Vacuum pump RE3022C Instructions for use Mode d'emploi Istruzioni per uso Instrucciones de funcionamiento Gebrauchsanweisung
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Vacuum pump RE3022C Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per uso Instrucciones de funcionamiento Gebrauchsanweisung vacu um vac uum pum RE3 p 022 C Version 1.0
English Vacuum gauge Carry handle Outlet Vacuum control Inlet vacu um Catch pots vacu um pum p Power switch RE3 022 C Figure 1 VACUUM PUMP RE3022C Electrical installation Instructions for use THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED To get the best performance from the equipment Before connection please read and and for your own safety, please read these understand this manual and ensure that instructions carefully before use. the line supply is suitable. This pump requires a supply rated at 230V, 50Hz, If the equipment is not used in the manner single phase, ~. described in this manual the protection provided may be impaired. Power consumption is 150W. This Stuart vacuum pump is designed to operate The unit is supplied with two mains leads fitted under the following conditions:- with IEC plugs for connection to the instrument. One has a U.K. 3 pin plug and the other has a 2 ❖ For indoor use only pin “Shuko” plug for connection to the mains. ❖ Use in a well ventilated area Choose the lead appropriate for your electrical ❖ Ambient temperature range +5°C to +40°C installation and discard the other. ❖ Altitude to 2000m ❖ Relative humidity not exceeding 80% Should neither lead be suitable, take the lead ❖ Mains supply fluctuations not exceeding 10% with the UK plug and replace the plug with a of nominal suitable alternative. This involves cutting off the ❖ Overvoltage category II IEC664 moulded plug, preparing the cable and ❖ Pollution degree 2 IEC 60364-4-443 connecting to the rewireable plug in accordance ❖ Use with a minimum distance all round of with its instructions. 200mm from walls or other items The wires in the mains cable are coloured as follows: BROWN - LIVE BLUE - NEUTRAL GREEN/YELLOW - EARTH
IT IS IMPORTANT THAT THIS OPERATION IS ONLY UNDERTAKEN BY A QUALIFIED Before use ELECTRICIAN See figure 1 The unit is fitted with an IEC socket on a flying Before installing and using the pump for the first lead at the rear of the instrument. This lead and time please familiarise yourself with the general the suitable mains lead should be connected layout and features of the pump. together BEFORE connection to the mains supply. In particular ensure you have correctly identified Should the mains lead need replacement a cable the inlet and outlet ports. These are clearly of 1mm2 of harmonised code H05W-F connected labelled on the top of the pump heads. to an IEC 320 plug should be used. The on/off switch is located at the front of the N.B. The UK mains lead is protected by a 10A motor. Position (I) is on and position (0) is off. fuse mounted in the plug top. There are plastic catch pots fitted to both outlet IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED and inlet ports to collect liquid ejected from the ELECTRICIAN outlet and prevent liquid ingress through the inlet. The condition of the catch pots should be checked before each use for cracks, chips or Safety advice signs of corrosion. Replace pots if defects are found. ❖ If the mains supply is interrupted the units will restart with its current settings on the The inlet port is fitted with a vacuum gauge. restoration of the electricity supply Pressure can be adjusted via the vacuum ❖ The pump is protected thermally. If the regulator located at the front of the unit. thermal protection has been activated the pump may restart unexpectedly when the protection resets on cooling. Installation ❖ Before use ensure that the outlet port is not 1. Choose a clean, dry and well ventilated area blocked. Before first use remove the cap fitted where the pump will not be exposed to for protection during transit. moisture or flammable vapours. ❖ When using any equipment under vacuum 2. The unit should be placed on a firm level ensure adequate protective clothing is worn. surface. At a minimum this should be eye protection, 3. The pump is fitted with 4 rubber feet which gloves and overalls. help reduce noise and creeping while the ❖ Do not operate the pump in an atmosphere pump is in use. containing flammable or explosive vapours. 4. It is recommended that flexible hose ❖ Do not lift or carry the pump while it is connections between the pump and the switched on or connected to the electricity vacuum system are kept as short as possible. supply. 5. It is recommended that a flexible hose be ❖ The unit should be carried using the handle attached to the outlet port in order to lead located on the top (see fig 1). any fumes which pass through the pump away from the working area, preferably into a fume hood. Make sure this hose does not become kinked and block the outlet path. 6. The tubing connectors on the inlet and outlet ports accept tubing of 9mm internal diameter. 1
Operation 11. It is recommended that after use the pump be switched on again and run while Do not use this pump to pump liquids. disconnected from the vacuum system for 2 minutes. The air passing through will purge 1. Place the pump in the required location and any vapours or condensate from the pump connect to the electricity supply. heads and extend the diaphragm life. 2. Ensure that the outlet port is not blocked. Never block the outlet port. If the pump is run with the outlet blocked pressure Safety features will build up in the pump which can For the protection of the user and the pump lead to the pump head bursting. there are several safety features included (See fig 1). 3. Ensure that the catch pots are empty and in good condition. (see fig 1). 