsdorf Bahnhofstrasse 17, 3550 Langnau i. E. Industriestrasse 6, 8157 Dielsdorf Tel. 034 402 40 59, www.moto-baertschi.ch Tel. 058 269 18 18 www.bmw-motorrad-dielsdorf.ch Moto-Center Thun Bernstrasse 117, 3613 Steffisburg Hobi-Moto AG Tel. 033 439 59 59, www.moto-center.ch Schiltwiesenweg 4, 8404 Winterthur Tel. 052 242 23 27, www.hobi.ch Müller + Jussel AG Seestrasse 1, 8617 Mönchaltorf Tel. 044 948 10 22, www.mueller-jussel.ch 3 / 2015 |MOTO news BMW-MOTORRAD.CH 19
republica XXX Lass dich nicht abschiessen. stayin-alive.ch 20 MOTOnews | 3 / 2015
Love Ride XXX 2015 FMS und bfu aktiv am Love Ride WL | Zum 23. Mal organisierten die kes Ihr Love Ride Erlebnis geniessen ◆ vierzehn OK-Mitglieder mit Eric van dürfen. der Ploeg als Committee Chariman, Was 1993 in Bänikon / Kloten mit ca. mit über 200 freiwilligen Helfern das 100 Bikes und 200 Besuchern be- landesweit bekannte Love Ride auf gann, hat sich bis 2009 mit 10’000 dem Flugplatz in Dübendorf. Bikes und 17’000 Besuchern zu einem Für viele Biker bedeutet die Love Ride national und International bedeuten- den Start zur Saison, und bereitet vie- den Motorrad Fest für alle beteiligten len hundert Muskelerkrankten Mit- entwickelt. menschen ein einmaliges Erlebnis. Dass dazu bis zu Fr. 520‘000 aus dem Der Regen konnte auch dieses Jahr Verkauf von Fanartikeln und Spenden bfu-Delegation: (v.l.n.r.) Guido Fürer, Leiter eine grosse Anzahl von Trike – Ge- für die Muskelkranken Menschen zu- Kommunikation, Mitglied der GL; Claudia spann – und Solo Bikern nicht da- sammenkommen, ist zusätzlich eine Bucher, Kampagnenleiterin; Peter Matthys, Leiter Kampagnen / Marketing; Geri Schaub, von abhalten, am Sonntag 3. Mai um grossartige Leistung. Love Ride Organisation 11:00 Uhr startbereit zu sein. Die FMS–bfu Kampagne «Stay Leuchtende Augen lassen Sie für ei- in-Alive» Liebe das Leben passt nen Tag das Los Ihrer Krankheit ver- sehr gut zum Love-Ride. Wir dan- gessen, wenn Sie stolz und glücklich ken der FMS Verkehrssicherheit’s in den Seitenwagen, oder auf den Tri- Kommission für Ihren Einsatz. Quirin Spirig Love Ride Eagle 2015 FMS-bfu an der Love Ride Regen macht schön / La pluie rend beau Gespanne bereit zum Love Ride / Sidecars prêts pour la Love Ride 3 / 2015 |MOTO news 21
MOTO XXX GUZZI präsentiert Eldorado und Audace Cruiser Modelle MOTO GUZZI präsentiert neue Modelle Die Ingenieure des Piaggio Kon- reits bei: Eldorado 2’750 U / min, Au- Chrom und eine breite tiefe Sitzbank zerns mit Ihrem genialen Chef dace 3’000 U / min. 724 mm Sitzhöhe, dazu der weit ge- Miguel Galluzzi zeigen wie man Wenn es sein muss, können Sie aber schwungene verchromte Stahllenker, Motorrä der im Retro-Cruiser-Sty- auch anders, schieben die Italos ein- lassen die Eldorado über weite Stre- le baut. drücklich vorwärts, und erreichen die cken, Fahrer und Sozia relaxt Cruisen. heutigen bescheidenen CH. Höchst- Trotz Retro-Look sind die neuen mit WL | Eine neue wunderschöne geschwindigkeiten in no time. modernster Elektronik ausgestatet. Eldorado mit allen heute üblichen Fi- Die Doppel 4 Kolben Brembo Brems- Drive-by-Wire (elektronische Gasgriff- gers, und klassischen Weisswandrei- zangen mit 320 mm Edelstahlscheiben steuerun) Tempomat, Traktionskon- fen, wird an die Erfolge Ihrer Urahnin vorne, unterstützt von einer 282 mm trolle, sowie ein abschaltbares ABS mit gleichem Namen vor