Grundfos Variable Speed - Circulator pumps incorporating variable speed control (VS) with date code 0838 or higher Installation and operating ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos Variable Speed Circulator pumps incorporating variable speed control (VS) with date code 0838 or higher Installation and operating instructions
2
Grundfos Variable Speed Table of contents English (US) Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3
English (US) Installation and operating instructions English (US) Original installation and operating 1. Limited warranty instructions. Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to CONTENTS the original user only to be free of defects in Page material and workmanship for a period of 24 months from date of installation, but not more 1. Limited warranty 4 than 30 months from date of manufacture. 2. Symbols used in this document 5 Grundfos' liability under this warranty shall be 3. Product description 5 limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, FOB Grundfos' factory or 3.1 Introduction 5 authorized service station, any product of 3.2 Delivery and handling 5 Grundfos' manufacture. Grundfos will not be 3.3 Applications 6 liable for any costs of removal, installation, 3.4 Features and benefits 6 transportation, or any other charges which may 4. Operating conditions 6 arise in connection with a warranty claim. Products which are sold but not manufactured 4.1 Control signal input range options 6 by Grundfos are subject to the warranty 5. Installation 6 provided by the manufacturer of said products 5.1 Installation requirements 7 and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not 5.2 Mechanical installation 7 be liable for damage or wear to products caused 5.3 Electrical installation 7 by abnormal operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or repair, 6. Settings 8 or if the product was not installed in accordance 6.1 Setting the dip switches 8 with Grundfos' printed installation and operating 6.2 Speed settings 8 instructions. 7. After installation 9 To obtain service under this warranty, the defective product must be returned to the 8. Quick reference 9 distributor or dealer of Grundfos' products from 9. Disposal 10 which it was purchased together with proof of purchase and installation date, failure date, and supporting installation data. Unless otherwise Warning provided, the distributor or dealer will contact Prior to installation, read these Grundfos or an authorized service station for installation and operating instructions. instructions. Installation and Any defective product to be returned to operation must comply with local Grundfos or a service station must be sent regulations and accepted codes of freight prepaid; documentation supporting the good practice. warranty claim and/or a Return Material Authorization must be included if so instructed. Warning GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY This booklet should be left with the INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL owner of the pump for future DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING reference and information FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER regarding its operation. CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO ABOVE. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions on how long implied warranties may last. Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. 4
2. Symbols used in this document English (US) Warning Warning Improper installation and operation of this controller could result in If these safety instructions are not damage to the equipment and observed, it may result in personal possibly even personal injury. It is injury. your responsibility to ensure that this controller is safely installed Warning according to all applicable codes If these instructions are not and standards. This electronic observed, it may lead to electric controller is not intended for use as shock with consequent risk of a primary limit controller. serious personal injury or death. Other controllers that are intended and certified as safety limits must If these safety instructions are not be placed into the control circuit. Caution observed, it may result in malfunction or damage to the Warning equipment. All field wiring must be low voltage. Power for the controller is provided Notes or instructions that make the through the power cord supplying Note job easier and ensure safe power to the pump. Use copper operation. conductors only. Disconnect all power sources prior to servicing. 3. Product description Warning 3.1 Introduction Risk of electric shock: This pump is supplied with a grounding Grundfos pumps are carefully inspected and conductor and grounding-type tested before shipment. This Variable Speed attachment plug. To reduce the risk pump should provide long, efficient, trouble-free of electric shock, be certain that it performance. For maximum performance and is connected only to a properly reliability, please follow the simple instructions in grounded, grounding type this manual. receptacle. When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions and local 3.2 Delivery and handling code requirements should always be followed, including the following: Examine the components carefully to make sure no damage has occurred to the pump during The installer must ensure that the shipment. Take care to ensure the pump is controller and its wiring are NOT dropped or mishandled; dropping will isolated and/or shielded from damage the pump. strong sources of electromagnetic Grundfos Variable Speed pump package noise. In addition, this Class B includes: digital apparatus complies with Part 15 of the FCC Rules and meets • one Grundfos UP 15-42 Variable Speed all requirements of the Canadian pump with integral controller or one Interference-Causing Equipment Grundfos UP 26 Variable Speed pump with Regulations. However, if this integral controller controller does cause harmful • one 6 ft (1.8 m) power cord with 115 V plug, Caution interference to radio or television pre-wired into control unit reception, which can be • two flange gaskets determined by turning the • installation and operating instructions. controller off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by reorienting or relocating the receiving antenna, relocating the receiver in relation to the controller, and/or connecting the controller to a different circuit from that to which the receiver is connected. 5