1. Inlet Catch Pot Liquid or particulate matter entering the pump 4. Switch the pump on and allow it to run for will cause damage and loss of performance. In a few minutes in order to warm up before order to prevent this a catch pot is fitted to the connection to the vacuum system. inlet port to trap such material before it can 5. Switch off and connect the pump to the enter the pump head. vacuum system. If the pot becomes half full it should be emptied 6. Fully open the vacuum regulator (see fig 1) as follows: by turning it anti-clockwise to the stop. 1. Switch off the pump and release the Note: It is necessary to completely turn the vacuum vacuum regulating valve a number of times 2. Unscrew the catch pot before it is fully open. When fully open the vacuum regulator will reach a stop point and 3. Empty, clean and dry and examine the catch won’t be able to turn any further, take care not pot and seals before screwing back into to force the valve past this point. place 7. Switch on the pump. 4. Restart the pump. 8. Slowly close the vacuum regulator until the 2. Outlet Catch Pot required vacuum level is shown on the If a heavy vapour load is pumped it is possible gauge (see fig 1). for condensation to occur inside the pump because of the compression. The pump is Do not run the pump continuously for more designed to cope with this load and will not be than 18 hours at blankoff. This will cause damaged. However the resulting liquid will be the pump to overheat and seize. ejected from the outlet port. 9. After use release the vacuum before The catch pot will collect this liquid preventing it switching off the pump. This can be done being ejected into the laboratory. either by venting the vacuum system or fully opening the pump’s vacuum regulator. If the pot becomes half full it should be emptied using the procedure outlined above for the inlet 10. Switch off the pump and disconnect from pot. The contents of the pot should be disposed the vacuum system. of according to appropriate legislation. 2
Maintenance Warranty Periodically clean the pump with a damp cloth Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to and a mild detergent solution be free from defects in material and workmanship, when used under normal This vacuum pump is 100% oil-free. All bearings laboratory conditions, for a period of three (3) are sealed for life and permanently lubricated. years. In the event of a justified claim Bibby Lubrication should not be attempted. Scientific Ltd will replace any defective It is recommended that any servicing or repair is component free of charge. only undertaken by suitably qualified personnel. This warranty does NOT apply if damage is caused by fire, accident, misuse, neglect, Only spare parts supplied by Stuart or its agent incorrect adjustment or repair, damage by should be used. Fitting of non-approved parts installation adaptation, modification, fitting of may affect the performance of the safety non-approved parts or repair by unauthorised features of the instrument. personnel. If in doubt, contact the Technical Department of Bibby Scientific Ltd. Bibby Scientific Ltd. Beacon Road Tel: +44 1785 812121 Stone, Staffordshire ST15 0SA Fax +44 1785 813748 United Kingdom Tel: +44 (0)1785 812121 The following spare parts are available from your Fax: +44 (0)1785 813748 laboratory supplier. For a comprehensive parts list e-mail info@bibby-scientific.com please contact the Service Department quoting www.bibby-scientific.com model and serial number. Description Cat. No. Catch pot RE3022C/1 Catch pot seal RE3022C/2 3
Français Manomètre à vide Poignée de transport Sortie Régulateur de vide Entrée vacu um Cuves de récupération vacu um pum p Interrupteur RE3 022 C marche/arrêt Figure 1 Pompe à vide Modèle Installation électrique RE3022C Avant de procéder au branchement, prenez le temps de lire et comprendre ce Instructions d’utilisation manuel et assurez-vous que l’alimentation Si le matériel n’est pas utilisé de la manière de la ligne convient. Cette pompe décrite dans le présent manuel, la protection nécessite une alimentation nominale de fournie risque d’être amoindrie. 230V, 50Hz, monophasée ~. Cette pompe à vide Stuart est conçue pour La puissance consommée est de 150W. fonctionner dans les conditions suivantes : CE MATERIEL DOIT ETRE RELIE A LA ❖ Utilisation en intérieur uniquement. TERRE ❖ Utilisation dans une zone bien ventilée. L’appareil est livré avec deux cordons secteur ❖ Plage de températures ambiantes de +5°C à équipés de prises IEC à connecter à l’instrument. +40°C. L’un présente une fiche britannique à 3 broches ❖ Altitude jusqu’à 2000m. et l’autre possède une fiche “Shuko” à 2 ❖ Humidité relative ne dépassant pas 80%. broches pour le branchement sur secteur. Choisir ❖ Fluctuations d’alimentation secteur ne le cordon approprié pour votre installation dépassant pas 10% de la tension nominale. électrique et jeter l’autre. ❖ Surtension de catégorie II IEC60364-4-443. ❖ Pollution de degré 2 IEC664. Si ni l’un ni l’autre ne convient, prendre le ❖ Utilisation avec une distance périphérique cordon équipé de la fiche britannique et minimale de 200mm des murs ou autres remplacer cette fiche par une prise de éléments. remplacement adaptée. Ceci implique de couper la fiche moulée, préparer le câble et le connecter à la fiche à monter, en conformité avec les instructions de cette dernière. 4
Les fils du câble secteur ont les couleurs ❖ Ne pas soulever ni porter la pompe alors suivantes: qu’elle est sous tension ou connectée à MARRON - PHASE l’alimentation électrique. BLEU - NEUTRE ❖ L’appareil devra être transporté à l’aide de la VERT/JAUNE - TERRE poignée située sur le dessus (voir fig. 1). IL EST IMPORTANT QUE CETTE OPERATION NE SOIT EFFECTUEE QUE PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIE Avant utilisation L’appareil est équipé d’une prise IEC sur un Voir Figure 1. cordon volant à l’arrière de l’instrument. Ce cordon et le cordon secteur adapté devront être Avant d’installer la pompe et de l’utiliser pour la connectés l’un à l’autre AVANT branchement à première fois, veuillez vous familiariser avec son l’alimentation au secteur. agencement général et ses caractéristiques. Si le cordon secteur doit être remplacé, un câble En particulier, assurez-vous que vous avez de 1mm2 au code harmonisé H05W-F connecté à correctement identifié les orifices d'entrée et de une fiche IEC 320 devra être utilisé. sortie. Ils sont clairement étiquetés au-dessus des têtes de pompe. N.B. : Le cordon secteur britannique est protégé par un fusible 10A monté sur le haut de la fiche. L'interrupteur marche/arrêt se trouve au-devant du moteur. La position (1) est la position de EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN marche, et la position (0) est la position d'arrêt. ELECTRICIEN QUALIFIE Des cuves de récupération en plastique équipent les deux orifices d'entrée et de sortie pour Conseil de sécurité collecter le liquide éjecté de la sortie et empêcher lapénétration de liquide dans l'entrée. L’état des ❖ Si l’alimentation secteur est interrompue, cuves de récupération devra être vérifié avant l’appareil