40 Years of the Bonn Agreemen Ans de l'Accord de Bonn Jahre Bonn-Übereinkommen - Bonn Agreement Accord de Bonn

La page est créée Jérémy Rey
 
CONTINUER À LIRE
1969–2009

                                                                                                  40
                                                                                                  Years of the Bonn Agreemen
                                                                                                  Ans de l’Accord de Bonn

1969–2009 40 Years of the Bonn Agreement/40 Ans de l’Accord de Bonn/40 Jahre Bonn-Übereinkommen
                                                                                                  Jahre Bonn-Übereinkommen

                                                                                                        Bonn Agreement
                                                                                                        Accord de Bonn
Bonn Agreement                                                                                                                                              Imprint
Agreement for cooperation in dealing with pollution of the North Sea by oil and other harmful substances, 1983                                              Empreinte
Accord de Bonn                                                                                                                                              Impressum
Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances dangereuses, 1983
                                                                                                                                                            Authors/Auteurs/Autoren:                    Photo credits/Crédit photos/                1969–2009:
Bonn-Übereinkommen                                                                                                                                          Overview (Pages 8–10):                      Bildnachweis:                               40 Years of the Bonn Agreement
Übereinkommen zur Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Verschmutzung der Nordsee durch Öl und andere Schadstoffe, 1983                                     Bonn Agreement Secretariat                  Cover: Maritime and Coastguard Agency       40 Ans de l’Accord de Bonn
                                                                                                                                                                                                        (uk)                                        40 Jahre Bonn-Übereinkommen
                                                                                                                                                            Zones of responsibility (Pages 11–13):      Page 7: Lisette Enserink (nl)
                                                                                                                                                            Alan Simcock (Secretary 2001–2006)          Page 8: Norwegian Coastal Administration    Published by/Publié par/Herausgeber:
                                                                                                                                                                                                        (no)                                        The Agreement for cooperation in
                                                                                                                                                            Surveillance (Pages 14–15):                 Page 11: Irish Air Corps, Department of     dealing with pollution of the North Sea
                                                                                                                                                            Sjon Huisman (nl)                           Defence (ie)                                by oil and other harmful substances
                                                                                                                                                                                                        Page 14 (top): Admiral Danish Fleet (dk)    (Bonn Agreement), 1983, London 2009
                                                                                                                                                            Super cepco (Pages 16–17):                  Page 14 (bottom): French Customs/Jean
                                                                                                                                                            Eric Donnay and Ronny Schallier (be)        Paul Castagnier (fr)                        isbn 978-1-870992-09-1
                                                                                                                                                                                                        Page 16: mumm/rbins (be)
                                                                                                                     No
                                                                                                                                               SE           Cooperation in combating pollution          Pages 18–19: Maritime and Coastguard        Editors/Rédaction/Redakteure:
                                                                                                                                                            from major incidents (Pages 20–21):         Agency (uk)                                 David Johnson, Sebastian Unger,
                                                                                                                                                            Sjon Huisman (nl)                           Page 20: Marine Nationale/Stéphane Marc     Paula Creedon, Lise Rossi
                                                                                                                                                                                                        (fr)                                        (Bonn Agreement Secretariat)
                                                                                                      UK                       DK
                                                                                                                                                            The Sea Empress Incident (Pages 23–25):     Page 21–22: © Greenpeace/Pedro Armestre
                                                                                                                                                            Toby Stone (uk)                             Pages 23: © Cedre (fr)                      Design and Illustrations/Mise en page et
                                                                                                                                    DK                                                                  Pages 24: Maritime and Coastguard Agency    illustrations/Gestaltung und Abbildungen:
                                                                                                                                    DE
                                                                                                                             DE
                                                                                                                                                            The msc Napoli Incident (Pages 26–28):      (uk)                                        v+i+s+k, Berlin (www.v-i-s-k.de)
                                                                                                                      NL
                                                                                                                                  DE
                                                                                                                                                            Toby Stone (uk)                             Pages 25: © Cedre (fr)
                                                   IE                                                                             NL                                                                    Pages 26–28: mumm/rbins (be)                Printed by/Imprimé par/Druckerei:
                                                                                                                                                            The Tricolor Incident (Pages 29–31):        Page 29–31: Maritime and Coastguard         Oktoberdruck ag, Berlin
                                                                                                                                                            Ronny Schallier and Eric Donnay (be)        Agency (uk)
                                                                                                           BE NL FR
                                                                                                                                                                                                        Page 33: Norwegian Coastal Administration
                                                                                                              UK                                            The Ekofisk Bravo incident (Pages 32–33):   (no)
                                                                                                                                                            Ole Kristian Bjerkemo (no)                  Page 34: Maritime and Coastguard Agency     This publication has been funded by the
                                                                                                                                                                                                        (uk)                                        German Federal Ministry of Transport,
                                                                      UK                         FR
                                                                                                                                                            Translation/Traduction/Übersetzung:                                                     Building and Urban Affairs.
                                                                                                                                                            German Federal Ministry of Transport,
                                                                                                                                                            Building and Urban Affairs                                                              © Bonn Agreement, London 2009.
Zones of the Bonn Agreement after the accession of Ireland (the Channel Islands jurisdiction is not included due to the scale of the chart).
Zones de l’Accord de Bonn après l’adhésion ­de l’Irlande (la juridiction des Iles Anglo-Normandes n’est pas incluse en raison de l’échelle de la carte).    Bonn Agreement Secretariat                                                              Permission may be granted by the publishers
Zonen des Bonn-Übereinkommens nach dem ­Beitritt Irlands (die Jurisdiktion der Kanal­inseln wurde auf Grund des Maßstabs der Karte nicht berücksichtigt).                                                                                           for this booklet to be wholly or partly repro-
                                                                                                                                                                                                                                                    duced in publications provided that the source
Contact/Contact/                                Contracting Parties/Parties                                      Observer/Observateur/Beobachter                                                                                                    of the extract is clearly indicated.
Kontakt                                         contractantes/Vertragsparteien
                                                                                                                                                                                                                                                    Copies of this publication are available from:
Bonn Agreement Secretariat                      Belgium/Belgique/Belgien (be)                                    Spain/Espagne/Spanien (es)
New Court                                       Denmark/Danemark/Dänemark (dk)                                   helcom                                                                                                                             Bonn Agreement Secretariat
48 Carey Street                                 European Community/Communauté                                    imo/omi                                                                                                                            New Court
London wc2a 2jq, uk                             ­européenne/Europäische Gemeinschaft (ec)                        oecd/ocde                                                                                                                          48 Carey Street
t +44(0)20 74 30 52 00                           France/France/Frankreich (fr)                                   rempec                                                                                                                             London wc2a 2jq
f +44(0)20 74 30 52 25                           Germany/Allemagne/Deutschland (de)                                                                                                                                                                 United Kingdom
secretariat@bonnagreement.org                    Ireland/Irlande/Irland (ie), Accession country/                                                                                                                                                    t +44 (0) 20 7430 5200
www.bonnagreement.org                            Pays d’adhésion/Beitrittsland                                                                                                                                                                      f +44 (0) 20 7430 5225
                                                 Netherlands/Pays-Bas/Niederlande (nl)                                                                                                                                                              secretariat@bonnagreement.org
                                                 Norway/Norvège/Norwegen (no)                                                                                                                                                                       www.bonnagreement.org
                                                 Sweden/Suède/Schweden (se)
                                                 United Kingdom/Royaume-Uni/
                                                 Vereinigtes Königreich (uk)
Contents
   Sommaire
   Inhalt