3.3 Applications 4. Operating conditions English (US) 3.3.1 Pumped liquids 4.1 Control signal input range options Grundfos Variable Speed pumps are designed to pump liquids compatible with their cast iron Voltage signal range: 0-10 V(DC) or 2-10 V(DC) pump housing construction. They are Current signal range: 0-20 mA or 4-20 mA. recommended for use in closed hydronic 4.1.1 UP 15-42 F/VS, 115 V 60 Hz systems. Maximum liquid temperature: Caution Grundfos Variable Speed pumps • 205 °F (96 °C) are for indoor use only. Maximum ambient temperature: • 107 °F (42 °C) with control module vertical Grundfos Variable Speed pumps (see fig. 1) Caution are intended for use with water, or a 50/50 mixture by weight of • 105 °F (41 °C) with control module on top of propylene glycol. pump and horizontal (see fig. 1) Maximum working pressure: 3.4 Features and benefits • 145 psi (10 bar) • All minimum and maximum settings are Minimum inlet pressure: operating, not safety limits. • 5 psi (0.34 bar). Necessary auxiliary equipment and safety devices must be added. 4.1.2 UP 26-96 F/VS, 115 V 60 Hz and • "Offset %" dial provides fine-tuning for input UP 26-64 F/VS, 115 V 60 Hz signal. Maximum liquid temperature: • "Manual %" dial provides manual speed • 195 °F (90 °C) control. Maximum ambient temperature: • Signal range is selected through dip • 105 °F (40 °C) with control module vertical switch A. (see fig. 1) • Type of signal used is selected through dip • 92 °F (33 °C) with control module on top of switch B. pump and horizontal (see fig. 1) • Minimum speed at 0 or 15 % is selected Maximum working pressure: through dip switch C. • 145 psi (10 bar) • Speed control from external signal or Minimum inlet pressure: "Manual %" dial is selected through dip switch D. • 5 psi (0.34 bar). • Pump exercising: After every three days of no operation, 5. Installation the controller will exercise the pump for 10 seconds. The "% Out" LED will be on Consult pipe manufacturers for during exercising. material selection before installing Caution this pump. Absence of pumped • As variable speed output modulates, the liquid may damage some piping "% Out" LED will flash at speeds varying materials. from ON for 0.25 seconds and OFF for 0.25 seconds up to ON for 2.5 seconds and OFF for 2.5 seconds. Caution Thoroughly clean and flush the system prior to pump installation. • The output % will be 100 % for 3 seconds after power is applied. This is the same for Caution all modes of operation. For indoor use only. See figs 4 to 7. 6
5.1 Installation requirements 5.2.2 How to change terminal box position English (US) 1. Ensure that water does not enter the Warning terminal box during the installation process. If the terminal box position needs 2. DO NOT START THE PUMP until the to be changed, ensure that the system has been filled and checked for power supply is turned off and leaks. close the isolating valves before 3. Do not use the pump to vent the system. removing the hex socket head 4. Never let the pump run dry. The bearings screws. require water lubrication and will be How to change terminal box position: damaged otherwise. 1. Remove the four (4) hex socket head screws 5. Fill system with water. This will result in (4 or 5 mm wrench) while supporting the immediate lubrication of the bearings. stator (motor). 6. Thoroughly clean and flush the system prior 2. Carefully separate the stator from the pump to pump installation. housing and rotate it to the correct terminal 7. Operate the pump for 5 minutes, when box orientation. controller installation is complete, to purge 3. Replace the hex socket head screws and remaining air from the bearing chamber. tighten diagonally and evenly (7 ft.-lb. torque). This is especially important when installing the pump during the off-season. 4. Check that the motor shaft turns freely. Remove the large screw in the middle of the 8. When making pipe connections, be sure to nameplate, insert a small flat-blade follow the pipe manufacturer's screwdriver into the end of the shaft, and recommendations and all code requirements turn gently. for piping material. 5. If the shaft does not turn easily, repeat the 5.2 Mechanical installation disassembly/reassembly process. 5.2.1 Preferred pump and terminal box 5.3 Electrical installation orientation Arrows on the side or bottom of the pump Warning housing indicate direction of flow through the All electrical work should be pump. performed by a qualified electrician The pump must be installed with the motor shaft in accordance with the latest positioned horizontally. Under no circumstances edition of the National Electrical should the pump be installed with the shaft Code, local codes and regulations. vertical or where the shaft falls below the horizontal plane. See fig. 1. Warning Power must not be applied to any Warning voltage supply wiring. If the terminal box position needs to be changed, ensure that the All field wiring must pass through a power supply is turned off and Caution suitable, listed conduit fitting, to close the isolating valves before ensure proper strain relief. removing the hex socket head screws. All field installed wiring should meet or exceed requirements for Class 2 wiring per article 725 of the Recommended Caution National Electrical Code rated at 30 VAC 250 VA. Ensure that enough wiring is in the terminal box to reach the terminal board. Optional All field wiring shall have insulation Note stripped exposing 5-7 mm of conductor before placement into TM05 5634 3912 terminal box terminal board. DO NOT If rigid conduit is to be used, the hub must be mount motor connected to the conduit system before it is shaft in vertical connected to the terminal box of the pump. position Fig. 1 Terminal box orientation 7
