2019 Abschlussarbeiten Travaux de fin d'études Graduation Theses - BSc in Maschinentechnik BSc en Mécanique BSc in Mechanical Engineering
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2019 Abschlussarbeiten Travaux de fin d’études Graduation Theses BSc in Maschinentechnik BSc en Mécanique BSc in Mechanical Engineering ‣‣Technik und Informatik / Technique et informatique / Engineering and Information Technology
Editorial Éditorial Editorial 1 Prof. Dr. Lukas Rohr Departementsleiter Directeur du département Head of Department Liebe Leserinnen, liebe Leser Chères lectrices, chers lecteurs, Dear Readers Beim Lesen folgender Seiten haben Sie die Au fil des pages suivantes, vous découvri- Over the next few pages you will discover Möglichkeit die vielfältigen Projekte, wel- rez la diversité des projets sur lesquels les the wide-ranging nature of the projects che die Studierenden der Berner Fachhoch- étudiantes et étudiants de la Haute école that students at the Bern University schule Technik und Informatik im Verlauf spécialisée bernoise Technique et informa- of A pplied Sciences Engineering and des letzten akademischen Jahres erarbeitet tique ont eu l’opportunité de travailler au Information Technology department have haben, zu entdecken. cours de l’année académique écoulée. worked on over the past academic year. Von der Roboter-Schneidemaschine für Qu’il s’agisse d’une machine de découpe With a robotic cutting machine and a Lebensmittel bis hin zum Zug- und Druck- robotisée ou d’un banc d’essai de traction traction and compression test rig for prüfstand bis 1000 kN - unsere Studieren- et compression allant jusqu’à 1000 kN, forces of up to 1000 kN, our students have den haben auch dieses Jahr wieder ihre nos étudiant-e-s ont une fois de plus fait once again proven their ingenuity. Innovationsfreude unter Beweis gestellt. preuve d’inventivité. Thanks to the application-oriented Dank der praxisnahen Unterrichtsmethode, Grâce à la méthode d’enseignement proche method of teaching – one of the key traits charakteristisch für den Studiengang de la pratique professionnelle, une des of the Mechanical Engineering degree Maschinentechnik an der Berner Fachhoch- caractéristiques de la filière d’études programme at the Bern University of schule, können unsere Studierenden schon Mécanique de la Haute école spécialisée Applied Sciences – our students obtain während des Studiums viele Erfahrungen bernoise, nos étudiant-e-s acquièrent – extensive experience and understand- sammeln und erlangen so ein vertieftes durant leurs études déjà – une solide expé- ing of the world of work that awaits Verständnis für die Arbeitswelt, die sie rience et une compréhension du monde du them while still studying. This ensures a erwartet. Dies ermöglicht später einen travail qui les attends. Ce qui leur garanti smooth transition from their studies to fliessenden Übergang vom Studium zu ultérieurement une transition fluide des the working world later on. The b achelor’s der ersten Anstellung. Die in dieser neuen études vers le monde professionnel. Les theses featured in the new edition of Ausgabe des Books veröffentlichten Bache- travaux de bachelor publiés dans cette this publication highlight not just the lorarbeiten zeugen nicht nur vom Erfinder- nouvelle édition du Book témoignent non students’ ingenuity and outstanding level geist und dem soliden Fachwissen unserer seulement de leur esprit novateur et de of expertise, but also their determination Studierenden, sondern auch von ihrer Dis- leur niveau d’expertise mais aussi de leur and drive – two vital attributes required ziplin und Motivation. Zwei entscheidende persévérance et de leur motivation. Deux to successfully complete this extensive Eigenschaften, um diese anspruchsvolle composantes essentielles pour terminer degree programme in engineering and Ausbildung im Ingenieurwesen und der avec succès cette solide formation en information technology. Informatik mit Bravour zu bestehen. ingénierie et informatique. I hope you enjoy reading this brochure and Ich wünsche Ihnen, liebe Leserinnen und Je vous souhaite, chères lectrices, chers that all of our students get off to a flying Leser, viel Spass bei der Lektüre und unse- lecteurs, beaucoup de plaisir à parcourir start in their future careers. ren Studierenden einen erfolgreichen und cet ouvrage et à nos étudiant-e-s une excel- spannenden Einstieg in die Arbeitswelt. lente entrée dans le monde professionnel. Prof. Dr. Lukas Rohr book.bfh.ch
Inhalt Table des matières Contents 2 Titel Titre Title 3 Technik und Informatik 3 Technique et informatique 3 Engineering and Information an der BFH à la BFH Technology at BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 6 Alumni BFH 7 Infotage 7 Journées d’information 7 Info days 8 Maschinentechnik – 8 La mécanique – 8 Mechanical Engineering – eine Zukunftsbranche un secteur d'avenir a sunrise sector 10 Interviews mit Studierenden 10 Interviews d’étudiants 10 Interview with students 12 Zusammenarbeitsformen 12 Formes de collaboration 12 Collaboration 14 Industriepartner 14 Partenaires industriels 14 Industry partners 16 Liste der Absolventinnen 16 Liste des diplômées et des diplômés 16 List of Graduates und Absolventen 17 Travaux de bachelor 17 Bachelor Theses 17 Bachelorarbeiten Impressum Impressum Imprint Berner Fachhochschule Haute école spécialisée bernoise Bern University of Applied Sciences Technik und Informatik Technique et informatique Engineering and Information Technology Online Online Online book.bfh.ch book.bfh.ch book.bfh.ch Inserate Annonces Advertisements communication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch communication.ti@bfh.ch Formatierung Mise en page Layout Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Hot's Design Communication SA Druck Impression Printing staempfli.com staempfli.com staempfli.com Auflage Tirage Edition 900 Ex. 900 exemplaires 900 copies book.bfh.ch