redémarrera avec ses réglages chaque utilisation pour contrôler l’absence de actuels au rétablissement de l’alimentation fissures, éclats ou signes de corrosion. Remplacer électrique. les cuves si elles présentent des défauts. ❖ La pompe est protégée sur le plan thermique. L'orifice d'entrée est équipé d'un manomètre à Si cette protection thermique a été activée, la vide. La pression peut se régler en utilisant pompe peut redémarrer de façon inattendue le régulateur de vide qui se trouve lorsque la protection se réinitialise au au-devant de l'appareil. refroidissement. ❖ Avant utilisation, s’assurer que l’orifice de sortie n’est pas obstrué. Avant la première Installation utilisation, déposer le bouchon installé pour la 1 Choisir une zone propre, sèche et bien protection durant le transit. ventilée, où la pompe ne sera pas exposée à ❖ Lors de l’utilisation d’un quelconque matériel l’humidité ni aux vapeurs inflammables. sous vide, veiller à porter des vêtements de 2 L’appareil devra être placé sur une surface protection adéquats. Il devra s’agir au stable et de niveau. minimum d’une protection oculaire, de gants et d’une combinaison de travail. 3 La pompe est équipée de 4 pieds à ventouse caoutchouc qui aident à la réduction du bruit ❖ Ne pas faire fonctionner la pompe dans une et au glissement lorsque la pompe est en atmosphère contenant des vapeurs service. inflammables ou explosives. 5
4 Il est recommandé de garder les Ne pas faire fonctionner la pompe de façon raccordements sous tuyaux flexibles entre la continue pendant plus de 18 heures en pompe et le circuit de pompage à vide aussi circuit fermé. Ceci provoquerait la surchauffe courts que possible. et la rupture de la pompe. 5 Il est recommandé de fixer un tuyau flexible 9 Après utilisation, relâcher le vide avant de à l’orifice de sortie pour conduire hors de la mettre la pompe hors tension. Cela peut se zone de travail toute fumée traversant la faire soit en éventant le circuit de pompage à pompe, de préférence dans une hotte. vide, soit en ouvrant complètement le Vérifier que ce flexible ne présente pas de régulateur de vide de la pompe. coudes obstruant la sortie. 10 Mettre la pompe hors tension et la 6 Les raccords de tubulure sur les orifices débrancher du circuit de pompage à vide. d’entrée et de sortie acceptent des tubes de 11 Après utilisation, il est recommandé de diamètre interne 9mm. remettre la pompe sous tension et de la faire fonctionner une fois déconnectée du circuit Fonctionnement de pompage à vide pendant 2 minutes. L’air qui la traverse va purger les vapeurs ou la Ne pas utiliser cette pompe pour aspirer des condensation des têtes de pompe et liquides. prolonger la durée de vie du diaphragme. 1 Placer la pompe à l’emplacement voulu et la brancher à l’alimentation électrique. 2 S’assurer que l’orifice de sortie n’est pas Caractéristiques de bouché. sécurité Ne jamais boucher l’orifice de sortie. Si la Pour la protection de l’utilisateur et de la pompe, pompe fonctionne avec l’orifice de sortie plusieurs caractéristiques de sécurité ont été bouché, la pression va s’accumuler dans la prévues (voir Figure 1). pompe, ce qui peut conduire à l’éclatement 1. Cuve de récupération d’entrée de la tête de pompe. Les matières liquides ou particules entrant dans 3 S’assurer que les cuves de récupération sont la pompe provoqueront des dégâts et des pertes vides et en bon état (voir fig. 1). de performances. Afin de l’éviter, une cuve de récupération est montée à l’orifice d’entrée pour 4 Mettre la pompe sous tension et la laisser piéger ces matières avant qu’elles puissent entrer tourner quelques minutes afin de la dans la tête de la pompe. préchauffer avant raccordement au circuit de pompage à vide. Si la cuve vient à être à moitié pleine, elle devra être vidée comme suit : 5 Mettre la pompe hors tension et la raccorder au circuit de pompage à vide. 1 Mettre la pompe hors tension et relâcher le vide. 6 Ouvrir à fond le régulateur de vide (voir fig. 1) en le tournant dans le sens anti-horaire 2 Dévisser la cuve de récupération. jusqu’à la butée. 3 Vider, nettoyer et sécher puis examiner la 7 Mettre la pompe sous tension. Ceci peut cuve de récupération et les joints avant de demander un nombre considerable de les revisser en place. tours jusqu'à ce qu'il s'arrete. 4 Redémarrer la pompe. 8 Fermer lentement le régulateur de vide jusqu’à ce que le niveau de vide voulu soit indiqué sur le manomètre (voir fig. 1). 6
2. Cuve de récupération de sortie montage de pièces non-agréées peut affecter Si une charge de vapeur importante est pompée, lesperformances des caractéristiques de sécurité il est possible qu’une condensation se produise à de l'instrument. En cas de doute, contacter l’intérieur de la pompe en raison de la l'atelier de réparations de Stuart. compression. La pompe est conçue pour résister Tél. : +44 1785 812121 à cette charge et ne sera pas endommagée. Fax : +44 1785 813748 Cependant, le liquide qui en résulte sera éjecté par l’orifice de sortie. Les pièces détachées suivantes sont disponibles auprès du fournisseur de votre laboratoire. Pour La cuve de récupération collectera ce liquide, obtenir une liste exhaustive des pièces, veuillez empêchant celui-ci d’être éjecté dans le contacter l'atelier de réparations de Bibby laboratoire. Scientific. En mentionnant le modèle et le Si la cuve vient à être à moitié pleine, elle devra numéro de série. être vidée à l’aide de la procédure définie plus Description Réf. Cat. haut pour la cuve d’entrée. Le contenu de la cuve devra être jeté en fonction de la législation Cuve de récupération RE3022C/1 appropriée. Joint de cuve de récupération RE3022C/2 3. Soupape de surpression Si la pompe fonctionne avec la sortie bouchée, la Garantie pression va s’accumuler dans la pompe, ce qui Bibby Scientific garantit cet instrument comme peut conduire à l’éclatement de la tête de exempt de défauts de matériaux et de façon, en pompe. utilisation dans les conditions normales de Pour l’éviter, l’orifice de sortie est équipé d’une laboratoire, pendant une période de trois (3) ans. soupape de surpression. C’est un dispositif de En cas de réclamation justifiée, Bibby Scientific sécurité qui ne devra pas être ouvert ni réglé. remplacera gratuitement tout composant défectueux. Si l’on entend qu’elle fonctionne mal en cours Cette garantie ne s'applique PAS si les dégâts d’utilisation (bruit de sifflement), mettre ont été provoqués par un incendie, un accident, immédiatement la pompe hors tension et un abus d'utilisation, une négligence, un réglage relâcher la vide. ou une réparation incorrects, ou s'il s'agit de Repérer et éliminer l’obstruction avant de dégâts par adaptation de l'installation, redémarrer la pompe. modification, montage de pièces non-agréées ou la reparation par un personnel non-autorisé. Maintenance Bibby Scientific France SAS ZI du Rocher Vert - BP 79 Nettoyer périodiquement la pompe avec un 77793 Nemours Cedex chiffon humide et une solution de détergent France doux. Tél: +33 1 64 45 13 13 Cette pompe à vide est 100% sans huile. Tous Fax: +33 1 64 45 13 00 les roulements sont scellés à vie et lubrifiés de façon permanente. On ne devra pas tenter de procéder à un graissage. Il est recommandé que l’entretien et les réparations ne soient entrepris que par un personnel convenablement qualifié. Seules les pièces détachées fournies par Bibby Scientific ou ses agents devront être utilisées. Le 7