5.3.1 Electrical connections to the controller 6. Settings English (US) Warning 6.1 Setting the dip switches The installer should make sure that no current/voltage is present at any of the wires. TM05 4632 2512 Control signal wires must be run Note through and secured by the stain relief on the terminal board. No speed control signal is Note necessary if speed is to be regulated using the manual % dial. Fig. 4 Dip switches Current speed control signal connections 6.1.1 Dip switch settings Connect the current signal wires to terminals "Com(-)" and "Ret/I". See fig. 2. Position Switch ON OFF Default Os / V A mA (V) DC mA TM05 4629 2512 2-10 V 0-10 V 2-10 V B Ret / I 4-20 mA 0-20 mA 4-20 mA Min. speed Min. speed Min. speed C off 15 % off Com(-) Speed Speed Speed control Fig. 2 Current connections to the D control control manual % ("Com(-)" and "Ret/I") control external external dial Voltage speed control signal connections Connect the voltage signal wires to terminals 6.2 Speed settings "Com(-)" and "Os/V". See fig. 3. 6.2.1 Dip switch C Minimum speed off / minimum speed 15 % Os / V When dip switch C is in the ON position the variable speed of the pump will have a range TM05 4630 2512 from minimum speed = off to maximum speed = Ret / I 100 %. When dip switch C is in position OFF the variable speed of the pump will have a range from minimum speed = 15 % to a maximum Com(-) speed = 100 %. 6.2.2 Dip switch D Fig. 3 Voltage connections to the Speed control external / speed control ("Com(-)" and "Os/V") control maximum % dial Test the speed control signal wiring When dip switch D is in position ON, an Make sure exposed wires and bare terminals external V(DC)/mA signal will cause the pump are not in contact with other wires or grounded speed to vary and the dial on the terminal box surfaces. Turn on the control signal and will function in the -5 % to +5 % mode. When dip measure the voltage/mA across the wires using switch D is in position OFF, turning the manual a voltmeter to confirm the pump signal is % dial will vary the pump speed. The pump will present. not respond to an external V(DC)/mA signal even if one is present. The terminal box and the dial will function in the minimum to 100 % mode. 8
6.2.3 Multi function dial on terminal box 7. After installation English (US) Offset dial (when dip switch D is on) • Place this manual, and all other manuals The Offset dial allows the user to fine-tune the relating to the installation, in a location near input signal. The input signal may be varied plus the controller for future reference. or minus 1-5 %. This offset will affect the signal • It is important to explain the operation of this through its entire range. The factory default is 0. controller to the end user and to anyone else The offset setting cannot increase the output to who may be operating the system. more than 100 % or less than the selected minimum output of either 0 % or 15 %. 8. Quick reference Example: The measured input signal is 2.1 - 10.1 V and as Voltage speed control signal circuit rating: a result the pump does not shut off because the Terminals: "Com (-)" and "Os/V" signal does not drop to 2 V. The dial is set to • 0-10 VDC -5 % and the input signal is offset down to • 5 mA max. 2.0 - 9.6 V. The pump will now shut off; however the pump will not reach the full 10 V speed now, Current speed control signal circuit rating: due to the offset. Terminals: "Com(-)" and "Ret/l" • 0-20 mA DC • 5 VDC max. TM05 4631 2512 TM05 4632 2512 Fig. 5 Offset in percent Fig. 7 Dip switches 6.2.4 Manual % dial (when dip switch D is off) The manual % dial allows the speed of the pump to be manually adjusted and set by the user. Switch Dip switch position The speed of the pump may be manually ON OFF Default adjusted anywhere from "Min" to "100 %", but once set remains fixed at that speed. The "Min" A mA (V) DC mA position on the dial will either be equal to OFF or 15 % depending on the position of dip switch C. 2-10 V 0-10 V 2-10 V B The factory default is 50 %. 4-20 mA 0-20 mA 4-20 mA Insert power cord from the pump into a properly Min. speed Min. speed Min. speed grounded 115 V outlet. This will apply power to C off 15 % off the pump/controller. Speed Speed Speed 6.2.5 Performance indicator LEDs control D control control "Power On" (green) indicates that power is manual % external external applied. dial "% Out" (yellow) indicates the speed of the pump by flashing at different speeds. TM05 4637 2512 Power On % Out Fig. 6 Performance indicator LEDs 9
Grundfos Variable Speed control board English (US) On Off Power: 120 ±10% 50/60 Hz 240 VA Demand: 20-30 V (ac) 0.1 VA A B C D Var. Speed: 120 V (ac) 1.8 A 1/12 hp Relay: 30 V (ac), 2.5 A pilot duty 0.1 ȝF 250V 100μ R R Canadian ICES Meets Class B: Fcc Part 15 100 ȝH 6 A inductor Transformer 1 VA Fuse Boil Use copper conductors Boil only Os / V 0.1μF be min. 300V rating Ret / I Signal wires must 115 V : 18 V Com(-) Sup Com tN4 MOV Pot Class 2 Dem only Dem TM05 4633 2412 Fig. 8 Grundfos Variable Speed control board 9. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations. 10
Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Español (MX) Traducción de la versión original en inglés. 1. Garantía limitada GRUNDFOS PUMPS CORPORATION CONTENIDO (Grundfos) garantiza exclusivamente al usuario Página original que los productos fabricados por dicha empresa se encontrarán libres de defectos de 1. Garantía limitada 11 materiales y mano de obra durante un período 2. Símbolos utilizados en este docu- de 24 meses a partir de la fecha de instalación, mento 12 sin superar en ningún caso los 30 meses a partir 3. Descripción del producto 12 de la fecha de fabricación. La responsabilidad 3.1 Introducción 12 de Grundfos en el ámbito de esta garantía se limitará a la reparación o sustitución, a decisión 3.2 Entrega y manipulación 13 de Grundfos, de forma gratuita y debiendo el 3.3 Aplicaciones 13 comprador correr con los gastos de transporte 3.4 Características y ventajas 13 hasta la fábrica o centro de servicio autorizado 4. Condiciones de operación 13 de Grundfos, de cualquier producto fabricado 4.1 Posibles rangos de entrada de la por Grundfos. Grundfos no se hará responsable señal de control 13 de ningún costo derivado de la desinstalación, la instalación o el transporte del producto ni de 5. Instalación 14 cualquier otro gasto que pudiera surgir en 5.1 Requisitos de instalación 14 relación con una reclamación en garantía. 5.2 Instalación mecánica 14 Aquellos productos comercializados por 5.3 Instalación eléctrica 15 Grundfos que no hayan sido fabricados por dicha empresa se encontrarán sujetos a la 6. Configuración 16 garantía proporcionada por el fabricante del 6.1 Configuración de los interruptores DIP 16 producto correspondiente y no a la garantía de 6.2 Configuración de la velocidad 16 Grundfos. Grundfos no se responsabilizará de 7. Después de la instalación 17 aquellos daños o deterioros que sufran los productos como consecuencia de condiciones 8. Referencia rápida 17 de operación anómalas, accidentes, abusos, 9. Eliminación 18 usos indebidos, alteraciones o reparaciones no autorizadas o instalaciones no realizadas de acuerdo con las instrucciones impresas de Aviso instalación y operación de Grundfos. Leer estas instrucciones de insta- Si desea recibir asistencia al amparo de esta lación y operación antes de realizar garantía, deberá devolver el producto defec- la instalación. La instalación y la tuoso al distribuidor o proveedor de productos operación deben cumplir con las