einem hal- Edelstahlscheibe hinten, greifen effizi- Bremssystem sind Serienausstattung. ben Jahrhundert anschliessen. ent, mit ABS Unterstützung jederzeit Ein reichhaltig und perfekt gestyltes Die komplett neu gestaltete Audace und sicher für den Fahrer. Accessoires Angebot, gibt jedem wird das Interesse vieler Biker auf Die Eldorado rollt auf formschönen MOTO GUZZI Driver die Möglichkeit sich ziehen die nicht im Mainstream Stahlspeichenrädern vorne und hinten Sein persönliches Bike zu bauen. schwimmen möchten. 16 Zoll. Der Piaggio Konzern hat entschieden Beide bis ins Detail perfekt verarbeite- Der Audace stehen die eleganten in MOTO GUZZI wird viel investiert, ten GUZZI’S sind extrem gutmütig im mattschwarzen Alu Druckgussräder neue Modelle kommen auf den Markt, Handling, und in der Leistungsentfal- vorne 18 und hinten 16 Zoll gut. das gibt dem Händler und den Kunden tung. Die Fahrwerke mit den gut abge- Wuchtig geschwungene Kotflügel, viel Sicherheit. stimmten Federelementen halten die Eldorado 320 kg wie auch die Adace 299 kg in jeder Situation unter Kont- Technische Daten Audace rolle, zusätzlich unterstützt durch drei Motor verschiedene, den Strassenverhältnis- Luft- / ölgekühlter 2 Zyl.-4-Takt, sen angepasste Fahrmodis. 90° V-Twin, quergestellt, 8 Ventile, Die mächtigen 1380 ccm MOTO GUZ- sequentielle elektische Multipoint- ZI V zwei Triebwerke entfalten Ihre Einspritzung, Doppelzündung, Leistung von max. 96 PS bestimmt Magneti Marelli IAW7SM; Dros- aber kontrolliert, und erreichen das selkörper ø 52 mm, Ride-by-Wire, max. Drehmoment von 120 Nm be- Eldorado in black bei Mandello del Lario Einspriztzdüse IWP 243, Doppel- Lambdasonde, integriertees Management mit drei Motor- Kennfeldern, Antriebsschlupfrege- lung (Traction Control), Tempomat (Cruse Control) Hubraum 1380 ccm Max. Leistung 71 KW (96 PS) bei 6500 U/min Getriebe 6. Gang, sechste Stufe als Overdrive Sitzhöhe 740 mm Leergewicht fahrbereit 318 kg Tankinhalt 20.5 Liter (davon 5 Liter Reserve) Preis Fr. 20’390.– Moto Guzzi Eldorado 2015 22 MOTOnews | 3 / 2015
MOTO GUZZI présente des nouveaux modèles XXX MOTO GUZZI présente des nouveaux modèles Sous la direction de Miguel Galluz- modèles italiens atteignent la vitesse zi, génial directeur de Piaggio, les maximale modérée suisse en quel- ingénieurs démontrent la manière ques secondes. de construire des motocyclettes Les 4 pistons des freins de marque Br- dans le style Retro-Cruiser. embo avec un disque en acier de 320 mm à l'avant et de 282 mm à l'arrière WL | Une toute belle et nouvelle gérés par l'ABS sont garants d'un frei- Eldorado avec sa forme traditionnelle nage efficace. et ses pneus blancs perdure le succès L‘Eldorado possède des roues bien de l'ancien modèle existant depuis stylées de 16 pouces. Quant au mo- Moto Guzzi Ing. mit Chef Miguel Galluzzi plus d’un demi-siècle. dèle Audace, il est équipé de roues L‘aspect extérieur entièrement repen- noires mattes, avant 18 et arrière 16 sé suscitera l’attention des motocy- pouces. clistes ne souhaitant pas rouler une Les flancs imposants, beaucoup de machine conventionnelle. chrome, une selle large et basse (hau- Les détails des deux nouveaux modè- teur: 724 mm) et le guidon large per- les contribuent à une excellente mani- mettent de longues sorties agréables pulation et à des très bonnes perfor- au pilote. mances. La construction