Italiano Vacuometro Impugnatura di trasporto Uscita Regolatore del vuoto Ingresso vacu um Contenitori di raccolta vacu um pum p Interruttore di RE3 022 C accensione Figura 1 Pompa per vuoto Modello Installazione elettrica RE3022C Prima di effettuare l’allacciamento alla rete elettrica, leggere attentamente il presente Istruzioni per l’uso manuale d’uso e verificare che L’inosservanza delle istruzioni riportate nel l’alimentazione di rete sia idonea. La presente manuale può pregiudicare le pompa richiede i seguenti requisiti di protezioni a corredo del prodotto. alimentazione: 230 V, 50 Hz, monofase, ~. L’apparecchio deve essere utilizzato Il consumo di corrente della pompa è 150 W. esclusivamente nelle condizioni indicate qui di È OBBLIGATORIA LA MESSA A TERRA seguito: DELLO STRUMENTO ❖ In locali chiusi. La pompa viene fornita con due cavi di ❖ In ambienti adeguatamente ventilati. alimentazione dotati di spine IEC destinate al ❖ A temperatura ambiente comprese fra +5°C collegamento allo strumento. Uno è dotato di e +40°C. spina a 3 spinotti inglese, l’altra di una spina ❖ Ad altitudine massima di 2000 m. “Shuko” a 2 spinotti. Scegliere il cavo idoneo ❖ In ambienti con umidità relativa inferiore per l’allacciamento alla rete elettrica e gettare all’80%. l’altro. ❖ In presenza di sovratensioni di categoria II a norma II IEC60364-4-443. Qualora nessuna delle due spine sia idonea, ❖ Grado di inquinamento 2 IEC664. utilizzare il cavo dotato di spina inglese e ❖ Prevedere una distanza minima di 200 mm sostituire la spina; a tal fine, tagliare il cavo, tra la pompa e le pareti o altri oggetti. prepararlo e ricollegarlo ad una spina idonea attenendosi alle istruzioni a corredo. 8
Il codice dei fili è indicato qui di seguito: ❖ Non sollevare o trasportare la pompa mentre è accesa o collegata all’alimentazione MARRONE - FASE elettrica. BLU - NEUTRO GIALLO/VERDE - TERRA ❖ Trasportare la pompa servendosi dell’apposita impugnatura situata nella parte superiore È TASSATIVO AFFIDARE L’ESECUZIONE DI (vedi la fig. 1). QUESTA OPERAZIONE AD UN ELETTRICISTA QUALIFICATO La pompa è munita di presa IEC sul pannello Interventi preliminari posteriore, destinata al collegamento del cavo di Vedi la Figura 1. alimentazione. Quest’ultimo deve essere inserito in questa presa PRIMA di inserirlo nella presa di Prima di installare ed utilizzare la pompa per la rete. prima volta, leggere attentamente la descrizione delle caratteristiche e delle funzioni della pompa. Qualora si debba sostituire il cavo di alimentazione, utilizzare un cavo da 1 mm2 con In particolare, individuare i lati aspirazione e codice armonizzato H05W-F collegato a una mandata, che sono stampigliati con chiarezza spina IEC 320. sopra i battenti della pompa. N.B. Il cavo di alimentazione per il mercato L'interruttore di accensione si trova sul davanti inglese è protetto da un fusibile da 10A montato del motore. La posizione (1) indica pompa nella parte superiore della spina. accesa, la posizione (0) indica pompa spenta. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI A UN L’aspirazione e la mandata della pompa sono ELETTRICISTA QUALIFICATO dotate di contenitori di raccolta destinati a raccogliere il liquido evacuato dal condotto di mandata ed evitare l’ingresso del liquido nel Norme di sicurezza condotto di aspirazione. È indispensabile verificare che i contenitori di raccolta non ❖ In caso di caduta di corrente, al ripristino presentino incrinature, scheggiature o segni di della corrente lo strumento viene riavviato corrosione ed eventualmente sostituirli. con i valori selezionati prima della caduta di corrente. L'aspirazione è dotata di un vacuometro. La pressione può essere regolata usando il ❖ La pompa è protetta da una protezione regolatore del vuoto chi si trova sul davanti termica. Quando la protezione interviene, la della pompa. pompa può riavviarsi improvvisamente quando la termica si riarma quando la temperatura scende. Installazione ❖ Prima di usare la pompa, verificare che la 1 Scegliere un locale pulito, asciutto ed mandata non sia ostruita. Prima di utilizzarla adeguatamente ventilato, esente da umidità per la prima volta, togliere il cappuccio che o esalazioni infiammabili. protegge la pompa durante il trasporto. 2 Sistemare la pompa su una superficie solida e ❖ L’utilizzo di apparecchi sotto vuoto prevede piana. l’adozione dei mezzi personali di protezione per gli occhi, le mani e il corpo (occhialini, 3 La pompa è munita di 4 ventose di gomma guanti e tute). destinate a ridurre il livello di rumorosità e lo spostamento della pompa durante l’uso. ❖ Non azionare la pompa in atmosfere con presenza di esalazioni infiammabili o 4 Verificare che i tubi flessibili montati tra la deflagranti. pompa e l’impianto del vuoto siano i più corti possibile. 9