Grundfos donde lo haya adquirido, adjuntando normativas locales en vigor. con el mismo una prueba de compra, así como las fechas de instalación y avería y los datos Aviso relacionados con la instalación. A menos que se Este manual debe quedar en pose- indique de otro modo, el distribuidor o proveedor sión del propietario de la bomba a se pondrá en contacto con Grundfos o con un fin de que este pueda consultarlo y centro de servicio autorizado para solicitar ins- obtener información acerca de la trucciones. operación del equipo con posterio- Cualquier producto defectuoso que deba ser ridad. devuelto a Grundfos o a un centro de servicio deberá enviarse a portes pagados, incluyendo la documentación relacionada con la reclama- ción en garantía y/o una Autorización de devolu- ción de material, si así se solicita. GRUNDFOS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE AQUELLOS DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS ACCIDENTALES O RESULTANTES QUE PUDIERAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN O EL USO DE SUS PRODUCTOS, NI TAM- POCO DE CUALQUIERA OTRA CAUSA QUE EMANE DE LOS MISMOS. NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILI- DAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMI- NADO, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS QUE SE DESCRIBEN O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL PÁRRAFO ANTERIOR. 11
Ciertas jurisdicciones no admiten la exclusión o Español (MX) limitación de los daños accidentales o resultan- El instalador debe garantizar el tes; otras rechazan la imposición de limitaciones correcto aislamiento y/o blindaje en cuanto a la duración de las garantías implíci- del controlador y el cableado tas. Es posible, por tanto, que las limitaciones o correspondiente frente a fuentes exclusiones anteriores no le sean de aplicación. de ruido electromagnético intenso. Esta garantía le confiere derechos legales espe- Asimismo, este aparato digital de cíficos. Puede que disponga de otros derechos Clase B cumple lo estipulado en el en virtud de su jurisdicción. Apartado 15 de la normativa de la FCC y satisface todos los requisi- tos establecidos por el reglamento 2. Símbolos utilizados en este canadiense sobre equipos que documento generan interferencias. Aún así, si Precaución este controlador generase interfe- Aviso rencias perjudiciales para la recep- Si estas instrucciones no son ción de señales de radio o televi- observadas puede tener como sión, lo cual puede determinarse resultado daños personales. encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario tratar de corregir las interferencias modifi- Aviso cando la orientación o ubicación Si no se presta atención a estas de la antena receptora, cambiando instrucciones, puede haber un la posición del receptor en relación corto circuito con riesgo de sufrir con el controlador y/o conectando un daño o muerte. el controlador a un circuito dife- rente a aquel al que se encuentre Si estas instrucciones de seguri- conectado el receptor. Precaución dad no son observadas puede tener como resultado daños para Aviso los equipos. La instalación y operación inco- rrectas de este controlador pueden Notas o instrucciones que hacen dar lugar a daños en el equipo y Nota el trabajo más sencillo garanti- quizá también a lesiones persona- zando una operación segura. les. Es su responsabilidad garanti- zar la correcta instalación de este 3. Descripción del producto controlador de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. 3.1 Introducción Este controlador electrónico no está destinado al uso como limita- Las bombas Grundfos se inspeccionan y com- dor primario. El circuito de control prueban detenidamente antes de su envío. debe contar también con otros con- Como resultado, esta bomba de velocidad varia- troladores destinados a actuar ble debe proporcionar a su usuario una vida útil como limitadores de seguridad y prolongada, eficiente y carente de problemas. certificados para ello. A fin de garantizar los máximos niveles de ren- dimiento y fiabilidad, se recomienda seguir las Aviso sencillas instrucciones descritas en este manual. Todo el cableado de campo debe ser de baja tensión. El controlador La instalación y el uso de este equipo eléctrico debe recibir alimentación a través deben llevarse a cabo tomando siempre las pre- del cable que suministra alimenta- cauciones básicas de seguridad que resulten ción a la bomba. Use sólo conduc- necesarias y respetando los requisitos estable- tores de cobre. Desconecte todas cidos por los códigos locales en vigor, así como las fuentes de alimentación antes las siguientes indicaciones: de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Aviso Riesgo de descarga eléctrica: Esta bomba está equipada con un conductor de tierra y un enchufe con conexión a tierra. A fin de redu- cir el riesgo de descarga eléctrica, debe garantizarse que el equipo permanezca conectado a un recep- táculo con toma de tierra y debida- mente conectado a tierra. 12
3.2 Entrega y manipulación • Operación preventiva de la bomba: Español (MX) Cada tres días de inactividad, el controlador Examine los componentes detenidamente para pondrá en marcha la bomba y la mantendrá asegurarse de que la bomba no ha sufrido en operación durante 10 segundos como daños durante el transporte. Asegúrese de que medida preventiva. El indicador LED "% Out" la bomba NO pueda caerse ni ser manipulada permanecerá encendido durante el proceso. incorrectamente; una caída puede causar daños a la bomba. • Según la modulación aplicada a la salida de velocidad variable, el indicador LED "% Out" El paquete de esta bomba Grundfos de ejecutará ciclos de encendido y apagado de velocidad variable contiene lo siguiente: entre 0.25 segundos y 2.5 segundos de • una bomba Grundfos UP 15-42 de velocidad duración por semiciclo. variable con controlador integral, o una • El porcentaje de salida será equivalente al bomba Grundfos UP 26 de velocidad varia- 100 % durante 3 segundos tras la conexión ble con controlador integral; de la alimentación. Esto último ocurre inde- • un cable de alimentación de 6 ft (1.8 m) con pendientemente del modo de operación. enchufe de 115 V, precableado a la unidad Consulte las figs. 4 a 7. de control; • dos juntas embridadas; y 4. Condiciones de operación • un manual de instrucciones de instalación y operación. 