Technik und Informatik an der BFH Technique et informatique à la BFH Engineering and Information Technology at BFH Die Berner Fachhochschule BFH ist eine La Haute école spécialisée bernoise est une Bern University of Applied Sciences (BFH) 3 anwendungsorientierte Hochschule mit haute école orientée vers la pratique. Elle combines a hands-on approach with einem innovativen und praxisnahen Ange- propose une offre de cours, de recherche, innovative and practical teaching, research bot in Lehre, Forschung und Entwicklung de développement et de formation continue and development, and continuing educa- sowie in der Weiterbildung. Sie bereitet à la fois novatrice et proche de la pratique. tion. It prepares students for professional Studierende auf berufliche Tätigkeiten Elle prépare les étudiant-e-s à des activités careers in fields involving the application vor, in denen wissenschaftliche Erkennt- professionnelles qui mettent en œuvre des of scientific findings and methods. Bern nisse und Methoden umgesetzt werden. connaissances et méthodes scientifiques. La University of Applied Sciences is shaped Folgende Leitgedanken prägen die Berner Haute école spécialisée bernoise se caracté- by its guiding principles: Fachhochschule besonders: rise principalement par les idées directrices suivantes : • BFH develops innovative solutions and • Die BFH entwickelt innovative Lösun- addresses the needs of its economic, gen und geht auf die Bedürfnisse ihres • La BFH développe des solutions inno- technical, cultural and social environ- wirtschaftlichen, technischen, kulturellen vantes et répond aux besoins de son ment. und sozialen Umfelds ein. environnement économique, technique, • BFH cultivates strong partnerships con- • Die BFH ist durch starke Partnerschaften culturel et social. necting it within Switzerland and the im In- und Ausland verankert. • La BFH est ancrée en Suisse et à l’étran- wider international community. • Die BFH pflegt ihre Vielfalt und fördert ger grâce à des partenariats forts. • BFH embraces diversity and encourages den Austausch zwischen Fachdisziplinen, • La BFH entretient la diversité et encou- intellectual exchanges between the vari- Denkkulturen und Handlungsmustern. rage les échanges entre les disciplines ous academic disciplines and cultures, spécialisées, entre les cultures de taking on board a variety of different bfh.ch/ti réflexion et entre les modèles d’action. approaches. bfh.ch/ti bfh.ch/ti Das Bachelorstudium als starke Basis Les études de bachelor comme base Bachelor’s degree for a solid Die Bachelorstudiengänge der BFH sind solide foundation praxisorientiert und auf die Bedürfnisse des Les filières d’études de bachelor sont orien- BFH Bachelor degree programmes are wirtschaftlichen Umfeldes ausgerichtet. Wer tées vers la pratique et vers les besoins de hands-on and focused on the needs of the an der BFH studiert, kann dies praxisnah, l’environnement économique. Étudier à la economic environment. BFH offers students interdisziplinär und in einem internationa- BFH, c’est étudier dans un contexte pra- an interdisciplinary, practice-based ap- len Kontext tun. tique, interdisciplinaire et international. proach in an international context. Im Bereich Technik und Informatik b ietet Dans le domaine Technique et informa- BFH offers a broad selection of Bachelor de- die BFH eine vielfältige Auswahl an tique, la BFH propose un large choix de gree programmes in the field of Engineering Bachelorstudiengängen, wobei die beiden filières d’études de bachelor, dont deux and Information Technology, including Auto- Studiengänge Automobiltechnik und Medi- filières uniques en Suisse : Technique motive Engineering and Medical Informatics zininformatik sogar schweizweit einzigartig automobile et Informatique médicale. La programmes that are unique in Switzerland. sind. Die meisten Studiengänge können plupart des filières peuvent également Many of the degree programmes can also zudem berufsbegleitend und zweisprachig être suivies en cours d’emploi et en deux be taught on an extra-occupational basis absolviert werden. Die sieben Bachelorstu- langues. Le domaine Technique et informa- and in two languages. The following seven diengänge im Bereich Technik und Informa- tique propose les sept filières d’études de Engineering and Information Technology tik sind: bachelor suivantes : Bachelor degree programmes are offered: • Automobiltechnik • Technique automobile • Automotive Engineering • Elektrotechnik und Informations • Génie électrique et technologie de • Electrical Engineering and Information technologie