5 Si consiglia di collegare un tubo flessibile alla 9 Dopo l’uso, evacuare il vuoto prima di mandata al fine di evacuare eventuali spegnere la pompa. A tal fine, disinserire esalazioni dall’area di lavoro, adottando se l’impianto del vuoto o aprire completamente possibile una cappa di aspirazione. Verificare il regolare dell’impianto del vuoto della che questo tubo flessibile non si attorcigli, pompa. ostruendo il condotto di mandata. 10 Spegnare la pompa e disinserirla 6 Gli attacchi montati sull’aspirazione e sulla dall’impianto del vuoto. mandata prevedono l’impiego di tubi dal 11 Dopo l’uso della pompa, si consiglia di diametro interno di 9 mm. riaccenderla e di azionarla per 2 minuti quando è scollegata dall’impianto del vuoto. L’aria convogliata dalla pompa elimina le Funzionamento eventuali esalazioni e la condensa dai Non utilizzare la pompa per l’erogazione di battenti della pompa, prolungando la durata liquidi. della membrana. 1 Sistemare la pompa nell’ubicazione prescelta e collegarla all’alimentazione elettrica. Funzioni di sicurezza 2 Verificare che la mandata non sia ostruita. Al fine di proteggere l’utente, la pompa è dotata Non ostruire mai la mandata. L’eventuale di diversi dispositivi di sicurezza (Vedi la figura 1). azionamento della pompa con la mandata 1. Contenitore di raccolta sull’aspirazione ostruita provoca l’accumulo di pressione L’ingresso nella pompa di liquidi o particelle di nella pompa e la possibile esplosione del sporco possono danneggiare la pompa e battente. pregiudicarne le prestazioni. Al fine di evitare 3 Verificare che i contenitori di raccolta siano questo inconveniente, la pompa è dotata di un vuoti e in buone condizioni. (vedi la fig. 1). contenitore di raccolta sul lato aspirazione, destinato a trattenere i liquidi e le particelle di 4 Accendere la pompa ed azionarla per sporco ed evitarne l’ingresso nel battente della qualche minuto prima di collegarla pompa. all’impianto del vuoto. Quando il contenitore è pieno, svuotarlo 5 Spegnere la pompa e collegarla all’impianto attenendosi alle seguenti istruzioni: del vuoto. 1 Spegnere la pompa ed evacuare il vuoto. 6 Aprire completamente il regolatore del vuoto (vedi la fig. 1) ruotandolo in senso antiorario 2 Svitare il contenitore di raccolta. fino al fermo. 3 Svuotare, pulire, asciugare ed esaminare il 7 Accendere la pompa. Questo può contenitore e le tenute prima di riavvitarlo in richiedere un considerevole numero di posizione. giri prima che si Fermi. 4 Riavviare la pompa. 8 Chiudere lentamente il regolatore del vuoto 2. Contenitore di raccolta sulla mandata fino a quando si raggiunge il livello del vuoto Qualora la pompa sprigioni notevoli quantità di previsto, indicato sul misuratore del vuoto vapore, è possibile che si accumuli della (vedi la fig. 1). condensa all’interno della pompa a causa della Non azionare la pompa ininterrottamente compressione. La pompa è stata progettata per per più di 18 ore in caso di chiusura ovviare a questo inconveniente senza subire dell’aspirazione onde evitarne il danni, ma provoca l’evacuazione di liquidi dal surriscaldamento e il grippaggio. condotto di mandata. 10
Il contenitore di raccolta provvede a raccogliere I seguenti ricambi possono essere acquistati dal questo liquido onde evitare che venga evacuato fornitore di strumenti per laboratori di fiducia. nel laboratorio. Per richiedere l’elenco di tutti i ricambi, rivolgersi al reparto di assistenza della Bibby Scientific Quando il contenitore di raccolta è pieno per citando il modello e il numero di matricola. metà, deve essere svuotato attenendosi alle istruzioni indicate per il contenitore montato Denominazione Codice sull’aspirazione. Smaltire il liquido accumulato Contenitore di raccolta RE3022C/1 nel contenitore in osservanza alle disposizioni Tenuta per contenitore di raccolta RE3022C/2 vigenti. 3. Valvola limitatrice di pressione Garanzia Il funzionamento della pompa con il condotto di La Bibby Scientific garantisce lo strumento dai mandata ostruito provoca l’accumulo di vizi di costruzione o dai difetti di fabbricazione pressione nella pompa, con conseguente per un periodo di tre (3) anni purché venga esplosione del battente. utilizzato in normali condizioni di laboratorio. In Allo scopo di evitare questo inconveniente, la caso di valida richiesta di intervento in garanzia, pompa è dotata di una valvola limitatrice di la Bibby Scientific si impegna a sostituire pressione al lato di mandata. Trattandosi di un gratuitamente le parti difettose. dispositivo di sicurezza, non deve essere NON sono coperti da garanzia i danni imputabili sottoposto a manomissioni o regolazioni. ad incendi, incidenti, inosservanza delle istruzioni In caso di azionamento della valvola limitatrice di per l’uso, negligenza, interventi di regolazione o pressione (segnalato da un sibilo), spegnere riparazione errati, nonché ad installazione, subito la pompa e disinserire l’impianto del adattamento, modifica e montaggio di parti non vuoto. approvate o ad interventi di riparazione effettuati da personale non autorizzato. Individuare ed eliminare l’ostruzione prima di riavviare la pompa. Bibby Scientific Italia Srl Via Alcide de Gasperi 56 20077 Riozzo di Cerro al Lambro Manutenzione Milano Italia Tel: +39 (0)2 98230679 Pulire periodicamente la pompa con un panno Fax: +39 (0)2 98230211 umido e soluzione detergente neutra. e-mail: marketing@bibby-scientific.it La pompa per vuoto non contiene olio. Tutti i www.bibby-scientific.it cuscinetti sono dotati di tenute e di lubrificazione a vita. Non richiedono quindi alcun intervento di lubrificazione. Si consiglia di affidare tutti gli interventi di manutenzione e riparazione a tecnici specializzati. Utilizzare esclusivamente ricambi forniti dalla Bibby Scientific o suoi rivenditori. Il montaggio di parti non approvate può pregiudicare le caratteristiche protettive dello strumento. In caso di dubbio, rivolgersi al reparto di assistenza tecnica della Bibby Scientific. Tel: +44 1785 812121 Fax: +44 1785 813748 11
~ Espanol Manómetro de vacío Asa de transporte Orificio de salida Control de vacío Orificio de entrada vacu um Colectores vacu um pum p Interruptor de RE3 022 C encendido/apagado Figura 1 Bomba de vacío Modelo Instalación eléctrica RE3022C Antes de efectuar la conexión, deberá leer y comprender el contenido de este manual Instrucciones de empleo y asegurar que el suministro de la línea sea Si el equipo no se utiliza del modo descrito adecuado. Esta bomba requiere un en este manual podrá afectarse la suministro monofásico nominal de 230V y protección incorporada en el mismo. 50Hz ~. Esta bomba de vacío Stuart ha sido diseñada El consumo de energía es de 150W. para funcionar en las condiciones siguientes: ESTE EQUIPO DEBE SER CONECTADO A ❖ en un lugar interior solamente. TIERRA ❖ en una zona bien ventilada. La bomba se envía con dos cables de la red ❖ a una temperatura ambiente entre +5°C y provistos de enchufes IEC para la conexión al +40°C. instrumento. Uno incluye un enchufe de 3 ❖ a una altitud de hasta 2000m. clavijas tipo Reino Unido y el otro un enchufe de ❖ a una humedad relativa no superior al 80%. 2 clavijas tipo “Shuko” para la conexión a la red. ❖ a fluctuaciones del suministro de la red no Seleccione el cable adecuado a su instalación superiores al 10% de la nominal. eléctrica y deseche el otro. ❖ a un sobrevoltaje de la categoría II IEC60364-4-443. Si ninguno de los enchufes es adecuado, tome el ❖ a un nivel de polución 2 IEC664.. cable con el enchufe tipo Reino Unido y ❖ a una distancia mínima separada a 200mm sustitúyalo por uno adecuado. Esta operación de paredes y de otros elementos. requiere cortar el enchufe moldeado, preparar el cable y conectarlo al enchufe recableable conforme con las instrucciones. 12