4.1 Posibles rangos de entrada de la señal de control 3.3 Aplicaciones Rango de la señal de voltaje: 0-10 V(DC) o 3.3.1 Líquidos bombeados 2-10 V(DC) Las bombas Grundfos de velocidad variable Rango de la señal de corriente: 0-20 mA o están diseñadas para bombear líquidos compa- 4-20 mA tibles con el fierro fundido del que se compone 4.1.1 UP 15-42 F/VS, 115 V 60 Hz la carcasa. Su uso se recomienda en sistemas hidrónicos cerrados. Temperatura máxima del líquido: • 205 °F (96 °C) Las bombas Grundfos de velocidad Temperatura ambiente máxima: Precaución variable están destinadas exclusi- vamente al uso interior. • 107 °F (42 °C), con módulo de control en posición vertical (consulte la fig. 1) Las bombas Grundfos de velocidad • 105 °F (41 °C), con módulo de control variable son aptas para el uso con sobre la bomba y en posición horizontal Precaución agua, o con una mezcla al 50 % en (consulte la fig. 1) peso de propilenglicol. Presión de trabajo máxima: • 145 psi (10 bar) 3.4 Características y ventajas Presión de entrada mínima: • Todos los valores mínimos y máximos repre- • 5 psi (0.34 bar). sentan límites de operación, no de seguri- dad. Deben incorporarse los equipos y 4.1.2 UP 26-96 F/VS, 115 V 60 Hz y dispositivos de seguridad auxiliares que UP 26-64 F/VS, 115 V 60 Hz resulten necesarios. Temperatura máxima del líquido: • El mando "Offset %" facilita el ajuste fino de • 195 °F (90 °C) la señal de entrada. Temperatura ambiente máxima: • El mando "Manual %" facilita el control • 105 °F (40 °C), con módulo de control en manual de la velocidad. posición vertical (consulte la fig. 1) • El rango de señal se selecciona a través del • 92 °F (33 °C), con módulo de control interruptor DIP A. sobre la bomba y en posición horizontal • El tipo de señal se selecciona a través del (consulte la fig. 1) interruptor DIP B. Presión de trabajo máxima: • La velocidad mínima (0 % o 15 %) se selec- • 145 psi (10 bar) ciona a través del interruptor DIP C. Presión de entrada mínima: • El control de la velocidad a partir de una señal externa o en modo "Manual %" se • 5 psi (0.34 bar). selecciona a través del interruptor DIP D. 13
5. Instalación Español (MX) Recomendado Solicite información a un fabri- cante de tuberías acerca del mate- Precaución rial adecuado antes de instalar la bomba. La ausencia de líquido bombeado puede perjudicar las tuberías de ciertos materiales. Opcional Limpie y enjuague bien el sistema TM05 5634 3912 Precaución antes de instalar la bomba. NO monte el Precaución Sólo para uso interior. eje del motor en posición vertical 5.1 Requisitos de instalación 1. Asegúrese de que no penetre agua en la Fig. 1 Orientación de la caja de caja de conexiones durante el proceso de conexiones instalación. 5.2.2 Cómo cambiar la posición de la caja de 2. NO PONGA EN MARCHA LA BOMBA conexiones hasta que el sistema esté lleno y se haya comprobado que no sufre fugas. Aviso 3. No use la bomba para ventear el sistema. Si es preciso cambiar la posición 4. No permita que la bomba opere en vacío. de la caja de conexiones, asegú- Los cojinetes requieren lubricación con agua rese de que la fuente de alimenta- y pueden resultar dañados si no la reciben. ción se encuentre apagada y cierre 5. Llene el sistema de agua. Ello dará lugar a la las válvulas de corte antes de des- lubricación inmediata de los cojinetes. enroscar los tornillos de cabeza 6. Limpie y enjuague bien el sistema antes de hueca hexagonal. instalar la bomba. Cómo cambiar la posición de la caja de conexio- 7. Mantenga la bomba en operación durante nes: 5 minutos una vez finalizada la instalación 1. Use una llave de 4 o 5 mm para desenroscar del controlador para ventear el aire que haya los cuatro (4) tornillos de cabeza hueca podido quedar atrapado en la cámara de los hexagonal mientras sujeta el estátor (motor). cojinetes. Esta acción cobra especial impor- 2. Con cuidado, separe el estátor de la carcasa tancia si la instalación de la bomba tiene de la bomba y gírelo hasta que la caja de lugar en temporada baja. conexiones adquiera la orientación deseada. 8. Durante la conexión de las tuberías, asegú- 3. Vuelva a enroscar los tornillos de cabeza rese de respetar las recomendaciones del hueca hexagonal y apriételos uniformemente fabricante y todos los requisitos establecidos en orden diagonal (par de apriete: 7 ft-lb). por los códigos aplicables en materia de conexión de tuberías. 4. Compruebe que el eje del motor pueda girar libremente. Desenrosque el tornillo grande 5.2 Instalación mecánica situado en el centro de la placa de datos; inserte un destornillador pequeño de punta 5.2.1 Orientación preferida de la bomba y la plana en el extremo del eje y gire con cui- caja de conexiones dado. Las flechas que ostenta la bomba en un lateral o 5. Si el eje no gira con facilidad, lleve a cabo de en la parte inferior permiten determinar el sen- nuevo el proceso de desensamblaje/ tido en el que el flujo la atraviesa. reensamblaje. La bomba se debe instalar de modo que el eje del motor quede situado en posición horizontal. La bomba no debe instalarse de modo que el eje quede situado en posición vertical o por debajo del plano horizontal bajo ninguna cir- cunstancia. Consulte la fig. 1. Aviso Si es preciso cambiar la posición de la caja de conexiones, asegú- rese de que la fuente de alimenta- ción se encuentre apagada y cierre las válvulas de corte antes de des- enroscar los tornillos de cabeza hueca hexagonal. 14
5.3 Instalación eléctrica 5.3.1 Conexiones eléctricas al controlador Español (MX) Aviso Aviso Todas las conexiones eléctricas El instalador debe asegurarse de deben ser llevadas a cabo por un que ninguno de los cables trans- electricista calificado, de acuerdo porte corriente/voltaje. con lo descrito en la edición más reciente del Código Eléctrico Los cables de señal de control Nacional y los códigos y normas deben pasar a través de la funda locales en vigor. Nota protectora de la placa de conexio- nes y fijarse por medio de la Aviso misma. Los cables destinados al suminis- tro de voltaje no deben conectarse No será preciso contar con ninguna a la fuente de alimentación. Nota señal de control si está previsto regular la velocidad empleando el mando "Manual %". A fin de garantizar el alivio de posi- bles tensiones, todo el cableado de Conexión de la señal de control de velocidad Precaución campo debe disponerse a través de (corriente) conductos apropiados y homologa- Conecte los cables de señal de corriente a los dos. terminales "Com(-)" y "Ret/I". Consulte la fig. 2. Todo el cableado de campo insta- lado debe satisfacer los requisitos establecidos para cableado de Os / V Clase 2 en el artículo 725 del TM05 4629 2512 Precaución Código Eléctrico Nacional (valores nominales: 30 VAC, 250 VA). Ret / I Debe garantizarse que llegue cable suficiente a la caja de conexiones Com(-) para poder conectarlo a