de très bons Malgré l’aspect rétro, les nouveaux éléments pneumatiques et la forme modèles sont équipés d’un système Audace in USA très adaptée offrent aux nouveaux électronique moderne. Drive-by-Wi- modèles Eldorado (320 kg) et Audace re, régulateur de vitesse, contrôle de (299 kg) une très grande stabilité pour traction ainsi que l’ABS font partie de toutes les conditions de route. l’équipement standard. Les deux puissants moteurs 1380 ccm Les accessoires disponibles permet- MOTO GUZZI V développent 96 CV tent à chaque propriétaire un équipe- et atteignent un couple maximum de ment très personnalisé. Le groupe 120 Nm: Eldorado à 2’750 U / min, Au- Piaggio a décidé d’investir dans de dace à 3’000 U / min. nouveaux modèles afin de satisfaire En tournant la poignée des gaz, ces tous les commerçants et clients. Eldorado belle Italia Audace beim Test Audace 2015 mit schönem Accessoires Audace 2015 avec de beaux accessoires Moto Guzzi Audace 2015 3 / 2015 |MOTO news 23
OFFICIAL TIMING PARTNER OF THE PRECISELY YOUR MOMENT 24 MOTOnews | 3 / 2015
XXX DS PODIUM BIG SIZE LIMITED EDITION WRC PRECIDRIVE ™ CHRONOGRAPH MIT 1/100 SEK. WWW.CERTINA.COM 3 / 2015 |MOTO news 25
Werbung Part 5 / 9: Et à nouveau cet impact écologique / L’interdiction des courses sur circuit Seulement dans les meilleures conditions S’asseoir confortablement sur sa très intense. En effet, Dominique Ae- zone de sécurité, ses muscles entraî- moto, tourner la poignée des gaz gerter s’entraîne deux fois par jour et nés seraient à même de maintenir une au bon moment et lâcher les freins. son entraînement est tout autre que certaine tension du corps afin d’éviter Le tout avec des pneus adéquats et monotone. Entraînements muscu- de graves blessures. suffisamment de sponsors autour laires, exercices d’équilibre et de co- Même si je savais qu’un pilote de de soi pour se procurer une moto ordination, endurance et parfois tout moto de course devait être en pleine performante et déjà la victoire est simultané. Pour s’imposer après 45 forme, les récits de Domi m’ont im- en poche. minutes de course en partie sous une pressionnée car je ne m’attendais pas Non, ce n’est pas la réalité du sport chaleur extérieure de 35 degrés, dans un tel entraînement de sa part. motocycliste. Ce préjugé est mal- une combinaison en cuir et un casque heureusement trop souvent en- et sur une machine dégageant une tendu dans la population. Que si- chaleur approximative de 80 degrés gnifie pour un pilote motocycliste (Domi qualifie ceci comme une sé- de s’imposer dans une course au ance d’entraînement dans un sauna), niveau le plus élevé, quelles sont le pilote doit être au bénéfice d› une les performances physiques né- excellente condition. A ne pas oub- cessaires et quel entraînement – à lier: les efforts et l’adrénaline durant la côté du circuit: je ne le savais pas course maintiennent sans interruption jusqu’à présent. Mais j’ai eu la le pouls à 170 - 180 pulsations par mi- chance d’accompagner notre pilo- nute. Le jour où j’accompagnais Domi, te de niveau mondial Dominique ce fut pour lui un jour normal. Le ma- Aegerter lors d’un entraînement et tin, entraînement seul dans le studio il m’a fait découvrir ce monde … de fitness et une séance dans le bo- dy-pump (pour ceux qui ne connais- Anja Tschopp | sent pas ce programme: une heure De longues heures d’entraînement