Los hilos incluidos en el cable de la red muestran ❖ La bomba no debe ponerse en marcha en los colores siguientes: atmósferas que contengan vapores inflamables o explosivos. MARRÓN - ACTIVO AZUL - NEUTRO ❖ La bomba no debe levantarse o transportarse VERDE/AMARILLO - TIERRA mientras esté conmutada o conectada al suministro eléctrico. ES IMPORTANTE QUE ESTA OPERACIÓN SEA LLEVADA A CABO SOLAMENTE POR UN ❖ La bomba deberá transportarse utilizando el ELECTRICISTA PROFESIONAL CUALIFICADO asa instalada en su parte superior (vea la figura 1). La bomba está provista de una toma tipo IEC en un cable suspendido incluido en la parte posterior del instrumento. Este cable y el cable de la red adecuado deberán ser conectados Antes de usar la bomba juntos ANTES de efectuar la conexión al Vea la figura 1. suministro de la red. Antes de instalar y usar la bomba por primera Si es necesario recambiar el cable de la red, vez deberá familiarizarse con sus características y deberá utilizarse un cable de 1mm2 con código disposición general. armonizado H05W-F conectado a un enchufe IEC 320. En partícular deberá asegurar que ha identificado correctamente los orificios de entrada y salida, N.B. El cable de la red tipo Reino Unido está marcados claramente en la tapa de las cabezas protegido mediante un fusible de 10A montado de la bomba. en la parte superior del enchufe. El interruptor de encendido / apagado está EN CASO DE DUDA CONSULTE A UN situado en la fachada del motor. La posición (1) ELECTRICISTA PROFESIONAL es para encender y la posición (0) para apagar. Hay colectores de plástico instalados en ambos Consejos de seguridad orificios de entrada y salida para recoger el líquido expulsado por la salida y prevenir que ❖ Si se interrumpe el suministro de la red, los penetre a través de la entrada. Deberá elementos reanudarán su marcha con sus inspeccionar la condición de los colectores antes ajustes actuales al restaurarse el suministro de cada uso por si muestran señales de grietas, eléctrico. muescas o corrosión. Sustituya los colectores si detecta defectos. ❖ La bomba está protegida contra cargas térmicas. Si se ha activado la protección El orificio de entrada está provisto de un térmica, la bomba puede reanudar su marcha manómetro de vacío. La presión puede ser de forma imprevista cuando la protección se ajustada por el regulador que se encuentra rearma al enfriarse. en la fachada de la bomba. ❖ Antes de usar la bomba asegure que el orificio de salida no esté bloqueado. Antes de usar la bomba por primera vez retire el Instalación capacete protector para el transporte. 1 Elija una zona limpia, seca y bien ventilada donde la bomba no quede expuesta a ❖ Al usar cualquier equipo bajo vacío asegúrese humedad o vapores inflamables. de llevar ropas protectoras. Como mínimo deberá llevar gafas, guantes y guardapolvos 2 La bomba deberá instalarse sobre una protectores. superficie firme y nivelada. 13
3 La bomba está provista de 4 patas de caucho 8 Cierre lentamente el regulador de vacío hasta tipo ventosa que ayudan a reducir el ruido e que el manómetro indique el nivel de vacío impiden que repten durante el requerido (vea la figura 1). funcionamiento. No deje que la bomba funcione 4 Se recomienda mantener lo más corto continuamente durante más de 18 horas al posible las conexiones de conducto flexible obturar. Con esto se recalentará y agarrotará entre la bomba y el sistema de vacío. la bomba. 5 Se recomienda colocar un conducto flexible 9 Después de usar la bomba libere el vacío antes en el orificio de salida con el fin de desviar de apagarla. Esto podrá hacerse ya sea del área de trabajo los humos que pudieran venteando el sistema de vacío o bien abriendo pasar a través de la bomba, preferiblemente por completo el regulador de vacío de la hasta una campana extractora. Asegure que bomba. este conducto no quede enroscado y 10 Apague la bomba y desconéctela del sistema bloquee la vía de salida. de vacío. 6 Los conectores incluidos en los orificios de 11 Después de usar la bomba se recomienda entrada y salida aceptan tubería con un arrancarla de nuevo y dejar que funcione diámetro interior de 9mm. desconectada del sistema de vacío durante 2 minutos. Con esto se purgarán el aire y los vapores o condensado de los cabezales de la Funcionamiento bomba y se prolongará la vida útil del No use esta bomba para bombear líquidos. diafragma. 1 Coloque la bomba en el lugar requerido y conéctela al suministro eléctrico. Características de seguridad 2 Asegure que el orificio de salida no esté bloqueado. Se incluyen varias características de seguridad para la protección del usuario y de la bomba (vea la No bloquee nunca el orificio de salida. Si la figura 1). bomba funciona con la salida bloqueada, se acumulará presión que podría reventar el 1. Colector de entrada cabezal de la bomba. Los líquidos o las partículas que penetren en la bomba causarán daños y reducirán su 3 Asegure que los colectores estén vacíos y en rendimiento. A fin de prevenir esto se incluye un buena condición (vea la figura 1). colector instalado en el orificio de entrada para 4 Conmute la bomba y deje que funcione atrapar estos materiales antes de entrar al cabezal durante unos minutos para calentarse antes de la bomba. de conectarla al sistema de vacío. Cuando el colector esté lleno por la mitad deberá 5 Apague la bomba y conéctela al sistema de vaciarlo como sigue: vacío. 1 Apague la bomba y libere el vacío. 6 Abra por completo el regulador de vacío (vea 2 Desenrosque el colector. la figura 1) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 3 Vacíe, limpie, seque y examine el colector y las juntas antes de roscarlo en su sitio. 7 Conmute la bomba. Ésto puede exigir un número considerable de turnos hasta 4 Vuelva a arrancar la bomba. que se detenga. 14