   Opening statements                         Combating incidents                           Messages of congratulations on
   Notes d’introduction                       Lutte contre les incidents                    the 40th anniversary
   Eröffnende Worte                           Bekämpfung von Vorkommnissen                  Félicitations pour ses 40 ans
                                              auf See                                       Glückwünsche zum 40-jährigen
 2 Wolfgang Tiefensee                                                                       Jubiläum
                                           20 Cooperation in combating pollution
 4 Efthimios E. Mitropoulos                    from major incidents                      32 Anne-Christine Brusendorff
                                               Coopération en matière de lutte contre
 5 Pia Bucella                                 la pollution lors des incidents majeurs   33 Tito M. P. Cerqueira
                                               Zusammenarbeit bei der Verschmut-            Frédéric Hébert
 6 David Johnson                               zungsbekämpfung bei bedeutenden
                                              ­Unfällen                                  34 Willem de Ruiter

   Role of the Bonn Agreement              23 The Sea Empress incident, 1996             38 Chairmen of the Bonn Agreement
   Rôle de l’Accord de Bonn                   L’incident du Sea Empress, 1996               Présidents de l’Accord de Bonn
   Funktion des Bonn-Über­einkommens          Der Sea Empress-Unfall, 1996                  Vorsitzende des Bonn-Übereinkommens

 8 Overview                                26 The Tricolor incident, 2002                39 Michael Stacey
   Vue d’ensemble                             L’incident du Tricolor, 2002
   Überblick                                  Der Tricolor-Unfall, 2002                  40 Ingomar Joerss

11 Zones of responsibility                 29 The msc Napoli incident, 2007              41 Jean-Marie Massin
   Zones de responsabilité                    L’incident du msc Napoli, 2007
   Zuständigkeitszonen                        Der msc Napoli-Unfall, 2007                42 Peter Hayward

14 Surveillance                            32 The Ekofisk Bravo incident, 1977           43 Alessandro Barisich
   Surveillance                               L’incident sur Ekofisk Bravo, 1977
   Überwachung                                Der Ekofisk Bravo-Unfall, 1977             44 Dieter Schröder

16 Super cepco – the start of joint,                                                     45 Jean-François Lévy
   large-scale surveillance operations
   Super cepco – le lancement                                                            46 Folkert Post
   d’opérations de surveillance communes
   de grande envergure                                                                   47 Jan Eilert Gabrielsen
   Super cepco – der Beginn gemeinsamer
   großflächiger Überwachungs­einsätze                                                   48 Thomas Fagö

                                                                                         49 Ben van de Wetering

                                                                                         50 Toby Stone

                                                                                         51 Roland Moreau
                                                                                            Eric Donnay

                                                                                         52 Pernille Vedsgaard Langeberg
                                                                                            Birger Worm
français— La      préparation aux situations
                                                                                                        d’urgence dans le secteur maritime et la lutte
                                                                                                        contre les suites des incidents comptent parmi
                                                                                                        les défis majeurs de notre époque. Le nombre
                                                                                                        de sinistres est certes en déclin, mais le po-
                                                                                                        tentiel des dommages par sinistre augmente
                                                                                                        en même temps que la taille des navires, les
Wolfgang Tiefensee                                                                                      volumes de chargement et le transport de
Federal Minister of Transport, Building and Urban Affairs, Germany                                      marchandises dangereuses.
Ministre fédéral des Transports, de la Construction et des Affaires urbaines, Allemagne                      C’est en 1967 au moment de l’incident
Bundesminister für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung, Deutschland                                       du pétrolier Torrey Canyon aux Seven Stones
                                                                                                        au large des îles Sorlingues au sud-ouest de
english— Maritime    emergency preparedness          of Wales, in the Bay of Biscay and off the         l’Angleterre qu’il s’est avéré clairement que
and strategies to combat the consequences            coast of Brittany in the 1990s were carried        les polluants flottant en mer ne s’arrêtent pas
of accidents are important challenges of our         out successfully although the incidents took       aux frontières. Cet événement a marqué le
time. Although the overall number of inci-           place outside the area of application of the       point de départ de « l’Accord concernant la
dents is decreasing, the potential damage            Agreement. Nowadays, joint aerial surveillance     coopération en matière de lutte contre la
caused by individual incidents is increasing         of the North Sea to detect oil spills and deter    pollution de la mer du Nord par les hydro-
due to bigger ships and growing volumes of           illegal discharges is of particular importance.    carbures et autres substances dangereuses »,
cargo and dangerous goods carried.                        The Joint Maritime Contingency Plan           mieux connu sous l’appellation d’Accord
    When the accident of the tanker Torrey           for the North Sea (dengerneth), estab-             de Bonn.
Canyon took place in 1967 at the Seven               lished between Denmark, Germany and the                 Cette convention importante pour la
Stones reef near the Isles of Scilly off the         Netherlands under the umbrella of the Bonn         protection des milieux marins a été conclue
south-west coast of England, everyone finally        Agreement, guarantees appropriate interven-        en 1969 à Bonn, la capitale fédérale de
came to the realisation that hazardous sub-          tions in emergencies. Past experience has led      l’époque, sur initiative allemande. En 1983 et
stances floating on the water do not stop at         to the establishment of the so-called quick        en 1989 l’Accord a été élargi et adapté
national borders. This accident triggered the        response zones where, today, response activities   aux nouveaux défis. L’Allemagne est jusqu’à
establishment of the «Agreement for Co­              across borders are initiated immediately after     aujourd’hui le dépositaire de l’Accord de
operation in Dealing with Pollution of the           an incident occurs irrespective of the national    Bonn et reste très consciente de sa responsa-
North Sea by Oil and Other Harmful Sub-              territory in which the spill originated.           bilité pour les milieux marins. C’est pour-
stances», better known as the Bonn Agree-                International shipping and the maritime        quoi je me réjouis tout particulièrement de
ment.                                                sector are still in a process of change. Within    pouvoir féliciter également au nom du gou-
    Based on a German initiative, this impor-        the framework of its Blue Paper, the European      vernement fédéral les partenaires de cet accord
tant Agreement on the protection of the ma-          Commission developed an Action Plan for            pour quarante ans de travaux réussis.
rine environment was concluded in 1969 in            the realisation of an integrated maritime               Parmi les grands exploits réalisés dans le
the former federal capital of Bonn. In 1983          policy. The Marine Strategy Framework Di-          cadre de cet Accord il faut citer le développe-
and 1989, the Agreement was extended and             rective obliges the Member States to achieve       ment de stratégies d’intervention qui – à
adapted to take account of the latest develop­       a clean marine environment by 2020 based           plusieurs reprises déjà – ont fait leurs preuves
ments. Since then, Germany has been the              on the ecosystem approach. I am convinced          dans des situations de danger concret. Au
Depository of the Bonn Agreement and has             that the Bonn Agreement will yet again make        cours des années 1990 les interventions com-
been very much aware of her responsibility           a successful contribution to the achieve­ment      munes ont connu des succès au delà du champs
for the marine environment. On behalf of             of this goal.                                      d’application géographique de l’Accord avec
the Federal Government, I am therefore de-                The 40th anniversary of the Bonn Agree-       les avaries de pétroliers qui se sont produites
lighted to be able to congratulate the Bonn          ment both stimulates and obliges all Con-          au large du Pays de Galles, dans le Golfe
Agreement Contracting Parties on 40 years            tracting Parties to continue cooperating in        de Gascogne et sur les côtes bretonnes.
of successful work.                                  the North Sea area but also at European and        Aujourd’hui la surveillance aérienne commune
    The outstanding achievements of the Bonn         international levels, with regard to maritime      de la mer du Nord visant à détecter la pollu-
Agreement include the development of joint           emergency preparedness and the response to         tion aux hydrocarbures ainsi qu’à dissuader
response strategies that have frequently proved      the consequences of ship accidents, in order       les rejets illégaux d’hydrocarbures en mer revêt
their value in actual incidents. The joint re-       to achieve their common goal of keeping the        une grande importance.
sponses to discharges of harmful substances          marine environment clean. —
resulting from tanker accidents off the coast