l’information Technology • Informatik • Informatique • Computer Science • Maschinentechnik • Mécanique • Mechanical Engineering • Medizininformatik • Informatique médicale • Medical Informatics • Mikro- und Medizintechnik • Microtechnique et technique médicale • Microtechnology and Medical Technology • Wirtschaftsingenieurwesen • Ingénierie de gestion • Industrial Engineering and Management Im Verlaufe des Bachelorstudiums wählen Pendant leurs études de bachelor, les Science die Studierenden individuell einen Teil der étudiant-e-s choisissent individuellement Students have a choice of some modules Module. In späteren Semestern entscheiden une partie des modules. Dans les semestres during their Bachelor studies. In later sie sich für eine Vertiefungsrichtung und suivants, ils choisissent une orientation et semesters, they choose a specialisation arbeiten an forschungsnahen und praxisre- participent à des projets pratiques proches and assist with research-related, practice- levanten Projekten mit. de la recherche. based projects. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor bfh.ch/ti/bachelor book.bfh.ch
Der Master als Sprungbrett Le master comme tremplin Master’s degree to springboard your Ein Masterabschluss unterstreicht die Un diplôme de master prouve que la volonté career ungebrochene Lernbereitschaft der Studie- d’apprendre des étudiant-e-s est intacte. A Master’s degree emphasises the stu- renden. Er eröffnet ihnen den Zugang zu Il leur ouvre les portes d’une carrière fruc- dents’ unremitting desire to learn. It opens anspruchsvollen Karrieren in Forschungs- tueuse dans les départements de recherche the door to a high-flying career in research und Entwicklungsabteilungen sowie her- et développement ou à des postes exigeants and development or a challenging position ausfordernden Positionen in Produktion, en production, en conseil ou dans des in production, consultation or the public Beratung oder öffentlichen Institutionen. institutions publiques. La BFH propose deux sector. BFH offers two Master's degree 4 Im Bereich Technik und Informatik bietet filières d’études de master dans le domaine programmes in the field of Engineering and die BFH zwei Masterstudiengänge an: Technique et informatique : Information Technology: Der Master of Science in Engineering MSE Le Master of Science in Engineering (MSE) The Master of Science in Engineering wird in Kooperation mit allen Fachhoch- est proposé en coopération avec toutes les MSE is offered in cooperation with all schulen der Schweiz angeboten und hautes écoles spécialisées suisses et se Universities of Applied Sciences within zeichnet sich durch einen starken Praxis- caractérise par un fort lien avec la pratique, Switzerland and provides a strong practical bezug, ein vielfältiges Modulangebot und une offre de modules variée et un réseau de focus, varied modules and a Switzerland- ein schweizweites Netzwerk von Fachspe- spécialistes et d’étudiant-e-s dans toute la wide network of specialists and students. zialisten und Studierenden aus. Die Berner Suisse. La Haute école spécialisée bernoise Bern University of Applied Sciences offers Fachhochschule bietet die Ausbildung in propose la formation dans les domaines training in Energy and Environment, den Fachgebieten Energy and Environment, spécialisés Energy and Environment, Industrial Technologies, Information and Industrial Technologies, Information and Industrial Technologies, Information and Communication Technologies, and Busi- Communication Technologies und Business Communication Technologies ainsi que ness Engineering and Production. Engineering and Production an. Business Engineering and Production. The Master degree programme in Biomedi- Der englischsprachige Masterstudien- La filière d’études de master anglophone cal Engineering, taught in English, with gang für Biomedical Engineering mit den d'Ingénierie biomédicale avec les orienta- specialisations in the areas of Biome- Vertiefungen Biomechanical Systems, tions Biomechanical Systems, Electronic chanical Systems, Electronic Implants or Electronic Implants oder Image-Guided Implants et Image-Guided Therapy est Image-Guided Therapy is offered by the Therapy wird von der Universität Bern in proposée par l’Université de Berne en University of Bern in cooperation with Kooperation mit der BFH angeboten. Die coopération avec la BFH. Les étudiant-e-s BFH. Students acquire scientifically-based Studierenden erwerben wissenschaftlich acquièrent des connaissances spécialisées medical and technical knowledge. Teach- fundiertes m edizinisches und technisches médicales et techniques fondées sur une ing and projects are application-oriented Fachwissen. Lehre und Projekte sind base scientifique. L’enseignement et les and interdisciplinary. The programmes anwendungsorientiert und interdiszipli- projets sont interdisciplinaires et axés sur involve close cooperation with companies, när. Es bestehen enge Kooperationen mit la pratique. Une étroite coopération est en research institutions and hospitals. Follow- Firmen, Forschungseinrichtungen und place avec les entreprises, les instituts de ing the completion of the degree, students Spitälern. Der erfolgreiche universitäre recherche et les hôpitaux. L’obtention du may progress to a doctorate. Abschluss ermöglicht den Anschluss einer diplôme universitaire ouvre la porte vers Doktorarbeit. un doctorat. For additional information please go to bfh.ch/ti/master Mehr Informationen unter Pour en savoir plus bfh.ch/ti/master bfh.ch/ti/master book.bfh.ch