2. Colector de salida En caso de duda, póngase en contacto con el Cuado se bombea una carga pesada de vapor es Departamento de Servicio de Bibby Scientific. posible que se forme condensación dentro de la Tel: +44 1785 812121 bomba debido a la compresión. La bomba ha Fax +44 1785 813748. sido diseñada para aguantar esta carga y no resultará dañada. No obstante, el liquido Podrá pedir las piezas de repuesto siguientes a resultante será expulsado por el orificio de salida. su proveedor de laboratorio habitual. Si desea recibir una lista de piezas completa, por favor El colector recibirá este liquido e impedirá que póngase en contacto con el Departamento de sea expulsado dentro del laboratorio. Servicio de Bibby Scientific indicando el modelo y Cuando el colector esté lleno por la mitad el número de serie. deberá vaciarse como se indica en el Descripción Núm. de catálogo procedimiento descrito para el colector de entrada. El contenido del colector deberá Colector RE3022C/1 desecharse de conformidad con la legislación Junta de colector RE3022C/2 apropiada. 3. Válvula de alivio de presión Garantía Si la bomba funciona con la salida bloqueada Bibby Scientific garantiza que este instrumento podrá acumularse presión en su interior que está libre de defectos en materiales y mano de podrá reventar el cabezal de la bomba. obra, cuando se usa en condiciones de Para prevenir esto, el orificio de salida está laboratorio normales, durante un periodo de tres provisto de una válvula de alivio de presión. Este (3) años. En el caso de recibir una reclamación es un dispositivo de seguridad que no debe justificada, Bibby Scientific reemplazará gratis alterarse o ajustarse en modo alguno. cualquier componente defectuoso. Esta garantía NO es válida si el daño es causado Si oye el funcionamiento de este dispositivo (un por fuego, accidente, uso incorrecto, descuido, sonido silbante), apague la bomba ajuste o reparación incorrectos, danos a causa de inmediatamente y libere el vacío. adaptación de instalación, modificación, Localice y retire el bloqueo antes de volver a instalación de piezas no aprobadas o reparación arrancar la bomba. realizada por personal no autorizado. Bibby Scientific Ltd. Beacon Road Mantenimiento Stone, Staffordshire ST15 0SA Limpie la bomba de vez en cuando con un trapo United Kingdom húmedo y una solución detergente suave. Tel: +44 (0)1785 812121 Fax: +44 (0)1785 813748 En esta bomba de vacío no se usa aceite en e-mail info@bibby-scientific.com absoluto. Todos los cojinetes han sido www.bibby-scientific.com permanentemente hermetizados y lubricados. De ningún modo debe lubricarse. Se recomienda que cualquier mantenimiento o reparación requerido sea realizado solamente por personal profesional cualificado. Solamente deberán emplearse piezas de repuesto suministradas por Bibby Scientific o por su agente autorizado. La instalación de piezas no aprobadas puede afectar la eficacia de las características de seguridad del instrumento. 15
Deutsch Vakuummeter Traggriff Auslass Vakuumregler Einlass vacu um Sammelbehälter vacu um pum p Ein-/Aus-Schalter RE3 022 C Abbildung 1 Vakuumpumpe Modell Elektrischer Anschluss RE3022C Vor dem Anschließen bitte die Anleitung zunächst aufmerksam durchlesen. Auf eine Gebrauchsanweisung geeignete Stromversorgung achten. Die Wird das Gerät nicht entsprechend dieser Vakuumpumpe benötigt eine einphasige Anleitung betrieben, so können die Wechselstromversorgung mit 230V, 50 Hz. Schutzfunktionen des Geräts beeinträchtigt Die Stromaufnahme beträgt 150 W. werden. DIESES GERÄT MUSS GEERDET Diese Vakuumpumpe von Stuart ist für den WERDEN Einsatz unter folgenden Bedingungen ausgelegt: Das Gerät wird mit zwei Netzkabeln mit ❖ Nur für den Gebrauch in Innenräumen. unterschiedlichen Steckern geliefert. Das eine ❖ Für gute Durchlüftung des Raums sorgen. Kabel besitzt einen 3-poligen Stecker für ❖ Umgebungstemperatur zwischen +5° C und Großbritannien, während das andere Kabel mit +40° C. einem zweipoligen Schuko-Stecker ausgerüstet ❖ Höhe: bis zu 2000 m. ist. Wählen Sie das für Ihren Standort geeignete ❖ Relative Feuchte nicht über 80%. Kabel und entsorgen Sie das andere. ❖ Netzspannungsschwankungen nicht über 10%. Sollten beide Kabel nicht passen, nehmen Sie ❖ Überspannungsklasse II IEC 60364-4-443. bitte das Kabel mit dem GB-Stecker und ❖ Verschmutzungsgrad 2 IEC 664. schließen Sie den entsprechenden neuen Stecker ❖ Es ist ein Mindestabstand von 200 mm zu an. Dazu muss der angespritzte Stecker allen Wänden und anderen Gegenständen abgeschnitten werden. Dann das Kabel für den einzuhalten. neuen Stecker passend machen und diesen entsprechend den jeweiligen Anweisungen anschließen. 16
Farbkennzeichnung des Netzkabels: ❖ Das Gerät nur mit dem Tragegriff auf der Oberseite transportieren (siehe Abb. 1). BRAUN - PHASENLEITER BLAU - NULLLEITER GRÜN/GELB - ERDLEITER Vor dem Gebrauch WICHTIG: EIN SOLCHER ANSCHLUSS DARF Siehe Abbildung 1 NUR VON EINEM ELEKTRO-FACHMANN AUSGEFÜHRT WERDEN Vor Aufstellung und Gebrauch der Pumpe machen Sie sich bitte mit dem allgemeinen Auf der Geräterückseite befindet sich eine Aufbau und den Merkmalen der Pumpe vertraut. Europa-Steckdose für den Anschluss des Netzkabels. Das Kabel an dieser Stelle zuerst Besonders wichtig ist, dass die Einlass- und einstecken BEVOR der Anschluss an die Auslassöffnung richtig identifiziert werden. Diese Stromversorgung erfolgt. sind auf der Oberseite des Pumpenkopfes eindeutig gekennzeichnet. Bei einem eventuellen Austausch des Netzkabels wird ein Kabel vom Typ H05W-F mit 1mm2 Der Ein/Aus-Schalter befindet sich an der Adernquerschnitt und Europastecker (IEC 320) Frontseite des Motors. Stellung (1) ist Ein, benötigt. Stellung (0) ist Aus. Hinweis: Das GB-Netzkabel ist durch eine 10 A An den Ein- und Auslassöffnungen befinden sich Sicherung im Stecker selbst geschützt. Sammelbehälter aus Kunststoff, um Flüssigkeit aus dem Auslass aufzufangen und das IM ZWEIFELSFALL EINEN Eindringen von Flüssigkeit in den Einlass zu ELEKTRO-FACHMANN HINZUZIEHEN verhindern. Diese Behälter sind auf Risse, Ausbrüche und Korrosionserscheinungen zu kontrollieren. Defekte Behälter austauschen. Sicherheitshinweise Die Einlassöffnung ist mit einem ❖ Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung Unterdruckmesser ausgestattet. Der Druck kann läuft das Gerät nach dem Wiedereinschalten mit Hilfe des Vakuumreglers justiert warden. mit den zuvor gewählten Einstellungen an Dieser befindet sich an der Frontseite der Pumpe. ❖ Die Pumpe besitzt einen Thermoschutz. Falls der Thermoschutz ausgelöst wurde kann es passieren, dass die Pumpe nach dem Montage Abkühlen unerwartet anläuft. 