la placa de conexiones. Fig. 2 Conexión de la señal de corriente a Todo el cableado de campo debe los terminales de control ("Com(-)" despojarse del aislamiento, descu- y "Ret/I") Nota briendo entre 5 y 7 mm de conduc- tor, antes de su conexión a la placa Conexión de la señal de control de velocidad de conexiones de la caja de (voltaje) conexiones. Conecte los cables de señal de voltaje a los ter- minales "Com(-)" y "Os/V". Consulte la fig. 3. Si se opta por el uso de conductos rígidos, el cajetín deberá conectarse al sistema antes de hacerlo a la caja de conexiones de la bomba. Os / V TM05 4630 2512 Ret / I Com(-) Fig. 3 Conexión de la señal de voltaje a los terminales de control ("Com(-)" y "Os/V") Prueba del cableado de la señal de control de velocidad Asegúrese de que los cables expuestos y termi- nales descubiertos no se encuentren en con- tacto con otros cables o superficies conectadas a tierra. Active la señal de control y mida el vol- taje y la corriente (en mA) que atraviesa los cables empleando un voltímetro para confirmar que la bomba reciba correctamente la señal. 15
6. Configuración 6.2.2 Interruptor DIP D Español (MX) Control de velocidad externo/con mando 6.1 Configuración de los "Manual %" interruptores DIP Si el interruptor DIP D se encuentra en la posi- ción ON, la velocidad de la bomba variará en función de una señal V(DC)/mA externa y el mando de la caja de conexiones sólo permitirá aplicar variaciones entre el -5 % y el +5 %. Si el TM05 4632 2512 interruptor DIP D se encuentra en la posición OFF, la velocidad de la bomba variará de acuerdo con la posición del mando "Manual %". La bomba no reaccionará a ninguna señal V(DC)/mA externa, incluso aunque exista alguna presente. La caja de conexiones y el Fig. 4 Interruptores DIP mando permitirán aplicar variaciones entre el valor mínimo y el 100 %. 6.1.1 Configuración de los interruptores DIP 6.2.3 Mando multifunción de la caja de Posición conexiones Mando Offset (operativo si el interruptor DIP Inter- D se encuentra en la posición ON) ON OFF Predet. ruptor El mando Offset permite al usuario ajustar la señal de entrada con precisión. De este modo, A mA (V) DC mA es posible aplicar un ajuste comprendido entre 2-10 V 0-10 V 2-10 V un -5 % y un +5 % a la señal de entrada. B Dicho ajuste afecta a la señal en la totalidad de 4-20 mA 0-20 mA 4-20 mA su rango. De fábrica, el mando se encuentra Velocidad Velocidad ajustado a 0. El ajuste no permite incrementar la mín.: Velocidad mín.: C salida por encima del 100 % ni reducirla por bomba mín.: 15 % bomba debajo de la salida mínima seleccionada (0 % o detenida detenida 15 %). Control de Ejemplo: Control de Control de velocidad D velocidad velocidad La señal de entrada medida oscila entre 2.1 V y con mando externo externo 10.1 V; como resultado, la bomba nunca se "Manual %" detiene, dado que la señal no alcanza nunca los 2 V. El mando se ajusta a un -5 %, consiguiendo 6.2 Configuración de la velocidad de este modo que la señal de entrada oscile entre 2.0 V y 9.6 V. La bomba sí se detendrá 6.2.1 Interruptor DIP C ahora, pero no alcanzará la velocidad corres- Velocidad mínima: bomba detenida/15 % pondiente a 10 V debido al ajuste. Si el interruptor DIP C se encuentra en la posi- ción ON, la velocidad de la bomba podrá oscilar entre la velocidad mínima (bomba detenida) y la velocidad máxima (100 %). Si el interruptor DIP C se encuentra en la posición OFF , la velocidad TM05 4631 2512 de la bomba podrá oscilar entre la velocidad mínima (15 %) y la velocidad máxima (100 %). Fig. 5 Ajuste porcentual 16
6.2.4 Mando "Manual %" (operativo si el 8. Referencia rápida Español (MX) interruptor DIP D se encuentra en la posición OFF) Valores nominales del circuito de señal de control de velocidad (voltaje): El mando "Manual %" permite al usuario ajustar manualmente la velocidad de la bomba. La velo- Terminales: "Com (-)" y "Os/V" cidad de la bomba se puede ajustar así entre los • 0-10 VDC valores "Min" y "100 %", pero permanece fija a • 5 mA, máx. la velocidad seleccionada. La posición "Min" del Valores nominales del circuito de señal de mando equivaldrá a la detención de la bomba o control de velocidad (corriente): al 15 % de su velocidad máxima, dependiendo de la posición del interruptor DIP C. De fábrica, Terminales: "Com(-)" y "Ret/l" el mando se encuentra ajustado al 50 %. • 0-20 mA DC Conecte el cable de alimentación de la bomba a • 5 VDC, máx. una toma de suministro eléctrico de 115 V debi- damente conectada a tierra. Al hacerlo, recibi- rán alimentación la bomba y el controlador. TM05 4632 2512 6.2.5 Indicadores LED de operación El indicador LED "Power On" (verde) indica que el equipo está recibiendo alimentación. El indicador LED "% Out" (amarillo) permite determinar la velocidad de la bomba a partir de su frecuencia de parpadeo. Fig. 7 Interruptores DIP TM05 4637 2512 Power On Inter- ruptor Posición del interruptor DIP % Out ON OFF Predet A mA (V) DC mA Fig. 6 Indicadores LED de operación 2-10 V 0-10 V 2-10 V B 7. Después de la instalación 4-20 mA 0-20 mA 4-20 mA • Guarde este manual junto con todos los Velocidad Velocidad Velocidad demás relacionados con la instalación en un mín.: mín.: C mín.: lugar cercano al controlador para poder con- bomba bomba 15 % sultarlos en el futuro. detenida detenida • Es importante explicar la operación del con- Control de Control de Control de trolador al usuario final y a cualquier otra velocidad D velocidad velocidad persona que pueda hacerse responsable de con mando externo externo la operación del sistema. "Manual %" 17
Placa de control de velocidad variable de Grundfos Español (MX) On Off Power: 120 ±10% 50/60 Hz 240 VA Demand: 20-30 V (ac) 0.1 VA A B C D Var. Speed: 120 V (ac) 1.8 A 1/12 hp Relay: 30 V (ac), 2.5 A pilot duty 0.1 ȝF 250V 100μ R R Canadian ICES Meets Class B: Fcc Part 15 100 ȝH 6 A inductor Transformer 1 VA Fuse Boil Use copper conductors Boil only Os / V 0.1μF be min. 300V rating Ret / I Signal wires must 115 V : 18 V Com(-) Sup Com tN4 MOV Pot Class 2 Dem only Dem TM05 4633 2412 Fig. 8 Placa de control de velocidad variable de Grundfos 9. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la com- pañía o servicio técnico Grundfos más cer- cano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 18