2                                                                                                                                    Opening statements
                                                                                                                                     Notes d’introduction
                                                                                                                                       Eröffnende Worte
Dans le cadre de l’Accord de Bonn, le
Danemark, l’Allemagne et les Pays-Bas sont
convenus du plan d’alerte et d’intervention
pour la mer du Nord (dengerneth) qui
­garantit la capacité de réaction en cas d’incident.
 Une conséquence importante tirée des ex-
 périences du passé est qu’aujourd’hui dans
 les zones dites d’intervention immédiate la
 lutte contre la pollution s’engage de manière
 ­transfrontalière indépendamment du territoire
  national sur lequel la pollution a son origine.
        La navigation internationale et l’économie
  de la mer ne cessent de changer. Dans le cadre       deutsch— Die    maritime Notfallvorsorge und      Jahren lag sogar außerhalb des Geltungs­
  de son livre bleu la Commission européenne           die Be­kämpfung der Folgen von Schiffs­          bereiches des Übereinkommens. Von großer
  a présenté un plan d’action visant à mettre en       havarien sind wichtige Herausforderungen         Bedeutung ist heute die gemeinsame Luft­
   œuvre une politique de la mer européenne et         unserer Zeit. Die Zahl der Scha­dens­­ereig­     überwachung der Nordsee zur Erfassung von
   intégrée. La directive-cadre « stratégie pour       nisse ist zwar rückläufig, aber das Scha­dens­   Ölvers­chmutzungen und zur Abschreckung
   le milieu marin » engage les Etats membres à        potenzial einzelner Ereignisse steigt mit        von illegalen Einleitungen.
  ­atteindre un bon état écologique du milieu          wachsenden Schiffsgrößen, Ladungsmengen               Der unter dem Dach des Bonn-­­Über­
   marin au plus tard en 2020 tout en se basant        und Gefahrgütern.                                einkommens zwischen Dänemark, Deutsch-
   sur une approche fondée sur les écosystèmes.              Spätestens mit der Havarie des Tankers     land und den Niederlanden etablierte
   Je suis convaincu que l’Accord de Bonn              Torrey Canyon am Seven Stones-Riff vor den       Alarm- und Einsatzplan für die Nordsee
   ­contribuera également à la réalisation de cet      Isles of Scilly südwestlich von England im       (dengerneth) ist der Garant für die Inter­
    objectif.                                          Jahr 1967 wurde deutlich, dass auf dem Meer       ventionsfähigkeit im Notfall. Eine wichtige
        Pour toutes les Parties contractantes le       treibende Schadstoffe nicht vor Ländergren-      Konsequenz aus der Vergangenheit ist, dass
    40e anniversaire de l’Accord de Bonn est à la      zen Halt machen. Dieses ­Ereignis wurde           heute in den so genannten Sofort­einsatz­
    fois défi et engagement : Dans l’intérêt de la     zum Ausgangspunkt des «Über­ein­kommens          zonen grenzüberschreitend mit der Bekämp-
    préservation du milieu marin, elles doivent        zur Zusammenarbeit bei der Be­kämpfung            fung begonnen wird, unabhängig davon,
    continuer à coopérer efficacement dans le          der Verschmutzung der Nordsee durch Öl           in welcher nationalen Hoheitszone die Ver­
    domaine de la préparation aux situations           und andere Schadstoffe», besser bekannt als       schmutzung ihren Ursprung hatte.
    d’urgence dans le secteur maritime ainsi que       Bonn-Übereinkommen.                                   Die internationale Schifffahrt und die
    dans la lutte contre les suites des incidents            Auf deutsche Initiative hin ist dieses      maritime Wirtschaft sind weiter im Wandel.
    maritimes, et ce aussi bien dans la région de      wichtige Übereinkommen zum Meeresum­              Im Rahmen des Blaubuches hat die Euro­
    la mer du Nord qu’aux niveaux européen et          welt­schutz im Jahr 1969 in der damaligen        päische Kommission einen Aktionsplan zur
    inter­national. —                                  Bundeshauptstadt Bonn geschlossen worden.         Realisierung einer integrierten europäischen
                                                       1983 und 1989 wurde es erweitert und den          Meerespolitik ent­wickelt. Die Meeresstrate-
                                                       neuen Anforderungen angepasst. Deutsch-           gie-Rahmenrichtlinie verpflichtet die Mit-
                                                       land ist bis heute Verwahrer des Bonn-            gliedsstaaten bis 2020, auf der Grundlage
                                                       Übereinkommens und sich seiner Verant-           des Ökosystemansatzes einen guten Zustand
                                                       wortung für die Meeresumwelt sehr bewusst.        der Meeresumwelt zu erreichen. Ich bin
                                                       Ich freue mich deshalb sehr, dass ich heute      ­davon überzeugt, dass das Bonn-Überein­
                                                        im Namen der Bundesregierung den Part-          kommen auch zur Umsetzung dieses Ziels
                                                         nern des Über­ein­kommens zu 40 Jahren         erfolgreich beitragen wird.
                                                        ­erfolgreicher Arbeit gratulieren kann.              Das 40. Jubiläum des Bonn-Überein­
                                                             Zu den herausragenden Leistungen des       kommens ist für alle Vertragsparteien An­
                                                       Über­einkommens zählt die Entwicklung             sporn und Verpflich­tung, im Nordsee­
                                                       ­gemeinsamer Einsatzstrategien, die ihre Be-     bereich, aber auch auf euro­päischer und
                                                        währungsproben in konkreten Gefahren­            inter­natio­naler Ebene bei der maritimen
                                                         situationen mehrfach bestan­den haben. Der      Notfallvorsorge und der Bekämpfung der
                                                         erfolgreiche gemeinsame Ein­satz bei Schad-    Folgen von Schiffs­havarien weiterhin im In-
                                                         stoffunfällen mit Tankern vor Wales, in der     teresse einer sau­beren Meeresumwelt erfolg-
                                                         Biscaya und vor der Bretagne in den 1990er      reich zusammen­zu­arbeiten. —