Die Forschung und Entwicklung als La recherche et le développement Research and development as the Triebfeder der Innovation comme moteurs de l’innovation driving force of innovation Angewandte Forschung findet an der BFH À la BFH, la recherche appliquée a lieu dans At BFH, applied research is conducted in in Instituten statt, die ein breites Kom- des instituts qui offrent un large spectre de institutes offering a wide range of ex- petenzspektrum anbieten. Der Brücken- compétences. Le pont entre la recherche pertise. Bridging the gap between basic schlag zwischen Grundlagenforschung und fondamentale et le développement de pro- research and product development guaran- Produktentwicklung garantiert eine enge duits assure une étroite collaboration avec tees a close cooperation with the business Zusammenarbeit mit der Wirtschaft. Neue l’économie. Les nouvelles technologies et world. New technologies and the expertise Technologien und das aus Forschungs- und les connaissances acquises dans les projets gained from research and industrial pro- 5 Industrieprojekten gewonnene Know-how de recherche et d’industrie sont transférées jects are transferred to the business world werden in die Wirtschaft transferiert und dans l’économie et partagées avec des par- and shared with partners to develop new mit Partnern geteilt, um neue Produkte und tenaires en vue de développer de nouveaux products and processes. Verfahren zu entwickeln. produits et processus. Im Bereich Technik und Informatik fokus- Dans le domaine Technique et informa- In the field of Engineering and Informa- siert die Forschung der BFH thematisch tique, la recherche de la BFH se concentre tion Technology, BFH’s research is focused auf die Bereiche Technologien in Sport sur les thèmes Technologies en sport et on the areas of Technologies in Sport and und Medizin, Energie und Mobilität, Digital en médecine, Énergie et mobilité, Digital Medicine, Energy and Mobility, Digital Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Society and Security, Smart Industrial Technologies sowie Engineering and Busi- Technologies et Engineering and Business Technologies, and Engineering and Busi- ness Innovation. Sie zeichnet sich durch Innovation. Elle se caractérise par les ness Innovation. It has the following folgende Faktoren aus: facteurs suivants : distinguishing features: • Sie ist anwendungs- und marktorientiert. • Elle est tournée vers la pratique et le • It is application- and market-oriented. • Ziele sind die Entwicklung von Proto marché. • It aims to develop prototypes and trans- typen sowie der Technologietransfer. • Elle vise le développement de prototypes fer technology. • Es erfolgt eine enge Zusammenarbeit mit et le transfert technologique. • It cultivates a close cooperation with Wirtschaft und Industrie. • Elle se fait en étroite collaboration avec business and industry. • Die Nutzungsrechte gehen in der Regel l’économie et l’industrie. • Rights of use are usually transferred to an den Wirtschaftspartner. • Les droits d’utilisation reviennent géné- the business partner. • Fokussiert wird auf Schlüsseltechnolo ralement au partenaire économique. • There is a focus on key technologies of gien der Zukunft. • Elle se concentre sur les technologies- the future. • Es werden ein weitreichendes Netzwerk clés de l’avenir. • It relies on an extensive network and sowie multidisziplinäre Kooperationen • Elle tire profit d’un réseau étendu et de multidisciplinary cooperation. genutzt. coopérations pluridisciplinaires. • The research has a regional base and • Die Forschung ist regional verankert und • La recherche a un ancrage régional et international relevance. international relevant. une portée internationale. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industrie bfh.ch/ti/industry bfh.ch/ti/forschung bfh.ch/ti/recherche bfh.ch/ti/research Die Weiterbildung als Programm La formation continue comme Continuing education programmes Die Weiterbildungsangebote der Berner programme The further education courses offered by Fachhochschule orientieren sich an den Les offres de formation continue de la Bern University of Applied Sciences are aktuellen Bedürfnissen der Wirtschaft, Haute école spécialisée bernoise se aligned with current economic, social and Gesellschaft und Kultur. Sie tragen dem tournent vers les besoins actuels de cultural requirements, keeping pace with sich ständig verändernden und globalen l’économie, de la société et de la culture. the constantly changing global environ- Umfeld Rechnung. Elles tiennent compte de l’environnement ment. mondialisé, en mutation permanente. Das Weiterbildungsangebot im Bereich The further education courses in Engineer- Technik und Informatik wendet sich an L’offre de formation continue du domaine ing and Information Technology address Ingenieurinnen und Ingenieure sowie an Technique et informatique s’adresse aux both engineers and future managers. They angehende Managerinnen und Manager. ingénieur-e-s et aux