durant laquelle la mas- Les hommes ne devraient-ils pas être des d’entraînement de se musculaire est mise à contributi- multitalents? Cet exercice exige la coordinati- course à pied? Des sé- on). Pour Domi, naturellement avec on entre une bonne tension du corps, la force et l’équilibre – et naturellement le tout avec ances d’entraînements beaucoup de poids sur les haltères. le sourire… dans le studio de fitness? Ou plutôt Mais ce n’est pas tout, Domi le fait un entraînement spécial d’équilibre et facilement sur la planche d’équilibre. de coordination? Tout ce que je savais Le reste de la journée est consacré à à ce moment-là, c’est qu’une course ses sponsors. En soirée, il se rend au de moto est tout autre qu’une prome- Max Fitness Studio à Langenthal pour nade de santé. Mes pressentiments 90 min. de spinning. m’ont encore une fois été confirmés La condition physique que Domi s’est par Domi. acquise durant les dernières années Celui qui prétend pouvoir se détend- ne sert pas seulement à maîtriser son re après la dernière course de la sai- bolide de 130 kg qui accélère de 0 à son se trompe fondamentalement. 220 km / h en 7,5 secondes et qui dé- La période jusqu’à fin novembre est célère de 300 km / h à 80 km / h sur une pourtant bien utilisée. Strictement distance de 150 m … interdits durant les mois de décemb- Non, comme il me le dit, c’est un re et janvier, les tests des pilotes GP facteur primordial de sécurité. Ce n’est ont déjà lieu dans les prochaines se- pas un hasard si durant ses 20 années maines suivant les dernières courses de carrière, il n’a jamais subi de fractu- et il faudrait profiter de chaque mètre res. Un pilote en bonne condition phy- roulé sur sa machine Moto2. Bien que sique peut mieux maîtriser sa moto Dans le domaine de l’endurance, un pilote de les tests ne soient plus autorisés, les ainsi que des situations à risques et course est comparable à un sportif d’élite: pilotes ne sont pas ménagés. Durant pourra corriger des erreurs. Et s’il de- une vitesse de 12km / h est une performance minimale pour le pilote professionnel. la pause hivernale, l’entraînement est vait tout d’un coup tomber dans une 26 MOTOnews | 3 / 2015
XXX Für alle, WOLLEN! DIE immer ETWAS mehr Der neue Forza 125 verbindet Sportlichkeit und Komfort auf absolut innovative Weise! Das neuste Modell der Honda-Serie besticht auf Anhieb durch seine markante, futuristische Linienführung. Der spritzige Motor garantiert rasante Beschleunigung und hohe Geschwindigkeit. Nichtsdestotrotz ist der Forza 125 dank eSP- und Idle-Stop-Technologie (Abschaltung des Motors im Stillstand) mit 2,29 l/100 km sparsam im Verbrauch und verfügt über eine Reichweite von bis zu 500 km! Doch auch in Sachen Komfort überzeugt der Forza 125 auf der ganzen Linie: niedrige Sitzhöhe, Stauraum für zwei Integralhelme und Handschuhfach mit 12V-Steckdose. Die 6-fach verstellbare Windschutzscheibe optimiert den Fahrkomfort. Der leichtgewichtige neue Roller bietet ein ideales Verhältnis zwischen Stabilität und Manövrierbarkeit. Und last but not least verfügt der Forza 125 über serienmässiges ABS. 3 / 2015 |MOTO news 27 Mehr infos auf www.hondamoto.ch