3                                                                                                                                  Opening statements
                                                                                                                                   Notes d’introduction
                                                                                                                                     Eröffnende Worte
Efthimios E. Mitropoulos                                                       d— Seit   seiner Einrichtung vor 40 Jahren
                           Secretary-General, International Maritime Organization                         stellt das Bonn-Übereinkommen einen Me­
                           Secrétaire général, Organisation maritime internationale                       cha­nismus bereit, mit dessen Hilfe die Nord-
                           Generalsekretär, Internationale Seeschifffahrtsorganisation                    seeanrainerstaaten, später auch die eu, erfolg­
                                                                                                          reich gemeinsam gegen die Ver­schmutz­ung
                                                                                                          des Meers durch Seeunfälle und den Betrieb
                                                                                                          von Schiffen und Offshore-Einrichtungen in
 e — Since its establishment 40 years ago, the       f— Depuis sa signature voilà 40 ans, l’Accord        der Nordsee vorgehen.
 Bonn Agreement has provided a mechanism             de Bonn constitue pour les Etats riverains de            Beruhend auf dem Grundsatz, dass die
 by which the North Sea States – joined,              la mer du Nord – qui par la suite ont été           Verschmutzung durch die Schifffahrt am bes­
 latter­ly, by the European Community – have         ­rejoints par la Communauté européenne –             ten in engem Schulterschluss, hauptsächlich
 successfully worked together in combating            un mécanisme leur permettant de coopérer            zwischen Nachbarstaaten, bekämpft werden
 pollution from maritime accidents and from           efficace­ment pour lutter contre la pollution       kann, wird das Bonn-Übereinkommen zu
 the operation of ships and offshore installa-        due aux incidents, à la navigation et aux           Recht als wichtiger Meilenstein im Kampf
 tions in the North Sea Area.                         ­installations offshore dans la région de la        gegen die Verschmutzung der Meere gesehen
     Based on the principle that pollution             mer du Nord.                                       und dient anderen Regionen weltweit als
 from shipping activities can best be mitigated            Etant donné que les effets de pollution        Quelle der Inspiration und Orientierung.
 by co-operative action mainly between neigh­          dus à la navigation maritime peuvent être              Durch den Erfahrungsaustausch und
 bouring States, the Bonn Agree­ment is rightly        limités le plus efficacement par une action        die Bereitstellung von Ergebnissen der For­
 seen as an important milestone in tackling            conjointe des Etats riverains, il est considéré    schungs- und Entwicklungsprogramme im
 marine pollution, to which other regions              à juste titre que l’Accord de Bonn marque          Bereich von hoch entwickelten Maßnahmen
 around the world look for inspiration and             une étape importante dans la lutte contre la       zur Vorsorge und Bekämpfung von Meeres­
 guidance.                                             pollution maritime ; il s’agit là d’une démarche   umweltverschmutzung hat das Bonn-Über­
     The Bonn Agreement has made a valuable            exemplaire que d’autres régions du monde           einkommen auch zur Arbeit der imo einen
 contribution to the work of imo – principally         étudient pour s’en inspirer.                       wertvollen Beitrag geleistet. Dies geschah
 in the context of the International Con­                  En participant aux échanges d’expériences      vor allem im Zusammenhang mit dem Inter-
 vention on Oil Pollution Preparedness, Re-            et en partageant les résultats des programmes      nationalen Übereinkommen von 1990 über
 sponse and Cooperation, 1990; the oprc-               de recherche et de développement concernant        Vorsorge, Bekämpfung und Zusammenarbeit
 hns Protocol, 2000; and the Organization’s            les évolutions technologiques permettant de        auf dem Gebiet der Ölverschmutzung, dem
 Marine Environment Protection Committee               prévenir et de combattre la pollution marine,      oprc-hns-Protokoll von 2000 und dem
 – through the exchange of experiences and             l’Accord de Bonn a apporté des contributions       Ausschuss der imo für den Schutz der
 the sharing of results of research and de­            importantes aux travaux de l’omi, surtout          Meeresumwelt.
 velopment programmes relating to state-of-            dans le cadre de la Convention internationale          Aus diesem Grund ist es mir eine große
­the-art marine pollution preparedness and             de 1990 sur la préparation, la lutte et la co­     Freude, an dieser Stelle meine Glückwünsche
 response.                                             opération en matière de pollution par les          zum 40. Geburtstag des Bonn-Übereinkom-
     It is, therefore, with great pleasure that        hydro­carbures ; le protocole oprc-hns de          mens zum Ausdruck zu bringen. Ich hoffe
 I offer my congratulations on this 40th anni­         2000 ; et du comité de protection de l’en­         und ich bin überzeugt, dass es weiterhin eine
 versary of the Bonn Agreement and express             viron­nement marin de l’omi.                       konstruktive Rolle bei der Erhaltung sauberer
 my hope and confidence that it will continue              C’est pourquoi, c’est un grand plaisir         Meere und der Verbesserung des Umwelt-
 to play a constructive role in maintaining clean-     pour moi de présenter mes félicitations à          profils der Schifffahrt spielen wird. —
 er seas and promoting the environmental cre-          l’occasion du 40e anniversaire de l’Accord de
 dentials of shipping. —                               Bonn et d’exprimer mon espoir que cet accord
                                                       continuera à jouer un rôle constructif dans la
                                                       quête de préserver la propreté de nos mers et
                                                       de promouvoir les qualités environnemen-
                                                       tales de la navigation. —

4                                                                                                                                      Opening statements
                                                                                                                                       Notes d’introduction
                                                                                                                                         Eröffnende Worte
Pia Bucella (ec)         f— En    ma qualité de présidente actuelle de
                          Chair                    l’Accord de Bonn, je voudrais féliciter tous
                          Présidente               ceux qui, au cours des quatre décennies
                          Vorsitzende              passées, ont participé aux efforts communs
                          2008–2010                afin d’assurer que l’environnement marin de
                                                   la mer du Nord soit sûr et propre.
                                                        Pendant ces 40 ans, nous avons acquis
e— As      a current Chair of the Bonn Agree-      une multitude d’expériences et de com-
ment, I would like to congratulate all those       pétences. Etant donné que la mer du Nord
who have shared in the common commit-              compte parmi les zones les plus fréquentées        d— Als gegenwärtige Vorsitzende des Bonn-
ment and dedication to preserving a safe and       de la navigation maritime internationale, le       Übereinkommens möchte ich allen gratu­
clean environment in the North Sea over the        risque d’accidents et de pollution y est omni-     lieren, die sich in den letzten vier Jahrzehn­
  past four decades.                               présent. Les travaux réalisés dans les domaines    ten in gemeinsamer Verantwortung für eine
       Over the last 40 years we have gained a     scientifique, technique et opérationnel revêtent   sichere und saubere Nordsee engagiert haben.
wealth of experience and expertise. As one of      une importance capitale pour la protection             In den letzten 40 Jahren haben wir eine
the world’s busiest international shipping         du milieu marin dans la région. Ces travaux        Menge Erfahrung und Fachkenntnisse hinzu
­areas, the danger of accidents and pollution      ont également contribué à l’application des        gewonnen. Die Nordsee gehört weltweit zu
  incidents in the North Sea is ever present.      règlements internationaux et de la législation     den am dichtesten befahrenen, internatio­
  The scientific, technical and operational work   communautaire. La nouvelle politique mari-         nalen Schifffahrtsgebieten und somit ist sie
   accomplished has been vital in protecting       time intégrée pour l’Union européenne ainsi        ständig der Gefahr von Unfällen und Ver-
   the region’s marine environment. This work      que la directive cadre stratégie pour le milieu    schmutzung ausgesetzt. Die geleistete wissen­
   has also contributed to the implementation      marin pourront offrir à cette coopération          schaftliche, technische und operative Arbeit
  of international regulations and eu legis­       d’autres possibilités à l’échelle régionale afin   war für den Schutz der Meeresumwelt in
  lation. The new Integrated Maritime Policy       d’étendre ses activités.                           dieser Region von größter Bedeutung. Sie
   for the European Union and the Marine                L’Accord de Bonn a contribué de façon         hat auch zur Umsetzung von internationalen
 Strategy Framework Directive may offer            cruciale à la prévention, à la préparation aux     Regelungen und eu-Rechtsvorschriften bei­
 ­further opportunities to extend to this          incidents de pollution et aux mesures d’inter­     getragen. Die neue integrierte Meerespolitik
  ­regional cooperation.                           vention contre la pollution du milieu marin        für die Europäische Union und die Meeres­
       The Bonn Agreement has made an im-          en Europe et dans le monde entier. La              strategie-Rahmenrichtlinie könnten weitere
   portant contribution to the prevention, pre-    coopération mise en place avec d’autres            Möglichkeiten bieten, diese regionale Zu­
   paredness and response to marine pollution      ­con­ventions maritimes, avec l’Agence euro­       sammenarbeit auszuweiten.
   both in Europe and globally. Cooperation         péenne pour la sécurité maritime (aesm) et            Das Bonn-Übereinkommen hat zur Ver-
   between other Regional Sea Conventions,          le Centre de contrôle et de renseignements        meidung, Vorsorge und Bekämpfung der
  the European Maritime Safety Agency               pour la navigation maritime instauré par la       Verschmutzung der Meere in Europa, aber
   (emsa) and the European Commission’s             Commission européenne permet d’échanger           auch international, beigetragen. Die Zusam-
   Monitoring and Information Centre allows         les bonnes pratiques et contribue à une con-      menarbeit zwischen anderen Seeschifffahrts­
   best practice to be exchanged and helps con-    solidation des activités opérationnelles et de     übereinkommen, der Europäischen Agentur
   solidate European operational and research       recherche au niveau européen.                     für die Sicherheit des Seeverkehrs (emsa)
   activities.                                          Je suis convaincue que ces expériences et     und dem Überwachungs- und Informations­
       I am confident that this experience and      cet engagement nous aideront dans les             zentrum der Europäischen Kommission er-
   dedication will serve us well in the years       prochaines années à renforcer les efforts et      möglicht den Austausch von bewährten Ver-
   ahead in strengthening combined efforts and      les approches communs et à relever les défis      fahren und unterstützt die Konsolidierung
   approaches, as well as responding to future      du futur. —                                       von Betriebs- und Forschungsaktivitäten in
   challenges. —                                                                                      Europa.
                                                                                                          Ich bin überzeugt, dass diese Erfahrung
                                                                                                      und das Engagement uns in den nächsten
                                                                                                      Jahren zu Gute kommen werden, wenn es
                                                                                                      darum geht, gemeinsame Bemühungen und
                                                                                                      Ansätze weiter zu stärken und zukünftige
                                                                                                      Herausforderungen zu meistern. —