futur-e-s managers aim to expand and build on existing com- Ziel ist, vorhandene Kompetenzen zu erwei- en vue d’étendre et de compléter leurs petencies. To this end, BFH offers a unique, tern und zu ergänzen. Dazu bietet die BFH compétences. La BFH propose à cette fin interdisciplinary range of CAS modules eine einmalige, interdisziplinäre Palette une gamme interdisciplinaire unique de that can be combined within different von CAS-Modulen an, die zu verschiedenen modules CAS combinables entre diffé- EMBA, MAS and DAS degree programmes. EMBA-, MAS- und DAS-Studiengängen kom- rentes filières d’études EMBA, MAS et The programmes focus on the fields of biniert werden können. Die Schwerpunkte DAS. Les spécialisations portent sur les Information Technology, Data Science, IT liegen auf den Themen Informatik, Data thématiques suivantes : informatique, Data Security, Innovation, Management, Inter- Science, IT-Sicherheit, Innovation, Manage- Science, sécurité IT, innovation, manage- national, Engineering, Medical Informatics ment, International, Technik, Medizininfor- ment, international, informatique médicale and Medical Technology. matik und Medizintechnik. et technique médicale. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus For additional information please go to bfh.ch/ti/weiterbildung bfh.ch/ti/formationcontinue bfh.ch/ti/continuingeducation book.bfh.ch
Alumni BFH Alumni BFH Alumni BFH 6 Alumni BFH vereint die ehemaligen Stu Alumni BFH réunit sous un même toit tous The Alumni BFH unites former students as dierenden sowie die Alumni-Organisatio- les ancien-ne-s étudiant-e-s et les organisa- well as the Alumni organization of the BFH nen der BFH unter einem Dach. Als Alumni tions Alumni de la BFH. En tant qu’Alumni, under one roof. As an alumnus you are part sind Sie Teil eines lebendigen Netzwerkes vous faites partie d’un réseau vivant et of a lively network and benefit from attrac- und profitieren von attraktiven Leistungen. profitez de prestations attractives. tive services. Sie erhalten regelmässig den Newsletter Vous recevez régulièrement la Newsletter You regularly receive the informative «Alumni aktuell» und können der Commu- « Alumni actuelle » et avez la possibilité newsletter «Alumni aktuell» and you may nity auf Facebook, XING und LinkedIn bei- de rejoindre la communauté sur Facebook, join the community on Facebook, XING treten. Übers Projekt Neptun beziehen Sie XING et LinkedIn. Le projet Neptun vous and LinkedIn. Via the Neptune Project vergünstigte Laptops und profitieren vom permet d’acquérir des ordinateurs por- you purchase laptops at special condi- attraktiven FH SCHWEIZ-Leistungsangebot. tables à prix préférentiel et vous profitez tions and you benefit from the attractive Auf Sprachkurse bei inlingua, auf Kurse également de l’offre de prestations FH FH SWITZERLAND services. For language der Volkshochschule Bern und auf das SUISSE. Vous bénéficiez d’un rabais de courses at inlingua, and courses offered by Sortiment von Mister Tie erhalten Sie 10% 10 % sur les cours de langues chez inlingua the Volkshochschule Bern, as well as the Rabatt. Zudem erhalten Sie 5% Rabatt auf ainsi que sur l’offre de cours de l’Université assortment of Mister Tie, you get a 10% Tablet-, Smartphone- und Mac-Reparaturen populaire de Berne. Vous bénéficiez égale- discount. Further, you receive a 5% discount bei MobileRevolution GmbH. ment d’un rabais de 5% sur les réparations for tablets-, smartphones-, and Mac repairs de tablettes, smartphones et Mac chez at MobileRevolution GmbH. Ausserdem können Sie am Netzwerk-Abend MobileRevolution GmbH. Alumni BFH, an den vielseitigen Events der In addition, you can participate in the Alumni-Vereine und am Sportangebot der De plus, vous pouvez participer à la soirée Alumni BFH network evening, the versatile Universität Bern teilnehmen. Im Online- de réseautage Alumni BFH, aux différents events of the alumni associations, and Karriereportal finden Sie attraktive Stellen- événements des sociétés Alumni et à l’offre make use of the sports facilities of the Uni- angebote, nützliche Checklisten und das de sport de l’Université de Berne. Le portail versity of Bern. On the online career portal Weiterbildungsangebot der BFH. de carrière en ligne vous propose des offres you will find attractive job opportunities, d’emploi attrayantes, des check-lists utiles useful checklists as well as the continuing Mehr Informationen zu Alumni BFH und et l’offre de formation continue de la BFH. education offers of BFH. den Leistungen unter alumni.bfh.ch Plus d’informations sur Alumni BFH et les More information about Alumni BFH and prestations sur services under alumni.bfh.ch alumni.bfh.ch Die Alumni-Organisationen der BFH verbinden Les organisations Alumni de la BFH réunissent The BFH alumni organizations connect the ihre Absolventinnen und Absolventen, ermögli- leurs diplômé-e-s, leur permettent de nouer des graduates, e nable socializing as well as creating chen das Knüpfen von Kontakten und den syste- contacts et de se créer un réseau de relations. an essential network. matischen Aufbau eines Beziehungsnetzes. book.bfh.ch