Tourisme 19. Aperitivo motoclistica : Perfekte Organisation des Moto-Club Condor trotz Regen! 19ème Aperitivo motoclistica : Organisation parfaite du Moto-Club Condor malgré la pluie! 19. Aperitivo motociclistico : Organizzazione perfetta da parte del Moto-Club Condor nonostante la pioggia! Diese Tessiner Tradition sym- Malheureusement, un temps exé- per molti motociclisti. Purtroppo bolisiert die Ankunft der schönen crable et la pluie s’étaient invités à il tempo non ha giocato a favore, Tage. Die 1. Mai Feier ist der freund- la fête. La randonnée a été raccour- ha piovuto a dirotto, ecco perché il liche und familiäre Treffpunkt vie- cie et lorsque nous sommes arrivés giro in moto si è raccorciato parec- ler Töfffahrer. Leider spielte das à Avegno, le site avait une belle al- chio. Ad Avegno c’era un tendone Wetter nicht mit, es regnete fürch- lure de fête avec des stands et une e diverse bancarelle con specialità terlich, darum wurde die Ausfahrt tente pour se retrouver au traditi- gastronomiche ticinesi. Gli orga- ein wenig abgekürzt. In Avegno onnel repas typique du pays. Les nizzatori si erano dati davvero da gab es ein Festzelt und verschiede- organisateurs nous ont montrés fare: la giornata è riuscita bene. ne Stände mit Essen aus der Tessi- qu’ils avaient du cœur pour nous ner Küche. Die Organisatoren hat- faire passer une belle journée. Walter Wobmann | Questa manifesta- ten alles in Bewegung gesetzt und zione molto bella e variegata ha avu- uns einen schönen Tag geboten. Jean-Bernard Egger | S’il est une ma- to luogo quest’anno per la 19° volta. nifestation qui est sympathique, c’est È la prima volta che il FMS-Turismo Jean-Bernard Egger | Diese Veran- bien celle qu’organisent à tour de rôle vi partecipa. Il mattino iniziava con un staltung, welche sehr schön und ab- les clubs tessinois pour la 19ème fois. buon caffè poi siamo partiti per il giro wechslungsreich ist, wurde dieses C’est aussi la première fois que le tou- in moto ben organizzato con succes- Jahr bereits zum 19. Mal durchge- risme FMS s’arrêtait à cette manifes- sivo aperitivo analcolico preparato con führt. Es ist das erste Mal, dass der tation qui rassemble les participants prodotti locali. L’aperitivo si è tenuto a FMS Tourismus teilgenommen hat. le matin avec le café, une balade est Riazzino a causa del maltempo. Verso Am Morgen gab es Kaffee, dann ging organisée suivie d’un apéritif sans al- mezzogiorno abbiamo continuato in es auf den gut organisierten Ausflug cool et des produits régionaux. Au vu direzione valle Maggia, dove i cuochi mit anschliessendem alkoholfreiem des conditions atmosphériques, les ci hanno sopresi con la polenta con Aperitif aus einheimischen Produkten. organisateurs ont invité tout le mon- le luganighe. Un complesso Rock ha Der Aperitif fand wegen den schlech- de à l’apéritif au lieu de rendez-vous suonato dal vivo tutto il giorno. Speria- ten Wetterprognosen in Riazzino statt. à Riazzino. Peu avant midi, le cortège mo che la 20° edizione potrà svolgersi Kurz vor Mittag ging es weiter in Rich- a pris la direction d’Avegno dans le sotto un sole splendente. Un cordiale tung Maggia Thal, wo die Köche das Val Maggia où les cuisiniers du jour ringraziamento al Moto-Club Condor Polenta mit Luganighes vorbereitet avaient préparé la polenta accompa- per la calorosa accoglienza e la riuscita haben. Eine Rockmusik-Band hat uns gnée de luganighes. Un groupe de organizzazione. den ganzen Tag musikalisch begleitet. musique rock animait la journée dans Wir hoffen, dass die 20. Ausgabe in une