5                                                                                                                                 Opening statements
                                                                                                                                  Notes d’introduction
                                                                                                                                    Eröffnende Worte
f— J’ai le plaisir d’assurer la fonction de
                                                    S­ ecrétaire à l’Accord de Bonn au moment où
                                                     cet Accord multilatéral de longue date dresse
                                                     un bilan de ses projets réalisés et se prépare        d— Ich     habe die Freude, Sekretär des Bonn-
                                                     à formuler ses stratégies pour l’avenir.              Übereinkommens in einer Zeit sein zu dürfen,
                                                           Des systèmes et des procédures dévelop-         in der dieser seit langem bestehende multi-
                                                     pés afin de dissuader les pollueurs et de com-        laterale Vertrag Bilanz über das Erreichte
Professor David Johnson                              battre les incidents doivent rester en place,         zieht und mit der strategischen Planung für
Secretary of the Bonn Agreement, from 2006           tout en adressant les nouvelles questions qui         die Zukunft beginnt.
Secrétaire de l’Accord de Bonn, depuis 2006          surgissent.                                                 Bestehende Systeme und Methoden, mit
Sekretär des Bonn-Übereinkommens, seit 2006                Par exemple, un nouveau champ d’activité        denen Umweltverschmutzer abgeschreckt und
                                                      concerne les épaves de bateaux présentant            Unfälle bekämpft werden können, müssen fort­
                                                      un risque potentiel de pollution. La Norvège         geführt werden und gleichzeitig müssen auf­
e— I have the pleasure of being Secretary to         compte environ 2 300 de telles épaves tout le         kommende Probleme berücksichtigt werden.
the Bonn Agreement at a time when this long-         long de son littoral. Parmi ces épaves, il y a le           Ein Beispiel für einen neuen Arbeitsbereich
standing multilateral treaty is taking stock of      sous-marin allemand U864 qui a coulé en 1945          ist der der potenziell verschmutzenden Wracks.
its achievements and planning strategically          au large de l’île Fedje. Ce bateau transportait       Entlang der norwegischen Küste finden sich
for the future.                                      alors une cargaison de 1 750 conteneurs en            z. B. 2 300 Schiffswracks. Eines dieser Wracks
       Systems and procedures developed to deter     ­acier avec 65 tonnes de mercure. A la suite          ist die U864, ein deutsches U-Boot, das 1945
polluters and combat incidents need to be             d’une investigation exhaustive, la Norvège a         vor Fedje sank. An Bord des Schiffes be-
continued, whilst also considering emerging           décidé de faire lever l’épave du fond marin          fanden sich 1 750 Stahlcontainer, gefüllt mit
issues. For example, a new work strand is that        afin d’empêcher le mercure d’entrer dans la           insgesamt 65 Tonnen Quecksilber. Nach einer
of potentially polluting wrecks. Norway has           chaîne alimentaire. La prise en charge de ces          umfassenden Untersuchung wurde nun die
some 2,300 such wrecks along her coastline.           épaves, surtout lorsque la pollution peut              Entscheidung getroffen das Wrack zu bergen,
One such wreck is the U864, a German u-boat,          avoir des conséquences transfrontières, im­            um zu verhindern, dass das Quecksilber in
sunk off Fedje in 1945. This vessel was trans-        plique une évaluation des risques ainsi que des        die Nahrungskette gelangt. Die Behandlung
porting 1,750 steel containers containing a           connaissances techniques et des échanges               solcher Wracks, insbesondere bei möglichen
total of 65 tonnes of mercury. Following a            d’information.                                         grenzüberschreitenden Umweltauswirkungen,
comprehensive investigation a decision has                 Ce qui est mis en relief dans tous les as-        erfordert Risikobewertungen, technische Er­
now been made to lift the wreck in order to           pects des travaux de l’Accord de Bonn sont             fahrung und den Austausch von Informationen.
prevent mercury entering the food chain.              l’engagement et l’expertise technique des per­             Was in allen Aspekten der Arbeit des Bonn-
Dealing with these wrecks, particularly when          sonnes impliquées dans les différents projets,         Übereinkommens deutlich wird, sind das En­
pollution may have transboundary implica-             l’enthousiasme des gouvernements concern-              gage­ment und die technischen Fachkennt­
tions, involves risk assessment, technical            ant la mise à profit des technologies les plus         nisse einzelner Beteiligter, eine Begeisterung
know-how and exchange of information.                 avancées et les relations d’assistance mutuelle        seitens der Regierungen, neueste Techno­
       What shines through in all aspects of Bonn     avec des organisations jumelles dont les ac-          logien zum Wohle aller zu nutzen, und die
Agreement work is the commitment and                  tivités concernent d’autres régions maritimes        ­gegenseitige Unterstützung mit Schwester­
technical expertise of individuals involved;          de l’Europe (Commission d’Helsinki, Con-              or­ganisationen anderer europäischer Ge­­
an enthusiasm on behalf of governments to             vention de Barcelone, Accord de Lisbonne,             wässer, wie z. B. Helsinki-Kommission,
harness the latest technology for collective          Commission pour la Mer Noire) ainsi                   ­Bar­­celona-Konvention, Lissa­bon-Über­ein­
benefit; and mutually supportive links to sis-        qu’avec la Commission européenne et son                kom­men, Kom­mission zum Schutz des
ter organisations in other European Seas              Agence européenne pour la sécurité mari-               Schwarzen Meeres sowie der Europäischen
­(Helsinki Connission, Barcelona Convention,          time (aesm).                                           Kommission und ihrer Europäischen Agentur
 ­Lisbon Agreement, Black Sea Commission) as               Je suis fier d’appartenir à la « famille » de     für die Sicherheit des Seeverkehrs (emsa).
 well as the European Com­mission and its              l’Accord de Bonn et d’aider à promouvoir ses              Ich bin stolz Mitglied der Bonn-Über­
  ­European Maritime Safety Agency (emsa).             importants résultats en matière d’acquis              einkommen-«Familie» zu sein und dabei zu
       I am proud to be part of the Bonn Agree-       ­pratiques et technologiques. Je souhaite aux          helfen, wichtige technische und praktische
  ment «family»; and to help promote signifi-         personnes impliquées dans la prévention, la           Errungenschaften zu fördern. Ich wünsche
   cant practical and technical achievements.         préparation et l’exécution des mesures anti-           allen Beteiligten für die nächsten 40 Jahre
  I wish all involved every success for the next      pollution dans la mer du Nord plein succès            viel Erfolg bei der Vorsorge sowie der Ver-
   40 years – preventing, preparing for and            pour les prochains 40 ans. —                         meidung und Bekämpfung der Verschmut-
   ­responding to pollution in the North Sea. —                                                              zung der Nordsee. —