Infotage Journées d’information Info days Interessiert Sie ein Studium an der Berner Vous vous intéressez à suivre des études Are you interested in studying at Bern Uni- 7 Fachhochschule? Wir öffnen unsere Türen: à la Haute école spécialisée bernoise ? versity of Applied Sciences? If so, we invite Holen Sie sich alle Informationen zu unse- Nous vous ouvrons nos portes : venez you to attend our open house events. There ren Bachelor- und Masterstudiengängen, recueillir toutes les informations utiles you can obtain full information about our Zulassungsbedingungen, Studienbedingun- sur nos filières de bachelor et de master, Bachelor’s and Master’s degree programmes gen und unserer Schule. Führen Sie beim sur les conditions d’admission, les condi- and about requirements for admission, Apéro persönliche Gespräche mit Studie- tions d’études et notre école. Discutez study conditions and our university. We renden und Dozierenden, und besuchen Sie avec des étudiant-e-s et des enseignant-e- welcome you to attend our cocktail recep- unsere Labore in Biel und Burgdorf. s lors de l’apéro et visitez nos laboratoires tion to talk personally with students and à Bienne et Berthoud. professors and to visit our laboratories in Mit einer Weiterbildung auf Masterstufe Biel and Burgdorf. gehen Sie in Ihrer Karriere einen Schritt Avec des études de master, vous faites weiter. Unsere umfassende, interdiszipli- un pas de plus dans votre carrière. Notre You take your career a step further by näre Palette von Modulen ermöglicht Ihnen, gamme étendue et interdisciplinaire de continuing your education at the Master’s Ihre Kompetenzen auf verschiedensten modules vous permet d’étendre vos compé- level. Our broad, interdisciplinary range Gebieten zu erweitern und zu ergänzen. tences dans les domaines les plus divers. of modules allows you to expand and Informieren Sie sich an einem persönlichen Informez-vous dans le cadre d’un entretien complete your competencies in the widest Beratungsgespräch. de conseil personnel. variety of fields. Arrange a personal consul- tation for all the details. Mehr Informationen unter Pour en savoir plus bfh.ch/ti/infotage bfh.ch/ti/journeesdinformation For additional information please go to bfh.ch/ti/infodays book.bfh.ch
Maschinentechnik – eine Zukunftsbranche La mécanique – un secteur d’avenir Mechanical engineering – a sunrise sector 8 Prof. Roland Hungerbühler Abteilungsleiter Mascinentechnik Directeur de la division Mécanique Director of Mechanical Engineering Division Die Maschinen-, Elektro- und Metallindust- L’industrie des machines, des équipements The mechanical and electrical engineering rie (MEM-Industrie) ist die grösste indust- électriques et des métaux (industrie MEM) industries (MEM industries) are Switzer- rielle Arbeitgeberin der Schweiz. Ihr Anteil est le plus grand employeur industriel de land’s biggest industrial employer. Their an der industriellen Wertschöpfung beträgt Suisse. Sa participation à la valeur ajoutée contribution to industrial value creation 40%. Nach der chemisch-pharmazeu- industrielle se monte à 40 %. Elle est le stands at 40%. The sector has the second- tischen Industrie ist sie die exportkräftigste secteur d’exportation le plus important de highest level of exports after the chemical Branche der Schweiz [1]. Grundlage für die- Suisse après l’industrie chimico-pharma- and pharmaceutical industries [1]. This sen enormen Erfolg sind die gut ausgebilde- ceutique [1]. Cet énorme succès repose sur tremendous success is based on highly ten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. la bonne formation des collaboratrices et qualified employees. collaborateurs. Die MEM-Industrie muss die Herausforde- The MEM industries must meet the chal- rungen der vierten industriellen Revolution Pour pouvoir maintenir son excellente lenges of the fourth industrial revolution to meistern, um weiterhin ihre herausragende position, l’industrie MEM doit relever les maintain their outstanding position. Position behaupten zu können. Die digitale défis de la quatrième révolution indus- The digital transformation is in full swing Transformation ist in vollem Gange und der trielle. La transformation numérique bat and there is great demand for innovative Bedarf an innovationsfreudigen und flexib- son plein et le besoin en ingénieures et and flexible engineers. len Ingenieurinnen und Ingenieuren hoch. ingénieurs novateurs et flexibles est grand. The bachelor degree programme in Das Bachelor-Studium der Maschinentech- Les études de bachelor en mécanique mechanical engineering focuses on nik zielt auf das Fördern von Kompetenzen visent à promouvoir les compétences, per- competencies that will allow graduates ab, mit denen unsere Absolventinnen und mettant à nos diplômées et diplômés d’agir to s uccessfully negotiate an employ- Absolventen in einer sich im ständigen avec succès dans un monde du travail en ment market that is constantly chang- Wandel befindlichen Arbeitswelt erfolg- perpétuelle évolution. Outre de solides ing. Besides being well grounded in the reich agieren können. Neben fundierten connaissances de base en mécanique, il basics of mechanical engineering, they Grundkenntnissen der Maschinentechnik faut acquérir des compétences en trai- also acquire expertise from tackling zählt dazu Wissen, welches durch die Bear- tant des projets pratiques. Ce bagage est projects based