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement Français (CA) Traduction de la version anglaise originale. 1. Garantie limitée Les produits fabriqués par GRUNDFOS PUMPS SOMMAIRE CORPORATION (Grundfos) sont garantis, uni- Page quement pour l'utilisateur initial, exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une 1. Garantie limitée 19 période de 24 mois à compter de la date d'instal- 2. Symboles utilisés dans cette notice 20 lation, mais au plus 30 mois à compter de la 3. Description du produit 20 date de fabrication. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Grundfos se limite 3.1 Introduction 20 à la réparation ou au remplacement de tout pro- 3.2 Livraison et manutention 21 duit de fabrication Grundfos, à la convenance de 3.3 Applications 21 Grundfos, sans frais, FOB, par l'usine Grundfos 3.4 Caractéristiques et avantages 21 ou un atelier de maintenance agréé. 4. Conditions de fonctionnement 21 Grundfos n'assume aucune responsabilité quant aux frais de dépose, d'installation, de transport 4.1 Options plage d'entrée de signal de régulation 21 ou pour toute autre charge pouvant survenir en relation avec une réclamation au titre de la 5. Installation 22 garantie. Les produits vendus mais non fabri- 5.1 Conditions requises pour l'installation 22 qués par Grundfos sont couverts par la garantie 5.2 Installation mécanique 22 fournie par le fabricant desdits produits et non 5.3 Installation électrique 23 par la garantie de Grundfos. Grundfos n'est res- ponsable ni des dommages ni de l'usure des 6. Paramétrages 24 produits causés par des conditions d'exploita- 6.1 Réglage des micro-interrupteurs DIP 24 tion anormales, un accident, un abus, une mau- 6.2 Réglages vitesse 24 vaise utilisation, une altération ou une répara- 7. Après installation 25 tion non autorisée ou par une installation du produit non conforme aux notices d'installation 8. Référence rapide 25 et de fonctionnement imprimées de Grundfos. 9. Mise au rebut 26 Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le produit défectueux au distributeur ou au reven- deur de produits Grundfos chez qui il a été Avertissement acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la Avant d'entamer les opérations date d'installation, de la date du dysfonctionne- d'installation, étudier avec atten- ment ainsi que des données concernant l'instal- tion la présente notice lation. Sauf disposition contraire, le distributeur d'installation et de fonctionnement. ou le revendeur contactera Grundfos ou un ate- L'installation et le fonctionnement lier de maintenance autorisé pour obtenir des doivent être conformes aux régle- instructions. mentations locales et faire l'objet Tout produit défectueux renvoyé à Grundfos ou d'une bonne utilisation. à un atelier de maintenance doit être expédié port payé ; la documentation relative à la décla- Avertissement ration de demande de garantie et à une autori- Cette notice doit être à la disposi- sation de retour de matériel éventuelle doit être tion de l'exploitant de la pompe, jointe, si elle est demandée. pour référence et information GRUNDFOS N'ASSUME AUCUNE RESPON- concernant son fonctionnement. SABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDI- RECTS OU CONSÉCUTIFS, DE PERTES OU DE DÉPENSES RÉSULTANT DE L'INSTALLA- TION, DE L'UTILISATION OU DE TOUTE AUTRE CAUSE. IL N'EXISTE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE NI IMPLICITE, Y COM- PRIS LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADÉ- QUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EN DEHORS DES GARANTIES DÉCRITES OU MENTIONNÉES CI-DESSUS. 19
Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclu- Français (CA) sion ou la limitation des dommages indirects ou L'installateur doit s'assurer que le consécutifs, et certaines juridictions ne per- régulateur et son câblage sont iso- mettent pas de limiter la durée des garanties lés et/ou protégés des fortes implicites. Il se peut donc que les limitations ou sources de bruit électromagné- les exclusions mentionnées ci-dessus ne soient tique. En outre, ce dispositif numé- pas applicables dans votre cas. Cette garantie rique de classe B est conforme à la vous donne des droits légaux spécifiques. Il se section 15 des règlements FCC et peut que vous ayez également d'autres droits répond à toutes les exigences de la qui varient d'une juridiction à l'autre. réglementation du Canada relative aux équipements causant des interférences. Si toutefois ce régu- 2. Symboles utilisés dans cette lateur provoque des interférences Précaution notice nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déter- Avertissement miné en mettant le régulateur hors Si ces instructions de sécurité ne tension, l'utilisateur est encouragé sont pas observées, il peut en à essayer de corriger le brouillage résulter des dommages corporels. en réorientant ou en déplaçant l'antenne de réception, en dépla- çant le récepteur par rapport au Avertissement régulateur et/ou en raccordant le Le non respect de ces instructions régulateur à un circuit différent de peut provoquer un choc électrique celui sur lequel le récepteur est pouvant entraîner de graves brû- branché. lures ou même la mort. Avertissement Si ces instructions ne sont pas res- Une mauvaise installation et un Précaution pectées, cela peut entraîner un mauvais fonctionnement de ce dysfonctionnement ou des dégâts régulateur peut entraîner des dom- sur le matériel. mages à l'équipement et peut-être même provoquer des blessures. Ces instructions rendent le travail Il est de votre responsabilité de Nota plus facile et assurent un fonction- vous assurer que ce régulateur est nement fiable. installé de manière sécurisée, conformément à tous les codes et 3. Description du produit normes applicables. Cette unité de régulation électronique n'est pas 3.1 Introduction destinée à être utilisée en tant que régulateur de limite primaire. Les pompes Grundfos sont minutieusement ins- D'autres unités de commande, qui pectées et testées avant l'expédition. sont prévues et certifiées selon les Cette pompe à vitesse variable doit fournir des limites de sécurité, doivent être pla- performances efficaces et sans problème à long cées dans le circuit de régulation. terme. Pour assurer une performance et une fia- bilité maximales, suivre les instructions élémen- Avertissement taires de ce manuel. Tous les câblages doivent être à Lors de l'installation et de l'utilisation de cet basse tension. La puissance de équipement électrique, les précautions de sécu- l'unité de régulation est fournie par rité de base et les normes locales doivent tou- l'intermédiaire du câble qui ali- jours être respectées, y compris ce qui suit : mente la pompe. Utiliser unique- ment des conducteurs en cuivre. Débranche toutes les sources de puissance avant la maintenance. Avertissement Risque de choc électrique : Cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de fixation de mise à la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, s'assurer qu'il est raccordé uniquement à une prise du type mise à la terre, bien mise à la terre. 20