6                                                                                                                                        Opening statements
                                                                                                                                         Notes d’introduction
                                                                                                                                           Eröffnende Worte
Role of the Bonn Agreement
Rôle de l’Accord de Bonn
Funktion des Bonn-Über­einkommens
Overview                                                                   Vessel size
                                                                           Larger vessels pose significantly bigger problems if they are involved
e— International    cooperation successfully supports national efforts     in breakdowns, collisions or shipwrecks. Response capabilities have
needed to respond to maritime disasters and pollution offences and         to be increased accordingly.
collective efforts to prevent them! This is the lesson that comes from
40 years of technical, scientific and operational work of the Bonn         Hazardous and noxious cargoes
Agreement. The Bonn Agreement Contracting Parties have developed           In the past, there have been few pollution incidents involving hazard-
great expertise in handling such threats to the marine environment.        ous and noxious (hns) cargoes. But the risks from such cargoes are
                                                                           increasing. It is therefore important that the Protocol on Preparedness,
Why do we need the Bonn Agreement?                                         Response and Cooperation to Pollution Incidents by Hazardous and
In 1967, the tanker Torrey Canyon was wrecked on the Seven Stones          Noxious Substances be rigorously implemented. Moreover, the Pro-
off the Isles of Scilly (south-west of England). It was carrying 117,000   tocol elaborated by imo to the hns Liability Convention needs to be
tonnes of crude oil. As this cargo turned into a black tide sweeping       adopted as soon as possible so that sufficient compensation for pol­
east up the English Channel, the need for international cooperation        lution incidents is guaranteed.
to deal with such problems became clear and within two years, Belgium,
Denmark, France, Germany, the Netherlands, Norway, Sweden and              Marine pollution offences
the United Kingdom had set up the Bonn Agreement. When the                 Under the International Convention on Marine Pollution from
Agreement was revised in 1983, the European Community became a              Ships (marpol 73/78), the whole North Sea Area is a «Special
Contracting Party. In 1987, the Agreement was extended to cover             Area» for oil discharges – any oily discharge that is visible as sheen
cooperation in surveillance. Ireland is expected to join shortly and       on the water is illegal. The number of oil slicks detected shows that
the North Sea Area will then be expanded to cover Irish waters and         there is still a lot of work to do to bring to justice the offenders
related Norwegian and uk waters.                                           ­responsible for those slicks. The North Sea Network of Investigators
                                                                           and Prosecutors and the Bonn Agreement work together on enforcement.
What does the Bonn Agreement cover?
The Contracting Parties implement the Agreement by:                        What resources does the Bonn Agreement need?
— keeping their zones of responsibility under surveillance for threats     Surveillance
   of marine pollution;                                                    Combined satellite and aerial surveillance is needed to enforce the
— alerting each other to such threats;                                     rules against marine pollution from shipping. Ship traffic is increasing
— adopting common operational approaches and supporting each               – surveillance must therefore be maintained.
   other in response operations;
— sharing research and development;                                        Response – emergency towing
— carrying out joint exercises.                                            If a ship breaks down, the best way to prevent a disaster is to tow it to a place
                                                                           of refuge. Adequate emergency towing capacities are therefore needed.
 What challenges does the Bonn Agreement face?
 Traffic levels and pollution                                              Response – clean-up
 The North Sea is one of the world’s busiest shipping routes and the       Early response is the key to a successful clean-up – the pollution
 measures to reduce oil pollution have been successful: the number of      needs to be dealt with before it spreads.
 slicks detected has reduced since 1990 by about 50 %. But ship traffic
volumes are expected to rise further in the future and major new           Response – cooperation on shore
­operational activities will intensify (e. g., oil exports from Russia     Good local, regional and national plans and adequate resources are
through Murmansk and Kaliningrad).                                         needed to coordinate response at sea and response on shore to the
                                                                           pollution that reaches land.

                                                                           Response – exercises
                                                                           Cooperation in response needs training exercises to better prepare
                                                                           for a real emergency. Resources are needed to enable joint training
                                                                           for the different Bonn Agreement Contracting Parties. —

                                                                           Response to marine pollution during the Crete Cement incident, Norway 2008
                                                                           Lutte contre la pollution marine pendant l’incident du Crete Cement, Norvège 2008
                                                                           Verschmutzungsbekämpfung während des Crete Cement-Vorfalls, Norwegen 2008

8                                                                                                                                  Role of the Bonn Agreement
                                                                                                                                      Rôle de l’Accord de Bonn
                                                                                                                          Funktion des Bonn-Über­einkommens
Vue d’ensemble                                                                  Les cargaisons potentiellement dangereuses et nocives
                                                                                Dans le passé, il y a eu peu d’incidents dans lesquels la pollution était
f— Dans le cadre de la coopération internationale, les efforts nationaux         provoquée par des cargaisons potentiellement dangereuses et nocives
nécessaires pour lutter contre les catastrophes maritimes et les infrac-         (cargaisons hns). Les risques liés à de telles cargaisons vont encore
tions de pollution ainsi que les efforts collectifs visant à les prévenir        s’accroître. Pour cette raison, il est important de veiller à une application
sont efficacement soutenus. Cette conclusion est basée sur les travaux           stricte du Protocole sur la prévention, la lutte et la coopération en
techniques, scientifiques et opérationnels menés pendant 40 ans dans             matière de pollution par les substances nocives et potentiellement
le cadre de l’Accord de Bonn. Les Parties contractantes de l’Accord de          dangereuses. Il faudra en outre adopter dans les meilleurs délais le
Bonn ont acquis des compétences considérables pour faire face à ces             protocole élaboré par l’omi relatif à la Convention hns afin de
menaces pour le milieu marin.                                                   ­garantir une indemnisation suffisante en cas d'incidents de pollution.