on real-life applications. beitung praxisnaher Projekte erworben complété par la capacité à communiquer The ability to communicate successfully, wird. Die Fähigkeit, erfolgreich zu kommu- avec succès, à penser de manière créative think c reatively and critically and work nizieren, kreativ und kritisch zu denken et critique et à travailler en équipe de in a target-focused way as part of a team sowie im Team zielorientiert zu arbeiten, manière ciblée. complement this skills set. ergänzt dieses Rüstzeug. Les études en mécanique assurent un The mechanical engineering degree Das Maschinentechnik-Studium bietet ancrage optimal avec la pratique. Les programme offers maximum practical maximalen Praxisbezug. Die Studieninhalte contenus des études sont orientés vers le application. The course is content geared orientieren sich am technischen Fortschritt. progrès technique. Les éléments appris sont towards the latest technical advance- Das Gelernte wird in die Praxis umgesetzt, mis en pratique par les étudiant-e-s qui ments. Students put what they learn die Studierenden arbeiten an modernen travaillent sur des machines de micropro- into practice, working on state-of-the- Mikrofertigungsmaschinen oder erproben duction modernes ou testent les processus art micro-manufacturing machines or ihre selbst entwickelten Fertigungsprozesse de production développés par leurs soins using high-tech lasers to test production an Hightech-Lasern. sur des lasers de haute technologie. processes they have developed. Allen unseren Absolventinnen und Absol- Nous souhaitons à nos diplômées et We wish all our graduates a flying start venten wünschen wir einen guten Start ins diplômés un bon début dans le monde in their careers and much success and Berufsleben sowie viel Erfolg und Freude professionnel ainsi que plein de succès et enjoyment in tackling the challenges of the bei der Bewältigung der Herausforderun- de plaisir dans la maitrise des défis de la digital revolution. gen der digitalen Revolution. révolution numérique. book.bfh.ch [1] Panorama 2018, facts and figures, Swissmem
Titel/Abschluss Titre/Diplôme Title/degree Bachelor of Science (BSc) Bachelor of Science (BSc) Bachelor of Science (BSc) Vertiefungen Orientations Specialisations Nach dem Grundstudium wählen die Stu- Après les études de base, les étudiant-e-s After completing the foundation courses, dierenden für das Abschlussjahr einen Ver- choisissent un cours d’approfondissement students select a specialisation course for tiefungskurs. Zur Auswahl stehen folgende à suivre la dernière année. Ils ont le choix the final year. The options are covering the Themenschwerpunkte: entre les thèmes principaux suivants : following key topics: 9 Mechatronik Mécatronique Mechatronics • Zusammenspiel von Mechanik, Elektro- • Interaction de la mécanique, de l’élec- • Interaction of mechanics, electronics nik und Informatik in komplexen Maschi- tronique et de l’informatique dans des and IT in complex machines and systems nen und Anlagen machines et aménagements complexes • Getting to grips with examples involving • Behandlung von Beispielen aus den • Traitement d’exemples des domaines industrial and tooling machinery Bereichen Industrieund Werkzeug- machines industrielles et machines- • Robots in rehabilitation technology maschinen outils • Roboter in der Rehabilitationstechnik • Robots en technique de réhabilitation Product development • Development of innovative products Produktentwicklung Développement de produit from the search for ideas to recycling • Entwicklung innovativer Produkte von • Développement de produits innovants, • Use of calculation and simulation tools der Ideensuche bis zum Recycling de la recherche d’idée au recyclage • Lightweight construction, lightweight • Einsatz von Berechnungs- und Simula- • Utilisation d’outils de calcul et de simu- materials and industrial design tionswerkzeugen lation • Leichtbau, Leichtbauwerkstoffe und • Construction légère, matériaux légers Process technology Industrie-Design et design industriel • Subtractive and additive manufacturing processes Prozesstechnik Technologie des processus • Interaction between energy and matter • Subtraktive und additive Fertigungs- • Procédés de fabrication soustractives using the example of laser processes verfahren et additives • Design of laser-supported additive • Wechselwirkung Energie-Materie am • Interaction matériau-énergie sur processes Beispiel von Laser-Prozessen l’exemple des processus laser • Gestaltung von lasergestützten additiven • Conception de processus additifs Mode of study Verfahren assistés par laser The Bachelor of Science in Mechanical Engineering degree programme at the Studienform Formes d'études Bern University of Applied Sciences may Der Studiengang Bachelor of Science in La filière d’études Bachelor of Science be taken as a full-time or work-study Maschinentechnik an der Berner Fachhoch- en Mécanique de la Haute école spécia- programme. The full-time programme schule wird als Vollzeitstudium und als lisée bernoise est proposée sous forme takes six semesters to complete and the berufsbegleitendes Studium angeboten. d’études à plein temps ou d’études en work-study option nine. The language of Das Vollzeitstudium erstreckt sich über cours