1 Das Gerät in einem sauberen, trockenen und ❖ Vor dem Einsatz darauf achten, dass der gut belüfteten Bereich aufstellen, in dem die Auslass nicht blockiert ist. Vor dem Pumpe weder Feuchtigkeit noch erstmaligen Einschalten den Verschluss entflammbaren Dämpfen ausgesetzt ist. entfernen, der zum Schutz während des 2 Das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche Transports angebracht worden ist. aufstellen. ❖ Beim Betreiben von Geräten mit Vakuum 3 Die Pumpe besitzt 4 Gummisaugfüße durch muss eine geeignete Schutzkleidung getragen die Geräuschentwicklung und Bewegung der werden. Dazu gehören mindestens Pumpe im Betrieb vermindert werden. Schutzbrille, Handschuhe und Overalls. 4 Wir empfehlen die Schlauchlängen zwischen ❖ Die Pumpe nicht in explosionsfähigen oder Pumpe und Vakuumsystem so kurz wie entzündlichen Atmosphären betreiben. möglich zu halten. ❖ Die Pumpe nicht heben oder transportieren, 5 Wir empfehlen einen flexiblen Schlauch am während sie an die Stromversorgung Auslass aufzusetzen, so dass etwaige angeschlossen ist. 17
Dämpfe aus dem Arbeitsbereich abgeleitet 9 Nach Gebrauch zuerst den Unterdruck werden können (am besten in eine ablassen und dann die Pumpe abschalten. Abzugshaube). Darauf achten, dass dieser Dies geschieht, indem man entweder das Schlauch knickfrei verläuft, da sonst der Vakuumsystem entlüftet oder den Auslass blockiert wird. Vakuumregler der Pumpe ganz öffnet. 6 Für die Anschlüsse am Ein- und Auslass wird 10 Pumpe abschalten und vom Vakuumsystem ein Schlauch mit 9 mm Innendurchmesser trennen. benötigt. 11 Wir empfehlen die Pumpe nach Trennung vom Vakuumsystem noch einmal 2 Minuten laufen zu lassen. Durch die Luftzufuhr Bedienung werden Dämpfe und Kondensat aus den Diese Pumpe nicht zum Pumpen von Pumpenköpfen getrieben und die Flüssigkeiten verwenden. Lebensdauer der Membran verlängert. 1 Die Pumpe am gewünschten Ort aufstellen und an die Stromversorgung anschließen. Sicherheitsmerkmale 2 Darauf achten, dass die Auslassöffnung nicht Zum Schutz des Anwenders und der Pumpe blockiert ist. wurden mehrere Sicherheitsfunktionen Unter keinen Umständen darf die implementiert (siehe Abbildung 1). Auslassöffnung blockiert werden. Bei 1. Einlass-Sammelbehälter blockiertem Auslass kommt es zu einem Dringen Flüssigkeiten oder Partikel in die Pumpe Druckaufbau in der Pumpe und einem ein, so kommt es zu Beschädigungen und möglichen Bersten des Pumpenkopfs. Leistungsverlust. Um dies zu verhindern befindet 3 Kontrollieren, ob die Sammelbehälter leer sich ein Sammelbehälter an der Einlassöffnung und in gutem Zustand sind (siehe Abb. 1). um solche Substanzen vor aufzufangen, bevor sie in den Pumpenkopf eindringen können. 4 Die Pumpe einschalten und ein paar Minuten laufen lassen, damit die Pumpe vor dem Ist der Behälter zur Hälfte gefüllt, muss er wie Anschluss an das Vakuumsystem warmlaufen folgt geleert werden: kann. 1 Pumpe ausschalten und Unterdruck ablassen. 5 Pumpe abschalten und an das Vakuumsystem 2 Sammelbehälter abschrauben. anschließen. 3 Sammelbehälter leeren, reinigen und trocken. 6 Den Vakuumregler (siehe Abb. 1) durch Vor dem Aufschrauben Behälter und Drehen im Gegenuhrzeigersinn bis zum Dichtung kontrollieren. Anschlag öffnen. 4 Pumpen wieder starten. 7 Pumpe einschalten. Es sind einige Umdrehungen bis zum vollständigen Öffnen 2. Auslass-Sammelbehälter des Ventils notwendig. Beim Pumpen von schweren Dämpfen kann sich in der Pumpe aufgrund der Kompression 8. Den Vakuumregler langsam schließen, bis der Kondensat bilden. Die Pumpe ist für eine solche gewünschte Unterdruck auf dem Messgerät Belastung ausgelegt und wird hierdurch nicht angezeigt wird (siehe Abb. 1). beschädigt. Die entstehende Flüssigkeit tritt Die Pumpe nicht länger als 18 Stunden jedoch an der Auslassöffnung aus. kontinuierlich im Höchstvakuumbetrieb Der Sammelbehälter fängt diese Flüssigkeit auf laufen lassen. Sonst überhitzt sich die und verhindert dass diese in die Laborumgebung Pumpe und frisst sich fest. gelangen können. 18
Ist der Behälter zur Hälfte gefüllt, muss er geleert Folgende Ersatzteile sind über Ihren werden (siehe Beschreibung oben). Der Inhalt Laborlieferanten erhältlich. (Eine umfassende des Behälters muss den örtlichen Bestimmungen Ersatzteilliste erhalten Sie über die zufolge entsorgt werden. Serviceabteilung von Bibby Scientific Ltd - bitte Modell- und Seriennummer angeben). 3. Überdruckventil Läuft die Pumpe bei blockierter Auslassöffnung, Beschreibung Kat. Nr. kommt es zu einem Druckaufbau und einem Sammelbehälter RE3022C/1 möglichen Bersten des Pumpenkopfs. Dichtung Sammelbehälter RE3022C/2 Um dies zu verhindern, ist der Auslass mit einem Überdruckventil ausgestattet. Diese Garantie Sicherheitseinrichtung darf nicht manipuliert Bibby Scientific Ltd gewährleistet, dass dieses oder verstellt werden. Gerät keine Herstellungs- und Materialmängel Falls das Auslösen des Sicherheitsventils während aufweist. Bei Einsatz unter normalen des Betriebs gehört wird (zischendes Geräusch) Laborbedingungen gilt diese Garantie für drei (3) muss die Pumpe sofort abgeschaltet und der Jahre. Im Falle einer gerechtfertigten Reklamation Unterdruck abgelassen werden. ersetzt Bibby Scientific Ltd das defekte Teil kostenlos. Blockierung ausfindig machen und vor dem Diese Garantie gilt NICHT bei Beschädigung Wiederanlauf der Pumpe beseitigen. durch Feuer, Unfall, Missbrauch, Vernachlässigung, falscher Einstellung oder Reparatur, Schäden durch Adaptierung bei der Wartung Installation, Modifizierung, Einbau von nicht Die Pumpe in regelmäßigen Abständen mit zugelassenen Teilen bzw. Reparatur durch einem feuchten Tuch und einem milden unbefugtes Personal. Reinigungsmittel säubern. Bibby Scientific Ltd. Diese Vakuumpumpe ist 100% ölfrei. Alle Lager Stone, Staffordshire ST15 0SA sind abgedichtet und dauerfettgefüllt. Sie dürfen United Kingdom nicht zusätzlich geschmiert werden. Tel: +44 (0) 1785 812121 Fax: +44 (0) 1785 813748 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur e-mail info@bibby-scientific.com von geschultem Fachpersonal ausgeführt www.bibby-scientific.com werden. Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von Bibby Scientific Ltd bzw. dessen Niederlassungen geliefert wurden. Der Einbau anderer Teile kann die Sicherheitsfunktionen dieses Geräts beeinträchtigen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung von Bibby Scientific Ltd. Tel: +44 1785 812121 Fax +44 1785 813748 19
Vous pouvez aussi lire