3.2 Livraison et manutention • Pompage temporisé : Français (CA) Après trois jours sans fonctionnement, le Examiner soigneusement les composants afin régulateur fait fonctionner la pompe pendant de s'assurer que la pompe n'a subi aucun dom- 10 secondes. La DEL "% Out" est allumée mage pendant le transport. Prendre soin de ne pendant ce fonctionnement. PAS laisser tomber la pompe ou de ne pas la manipuler incorrectement ; en tombant, la • Alors que la sortie à vitesse variable module, pompe sera endommagée. la DEL "% Out" clignote à une vitesse variant de MARCHE pendant 0,25 seconde et L'emballage de la pompe Grundfos à vitesse ARRÊT pendant 0,25 seconde, jusqu'à variable comprend : MARCHE pendant 2,5 secondes et ARRÊT • une pompe Grundfos UP 15-42 à vitesse pendant 2,5 secondes. variable avec régulateur intégré ou une • Le % de sortie sera de 100 % pendant pompe Grundfos UP 26 à vitesse variable 3 secondes après la mise sous tension. avec régulateur intégré C'est la même chose pour tous les modes de • un câble d'alimentation de 6 pi (1,8 m) avec fonctionnement. fiche 115 V, pré-câblé dans l'unité de régula- Voir fig. 4 à 7. tion • deux joints de bride 4. Conditions de fonctionnement • une notice d'installation et de fonctionne- ment. 4.1 Options plage d'entrée de signal de régulation 3.3 Applications Plage signal de tension : 0-10 V(CC) ou 3.3.1 Liquides pompés 2-10 V(CC) Les pompes Grundfos à vitesse variable sont Plage signal de courant : 0-20 mA ou 4-20 mA. conçues pour pomper des liquides compatibles 4.1.1 UP 15-42 F/VS, 115 V 60 Hz avec leur corps de pompe fabriqué en fonte. Elles sont recommandées pour une utilisation Température max. du liquide : dans les systèmes hydroniques fermés. • 205 °F (96 °C) Température ambiante max. : Les pompes Grundfos à vitesse Précaution variable sont conçues pour une uti- • 107 °F (42 °C) avec module de régulation lisation en intérieur uniquement. vertical (voir fig. 1) • 105 °F (41 °C) avec module de régulation Les pompes Grundfos à vitesse horizontal et sur le haut de la pompe variable sont destinées à être utili- (voir fig. 1) Précaution sées avec de l'eau ou un mélange Pression maximale de travail : 50/50, en poids, de propylènegly- • 145 psi (10 bar) col. Pression d'admission minimale : 3.4 Caractéristiques et avantages • 5 psi (0.34 bar). • Toutes les valeurs minimales et maximales 4.1.2 UP 26-96 F/VS, 115 V 60 Hz et sont opérationnelles, pas les limites de sécu- UP 26-64 F/VS, 115 V 60 Hz rité. Un équipement auxiliaire adéquat et Température maximale du liquide : des dispositifs de sécurité doivent être • 195 °F (90 °C) ajoutés. Température ambiante maximale : • Le cadran "Offset %" permet un réglage fin du signal d'entrée. • 105 °F (40 °C) avec module de régulation vertical (voir fig. 1) • Le cadran "Manual %" permet une régulation manuelle de la vitesse. • 92 °F (33 °C) avec module de régulation horizontal et sur le haut de la pompe • La plage du signal est sélectionnée par le (voir fig. 1) micro-interrupteur DIP A. Pression de travail maximale : • Le type de signal utilisé est sélectionné par le micro-interrupteur DIP B. • 145 psi (10 bar) • La vitesse minimale à 0 ou 15 % est sélec- Pression d'admission minimale : tionnée par le micro-interrupteur DIP C. • 5 psi (0,34 bar). • La régulation de vitesse à partir du signal extérieur ou du cadran "Manual %" est sélec- tionnée par le micro-interrupteur DIP D. 21
5. Installation Français (CA) Recommandé Consulter les fabricants de tuyau- terie pour le choix des matériaux Précaution avant d'installer cette pompe. L'absence de liquide pompé peut endommager certains matériaux de la tuyauterie. En option Bien nettoyer et rincer le système TM05 5634 3912 Précaution avant d'installer la pompe. NE PAS monter Pour une utilisation en intérieur l'arbre moteur Précaution uniquement. en position verticale 5.1 Conditions requises pour Fig. 1 Orientation de la boîte à bornes l'installation 1. S'assurer que l'eau ne pénètre pas dans la 5.2.2 Comment modifier la position de la boîte à bornes pendant le processus d'instal- boîte à bornes lation. Avertissement 2. NE PAS DÉMARRER LA POMPE avant que Si la position de la boîte à bornes le système n'ait été rempli et l'étanchéité doit être modifiée, s'assurer que vérifiée. l'alimentation électrique est coupée 3. Ne pas utiliser la pompe pour purger le sys- et fermer les vannes d'isolement tème. avant de retirer les vis hexagonales 4. La pompe ne doit jamais fonctionner à sec. à tête creuse. Les roulements doivent être lubrifiés à l'eau Comment modifier la position de la boîte à sinon ils seront endommagés. bornes : 5. Remplir le système d’eau. Cela entraîne une 1. Retirer les quatre (4) vis hexagonales à tête lubrification immédiate des roulements. creuse (clé de 4 ou 5 mm) tout en soutenant 6. Bien nettoyer et rincer le système avant le stator (moteur). d'installer la pompe. 2. Séparer avec précautions le stator du corps 7. Une fois l'installation du régulateur terminée, de pompe et le faire pivoter pour atteindre faire fonctionner la pompe pendant l'orientation correcte de la boîte à bornes. 5 minutes afin de purger l'air restant de la 3. Remettre les vis hexagonales à tête creuse chambre de palier. Ceci est particulièrement et serrer en diagonale et uniformément important lors de l'installation de la pompe (couple de 7 pi-lb). hors-saison. 4. S'assurer que l'arbre du moteur tourne libre- 8. Lors des raccords de tuyauterie, bien suivre ment. Retirer la vis large au milieu de la les recommandations du fabricant de tuyaux plaque signalétique, insérer un petit tourne- et toutes les exigences du code pour la vis à lame plate dans l'extrémité de l'arbre et tuyauterie. tourner doucement. 5.2 Installation mécanique 5. Si l'arbre ne tourne pas facilement, répéter le processus de démontage/remontage. 5.2.1 Orientation préférable de la pompe et de la boîte à bornes Les flèches sur le côté ou sur le fond du corps de pompe indiquent le sens de circulation du liquide à travers la pompe. La pompe doit être installée avec l’arbre du moteur positionné horizontalement. La pompe ne doit être installée en aucun cas avec l'arbre vertical ou lorsque l'arbre tombe au-dessous du plan horizontal. Voir fig. 1. Avertissement Si la position de la boîte à bornes doit être modifiée, s'assurer que l'alimentation électrique est coupée et fermer les vannes d'isolement avant de retirer les vis hexagonales à tête creuse. 22
Vous pouvez aussi lire