 Pourquoi avons-nous besoin de l’Accord de Bonn ?                               Les infractions de pollution marine
 En 1967, le pétrolier Torrey Canyon s’est échoué sur les récifs des Seven      Selon la Convention internationale pour la prévention de la pollution
 Stones au large des îles Scilly (au sud-ouest de l’Angleterre). Il trans-      par les navires (marpol 73/78), l’ensemble de la région de la mer du
 portait 117 000 tonnes de pétrole brut. Lorsque cette cargaison s’est          Nord est une « zone spéciale » en ce qui concerne les déversements
 transformée en marée noire et que les nappes de pétrole ont dérivé en          d’hydrocarbures – tout déversement d’hydrocarbures qui est visible à
  Manche vers l’Est, il est apparu nécessaire d’avoir recours à la coopéra-     la surface de l’eau sous forme d’une nappe luisante est illégal. Le nombre
  tion internationale pour faire face à de tels problèmes. En deux ans,         de nappes de pétrole détectées montre qu’il reste toujours beaucoup à
  la Belgique, le Danemark, la France, l’Allemagne, les Pays-Bas, la            faire pour traduire en justice les auteurs de ces pollutions. Le réseau
 ­Norvège, la Suède et le Royaume-Uni ont élaboré l’Accord de Bonn.             des enquêteurs et des procureurs pour la mer du Nord et les organes
 Lors de la révision de l’Accord en 1983, la Communauté européenne              instaurés dans le cadre de l’Accord de Bonn travaillent ensemble pour
 est devenue Partie contractante. En 1987, on a procédé à l’extension           mettre en œuvre les dispositions.
 de l’Accord afin de tenir compte de la coopération en matière de sur-
 veillance. L’Irlande devrait s’y joindre bientôt et la région de la mer        Quels sont les moyens nécessaires pour la mise en œuvre de
du Nord sera alors étendue pour englober les eaux territoriales                 l’Accord de Bonn ?
­irlandaises ainsi que les eaux territoriales de la Norvège et du Royaume-      Surveillance
Uni affectées par cette mesure.                                                 Une surveillance combinée par air et par satellite est nécessaire pour
                                                                                faire respecter les règles relatives à la prévention de la pollution marine
Quels sont les mesures prévues par l’Accord de Bonn ?                           par les navires. Etant donné que le trafic de navires est en augmentation,
Les Parties contractantes mettent en œuvre l’Accord en :                        il faut maintenir la surveillance.
— surveillant en permanence leurs zones de responsabilité pour
   ­détecter d’éventuelles menaces de pollution marine ;                        Mesures de lutte – remorquage de secours
— avertissant les uns les autres de ces menaces ;                               Si un navire subit une avarie, la meilleure façon de prévenir une catastrophe
— appliquant des approches opérationnelles communes et se soutenant             consiste à le remorquer vers un refuge. Il faut donc disposer de remor-
    réciproquement dans les opérations de lutte ;                               queurs de secours adaptés.
— partageant les efforts de recherche et de développement ;
— effectuant des exercices communs.                                             Mesures de lutte – nettoyage
                                                                                Des mesures prises très tôt sont la condition préalable à un nettoyage
Quels sont les défis de l’Accord de Bonn ?                                      efficace – il faut lutter contre la pollution avant qu’elle ne se répande.
Volumes de transport et pollution
La mer du Nord est l’une des routes de navigation les plus fréquentées et les     Mesures de lutte – coopération à terre
mesures envisagées afin de réduire la pollution par les hydrocarbures ont         Il est indispensable d’établir de bons plans locaux, régionaux et
abouti : le nombre de nappes de pétrole détectées a diminué d’environ 50 %      ­nationaux et de posséder des ressources adaptées afin de pouvoir
depuis 1990. Il est pourtant escompté que le trafic de navires va encore         ­coordonner les mesures de lutte anti-pollution en mer et à terre (en
augmenter dans l’avenir et de nouvelles activités opérationnelles d’une           cas de pollution côtière).
portée importante vont s’intensifier (p. ex. des exportations d’hydro­
carbures depuis la Russie via Murmansk et Kaliningrade).                        Mesures de lutte – exercices
                                                                                Dans le cadre de la coopération en matière de lutte anti-pollution, il
Tonnage des navires                                                             est nécessaire de prévoir des exercices visant une meilleure préparation
Avec de plus grands navires, on se trouve face à de plus grands prob-           aux cas réels d’urgence. Des moyens doivent être fournis pour permettre
lèmes en cas d’incidents, de collisions ou de naufrages. En conséquence,        aux différentes Parties contractantes de l’Accord de Bonn d’organiser
il faut renforcer les capacités de lutte anti-pollution.                        des entraînements en commun. —

9                                                                                                                                  Role of the Bonn Agreement
                                                                                                                                      Rôle de l’Accord de Bonn
                                                                                                                          Funktion des Bonn-Über­einkommens
Überblick                                                                Gefährliche und schädliche Ladungen
                                                                         In der Vergangenheit gab es wenige Verschmutzungsereignisse mit
d— Die internationale Zusammenarbeit bei der Unterstützung ­nationaler   gefährlichen und schädlichen Ladungen (hns). Die Gefahren, die von
und gemeinsamer Anstrengungen zur Bekämpfung und Verhütung               diesen Ladungen ausgehen, nehmen jedoch zu. Deshalb ist es wichtig,
von Seekatastrophen und Verschmutzungsdelikten ist erfolgreich.          dass das Protokoll über Vorsorge, Bekämpfung und Zusammen­arbeit
Diese Erkenntnis beruht auf 40 Jahren technischer, wissenschaftlicher    bei der Verschmutzung durch gefährliche und schädliche Stoffe strikt
und operativer Arbeit des Bonn-Übereinkommens. Bei den Vertrags­         durchgeführt wird. Außerdem muss zügig das von der imo erarbeitete
parteien des Bonn-Übereinkommens ist ein umfangreiches Fachwissen        Protokoll zum hns-­Haftungsübereinkommen ­verabschiedet werden,
für den Umgang mit Bedrohungen der Meeres­umwelt vorhanden.              damit nach Ver­schmutzungsereignissen aus­reichender Schadensersatz
                                                                         gesichert ist.
Warum brauchen wir das Bonn-Übereinkommen?
1967 lief der Öltanker Torrey Canyon auf der Höhe der Scilly-Inseln       Meeresverschmutzungsdelikte
(südwestlich von England) auf das Seven-Stones-Riff auf. Er hatte         Nach dem Internationalen Übereinkommen zur Verhütung der Meeres­
117 000 Tonnen Rohöl an Bord. Als sich diese Fracht in einen Ölteppich    verschmutzung durch Schiffe (marpol 73/78) ist die Nordsee in
verwandelte, der nach Osten in den Ärmelkanal trieb, wurde klar,          Bezug auf Öleinleitungen ein «Sondergebiet» – jede Öleinleitung,
dass diese Probleme nur in internationaler Zusammenarbeit bewältigt       bei der schillerndes Öl auf der Wasseroberfläche zu sehen ist, ist
werden konnten. Innerhalb von zwei Jahren erarbeiteten Belgien,          ­illegal. Die Zahl der entdeckten Ölteppiche zeigt, dass noch viel zu
Dänemark, Frankreich, Deutschland, die Niederlande, Norwegen,             tun ist, will man diejenigen, die für diese Ölteppiche verantwortlich
Schweden und das Vereinigte Königreich das Bonn-Übereinkommen.            sind, vor Gericht bringen. Das «North Sea Network of Investigators
Bei der Überarbeitung des Übereinkommens im Jahr 1983 wurde die           and Prosecutors» (nsn) und das Bonn-Übereinkommen arbeiten
Europäische Gemeinschaft als Vertragspartei aufgenommen. 1987             zusammen an diesem Ziel.
wurde das Übereinkommen erweitert, um die Zusammenarbeit bei
der Überwachung zu berücksichtigen. Der Beitritt Irlands wird in         Welche Mittel werden für die Durchführung des
Kürze erwartet, dann wird das Nordseegebiet um die irischen Hoheits­     Bonn-Übereinkommens benötigt?
gewässer sowie die von dieser Maßnahme betroffenen Hoheits-              Überwachung
gewässer Norwegens und des Vereinigten Königreichs vergrößert.           Die kombinierte Satelliten- und Luftüberwachung ist erforderlich, um
                                                                         die Einhaltung der Vorschriften über die Verhütung der Meeresver-
Welche Maßnahmen sind in dem Bonn-Übereinkommen vorgesehen?              schmutzung durch Schiffe durchsetzen zu können. Da der Schiffs-
Zur Durchführung des Übereinkommens treffen die Vertragsparteien         verkehr zunimmt, muss die Überwachung fortgesetzt werden.
folgende Maßnahmen:
— regelmäßige Überwachung ihrer Verantwortungszonen, um droh­            Bekämpfung – Notschleppen
    ende Meeresverschmutzungen zu erkennen;                              Um bei einer Havarie eine Katastrophe zu vermeiden, ist es das Beste,
— gegenseitige Warnung vor diesen Bedrohungen;                           das Schiff zu einem geeigneten Notliegeplatz zu schleppen. Angemes-
— Vereinbarung von gemeinsamen Einsatzkonzepten und gegenseitiger        sene Notschleppkapazitäten sind daher notwendig.
    Unter­stützung bei Bekämpfungseinsätzen;
— Austausch von Forschungs- und Entwicklungsarbeiten;                    Bekämpfung – Reinigung
— Durchführung gemeinsamer Übungen.                                      Eine schnelle Einleitung von Maßnahmen ist die Voraussetzung für
                                                                         eine erfolgreiche Reinigung – die Verschmutzung muss bekämpft
 Welches sind die Herausforderungen für das Bonn-Übereinkommen?          werden, ­bevor sie sich ausbreitet.
 Verkehrsaufkommen und Verschmutzung
 Die Nordsee ist eine der verkehrsreichsten Schifffahrtsregionen der     Bekämpfung – Zusammenarbeit an Land
 Welt. Die Maßnahmen zur Verringerung der Ölverschmutzung waren          Es müssen gute lokale, regionale und nationale Pläne erarbeitet werden
 jedoch erfolgreich: die Zahl der entdeckten Ölteppiche ist seit 1990    und angemessene Ressourcen vorhanden sein, damit die Bekämp-
 um etwa 50 % geringer geworden. Allerdings wird damit gerechnet,        fung auf See und die Bekämpfung an Land (für den Fall einer
 dass der Schiffsverkehr in der Zukunft weiter zunehmen wird und         Küstenver­schmutzung) koordiniert werden können.
 auch neue größere Aktivitäten verstärkt werden (z. B. Ölexporte von
­Russland über Murmansk und Kaliningrad).                                Bekämpfung – Übungen
                                                                         Um die Beteiligten besser vorzubereiten sind Übungen zur gemein­
Schiffsgröße                                                             samen Bekämpfung von Havarien notwendig. Es müssen Resourcen
Größere Schiffe verursachen erheblich größere Probleme bei Havarien,     be­reitgestellt werden, die es den einzelnen Vertragsparteien des Bonn-
Kollisionen oder Untergängen. Die Bekämpfungskapazitäten müssen          Übereinkommens erlauben, gemeinsame Übungen durchzuführen. —
dementsprechend erhöht werden.