belle ambiance. Espérons que la 2016 mit Sonnenschein stattfinden 20ème édition en 2016 sera ensolei- wird. Danke an den Moto-Club Con- llée car cela mérite le détour tant les dor für die herzliche Begrüssung und paysages sont magnifiques. Merci au die gelungene Organisation. Moto-Club Condor pour l’accueil et la belle organisation. Cette tradition tessinoise est bien ancrée pour marquer l’arrivée Questa tradizione ticinese sim- des beaux jours et la fête du 1er mai bolizza l’arrivo delle belle giornate. qui réunit les motards pour une La festa del 1° maggio è un simpa- journée conviviale et sympathique. tico e familiare luogo d’incontro Aperitivo motocyclista Timoto 28 MOTOnews | 3 / 2015
FMS Tourismus Ausflüge XXX FMS Tourismus Ausflüge: Simplon, Dielsdorf und das Töfffest in Adlikon fanden bei verschiedenen Wetterver- hältnissen statt ! Les sorties touristiques FMS bien suivies : Le Simplon, Dielsdorf et la Töfffäscht d’Adlikon par tous les temps! Jean-Bernard Egger | Am 3. Mai traf Jean-Bernard Egger | Le 3 mai, le à leur traditionnelle Töfffäscht à Adli- sich der Tourismus auf dem Simplon tourisme avait rendez-vous au Col de kon. Le soleil est venu apporter son Pass für die traditionelle Motorrad- Simplon pour la traditionnelle béné- soutien pour faire de cette manifes- Segnung. Dieses Jahr haben die Göt- diction des motos. Cette année les tation une belle journée. C’était aussi ter die Teilnehmer mit grauem und kal- dieux ont béni les participants avec un la 20ème concentration. Ces activités tem Wetter gesegnet. Trotzdem war temps maussade et frisquet, d’ailleurs touristiques ont été à chaque fois un die Teilnahme der Mutigen nicht so le nombre de courageux était res- moment de partage des valeurs que schlecht für das Verhältnis. Am 9. Mai pectable pour le Moto-Club du Sim- seul un motocycliste peut assouvir. und anlässlich seines 60. Geburtstags plon mais ce n’était pas la foule des Bravo aux organisateurs et merci aux organisierte unser treues Tourismus grands jours. Malgré tout, le moment bénévoles. Kommissionsmitglied, Peter Frei ein était plutôt agréable même s’il faisait Treffen mitten im Wald. Ein familiäres assez frais. Le 9 mai, notre vaillant Fest endete spät in der Nacht. Peter, motard de la commission du tourisme Danke für deine Grosszügigkeit! Am Peter Frei organisait une rencontre Sonntag, 10. Mai haben sich die Töff- pour marquer son 60ème anniversaire fahrer der FAM, mit Max Frutiger an dans un superbe lieu au beau milieu der Spitze und dem jung gebliebenem de la forêt. Une belle rencontre de Ernst Greutert, sowie Freunden des fraternité qui s’est terminée jusque MSC Zürich für das traditionelle Töff- tard dans la nuit. Une généreuse ren- fest in Adlikon getroffen. Diese gelun- contre, merci Peter ! Le dimanche 10 gene 20. Ausgabe wurde bei schönem mai, les amis des belles mécaniques Wetter durchgeführt. Diese Touris- de l’association FAM avec en tête mus Aktivitäten sind jedesmal ein Be- Max Frutiger, le toujours jeune Ernst weis der Freundschaft zwischen den Greutert et leurs amis du MSC Züri Töfffahrer. Ein grosses Dankeschön invitaient les amoureux de veilles mo- an die Veranstalter und Helfer. tos ainsi que les motards du tourisme Les présidents successifs du Moto-Club Condor La bénédiction du Simplon Töfffäscht Adlikon 3 / 2015 |MOTO news 29
Vous pouvez aussi lire