10                                                                                                                       Role of the Bonn Agreement
                                                                                                                            Rôle de l’Accord de Bonn
                                                                                                                Funktion des Bonn-Über­einkommens
Zones of responsibility
e— Providing the Secretariat of any international agreement is a mixture        But then more delicate questions emerged. The boundary between
of pettifogging detail and broad sweeps of free-ranging thinking: the       Denmark and Germany in the three-mile territorial sea had been settled
Bonn Agreement is no exception. In 2001, the Contracting Parties            by an international commission in the 1920s. The boundary between
had agreed that they would both invite Ireland to join the Agreement        their eezs had been settled by an agreement between them in the
(which implied amending the Agreement to extend the area that it            1980s. But no agreement had ever been reached on the boundary
covers) and, at the same time, amend the Agreement to align their          ­between their territorial seas in the zone between three nautical miles
zones of responsibility with the Exclusive Economic Zones (eezs) of        and twelve nautical miles. And a similar problem existed between
the Contracting Parties (or, where no eez had been declared, with          Germany and the Netherlands, where no agreement had ever been
their corresponding jurisdictions).                                        reached on the boundary of their territorial seas, because the low-tide
    The «zones of responsibility» are the areas over which the Con-        elevations in and around the Dollard – the sea-inlet at the mouth of
tracting Parties agree to carry out surveillance to spot oil-slicks, and   the River Ems – keep shifting, and low-tide elevations are important
to assess what action is needed to combat the oil-slicks that are found    for determining the boundaries of the territorial sea.
or reported. When the Bonn Agreement was adopted, there were no                 A further problem was the approach to the Netherlands port of
internationally agreed jurisdictions beyond the territorial seas – and,     Rotterdam – the busiest port in the North Sea. Much of the shipping
in Europe at least, those only extended three nautical miles from the      that goes into Rotterdam has to pass through the Belgian eez until it
coast/baselines. The zones of responsibility were therefore described      is quite close inshore. It would not be sensible for Belgium to have
by fairly arbitrary boundaries, suitable for their purpose, but not for     sole responsibility for surveillance and assessment of all this traffic.
other purposes. Where the interests of North Sea States overlapped              The solution that was found for these problems was to extend the
in the narrow seas, zones of joint responsibility were established with     existing idea of the zone of joint responsibility. Zones of joint respon-
the operational roles defined in separate technical arrangements.           sibility were defined between Denmark and Germany and between
    By 2001, however, the un Convention on the Law of the Sea               Germany and the Netherlands which ensured that there would be
(unclos) had entered into force, territorial seas could be extended         joint working in the areas where boundaries were undefined and the
to 12 nautical miles from the coast/baselines, and all coastal States       surrounding waters. The existing tripartite zone of joint responsibility
were entitled to declare Exclusive Economic Zones within which they         of Belgium, France and the United Kingdom in the narrow seas was
had jurisdiction to control, among other things, marine pollution.          extended to form a quadripartite zone of joint responsibility also in-
Boundaries for eezs or jurisdiction over the continental shelf had been     volving the Netherlands, and covering the approaches to Rotterdam. —
agreed by all North Sea States – in many cases to allow for the develop­
ment of North Sea oil; in others to allow for ratification of unclos.
    Extending the Bonn Agreement area to include Ireland’s waters
was fairly straightforward: the difficult question was whether the
whole of the Irish eez could be included, since this would take the
obligations 200 nautical miles out into the Atlantic. Once this was
accepted, the task was in principle simple – the existing definitions of
the areas could be taken over, lock, stock and barrel. The problem
with this was that many of the boundaries involved had been defined
by stepwise lines, which involved large numbers of points specified by
latitude and longitude – to hundredths of a second. The proof-reading
of texts was mind-numbing!
    Aligning the zones of responsibility with the eezs equally seemed
a straightforward task. But then curious questions began to emerge:
Norway had unilaterally redefined its boundary with the United
Kingdom in the North Sea, leaving a gap; the United Kingdom had
failed to transpose correctly one of the points of its boundary with
Belgium into uk national legislation; matching up the zone of joint        Oil slick in the North Sea
responsibility of France and the United Kingdom under the Bonn             Nappe d’hydrocarbures en mer du Nord
                                                                           Ölteppich in der Nordsee
Agreement with the agreed boundary of their respective parts of the
continental shelf showed an ambiguity in the existing Bonn Agreement
definition. Resolving these questions needed care in drafting and
even more care in checking.

11                                                                                                                           Role of the Bonn Agreement
                                                                                                                                Rôle de l’Accord de Bonn
                                                                                                                    Funktion des Bonn-Über­einkommens
Vous pouvez aussi lire