d’emploi. Les études à plein temps instruction is German. sechs, das berufsbegleitende Studium über s’étendent sur six semestres, les études en neun Semester. Die Unterrichtssprache ist cours d’emploi sur neuf. La langue d’ensei- Work-study programme students can Deutsch. gnement est l’allemand. choose between two models of study – lectures on four evenings or on two full Berufsbegleitende Studierende haben die Les étudiant-e-s en cours d’emploi peuvent days a week. Wahl zwischen zwei Studienmodellen und choisir entre deux modèles d’études, avec zwar mit Unterricht an vier Abenden oder des cours quatre soirs par semaine ou deux In 2022, the technical disciplines of the an zwei ganzen Tagen pro Woche. jours entiers par semaine. Bern University of Applied Sciences will be brought together at the new Campus 2022 werden die technischen Disziplinen En 2022, les disciplines techniques de la Biel/Bienne. Full-time students who begin der Berner Fachhochschule im neuen Haute école spécialisée bernoise seront their degree programme in Burgdorf in Campus Biel/Bienne zusammengeführt. regroupées dans le nouveau Campus Biel/ autumn 2019 can also complete it there. Vollzeitstudierende, die im Herbst 2019 Bienne. Les étudiant-e-s à plein temps Students on the work-study programme ihr Studium in Burgdorf aufnehmen, qui commencent leurs études en automne can take advantage of the new campus in können dieses noch in Burgdorf abschlie- 2019 à Berthoud, pourront les terminer Biel from 2022. ssen. Berufsbegleitend Studierende à Berthoud. Les étudiant-e-s en cours können ab 2022 vom neuen Campus in d’emploi pourront profiter du nouveau Biel profitieren. Campus à Bienne à partir de 2022. Contact 034 426 43 48 maschinentechnik@bfh.ch Kontakt Contact 034 426 43 48 034 426 43 48 More informations maschinentechnik@bfh.ch maschinentechnik@bfh.ch bfh.ch/ti/mechanical Mehr Informationen Plus d'informations bfh.ch/ti/maschinentechnik bfh.ch/ti/mecanique book.bfh.ch
Interviews mit Studierenden Interviews d’étudiants Interviews with students 10 Stefan Roland Bieri Warum haben Sie sich für dieses konnte. Auch konnte ich dank Bern For- sen berufsbegleitend zu absolvieren, um Studium entschieden? mula Student schon während des Studiums so nebenbei Berufserfahrung sammeln zu Schon als Kind begeisterten mich Technik das im Unterricht Erlernte direkt in der können. Die zusätzlichen Erfahrungen mit und der Modellbau. Deshalb entschied ich Praxis anwenden. verschiedensten Leuten aus der Industrie, mich auch für eine Lehre als Polymechani- die ich dank Bern Formula Student machen ker. In der Lehre war für mich jedoch klar, Arbeiteten Sie nebenher? (während durfte, werden mir auf diesem Weg sicher- dass ich Maschinentechnik studieren will, des Semesters / während der Ferien) lich sehr hilfreich sein. da mich die Entwicklung neuer Innovatio- Ich habe in den ersten Semesterferien nen interessiert und dieses Studium sehr temporär gearbeitet. Nachdem ich Bern Welchen Tipp haben Sie für jemanden, viele Möglichkeiten im späteren Berufs- Formula Student beigetreten bin, ver- der dieses Studium in Betracht zieht? leben bietet. brachte ich einen grossen Teil meiner Man sollte sich schon im Vorfeld gut Freizeit mit dem Bau unseres Rennwagens, über das Studium informieren. Sei dies Wie sah der Studienalltag aus? weshalb mir keine Zeit zum Arbeiten blieb. beispielsweise mittels eines Infotags oder Was gefiel Ihnen besonders gut an Allgemein ist das Vollzeitstudium ziemlich direkt bei Studierenden. Zudem sollte man diesem Studium? zeitaufwändig und man muss aufpassen, sich bewusst sein, dass ein Maschinen- Ich arbeitete ab dem 3. Semester bei Bern dass man stets genügen Ausgleich zum technik Studium kein einfaches Studium Formula Student mit. Bei diesem Projekt Studium hat. ist und viel Arbeitsaufwand und Durchhal- entwickelt und baut man in einem Team tewille erfordert. aus Studenten verschiedener Studien- Was möchten Sie nach dem Studium richtungen der BFH gemeinsam ein For- machen? Inwiefern können Sie von mula Student Rennfahrzeug. So habe ich Ihrem Studium profitieren? neben den normalen Vorlesungen, Praktika Mich interessieren die Produktentwicklung und Projektarbeiten, die meiste Zeit und Forschung sehr. Weshalb ich auch zusammen mit dem BFS-Team verbracht. gerne in dieser Richtung als Ingenieur Am Studium gefiel mir besonders, dass arbeiten möchte. Auch der Master in ich verschiedene Projektarbeiten mit dem Biomedical Engineering hat mein Interesse Bern Formula Student Projekt verbinden geweckt. Ich könnte mir gut vorstellen die- book.bfh.ch
11 Jan Durret Warum haben Sie sich für dieses hen, ist es ratsam, auch die parallellaufen- Nach meinem Studium will ich als Inge- Studium entschieden? den Module und Projekte nicht zu verna- nieur arbeiten, um meine erlernten Fähig- Ich habe mich schon früh für die Welt der chlässigen. Denn am Ende des Semesters keiten in der Praxis umzusetzen. Ich denke, Technik interessiert, so dass ich immer wird der Arbeitsaufwand für die Prüfungen dass ich durch das in den letzten drei verstehen wollte, wie gewisse Gegenstände und den Abgaben von Projekten nicht klei- Jahren angeeignete Wissen sehr gut auf die funktionieren. Zwei Jahre nach meinem ner. Dabei wird es häufig stressig und man neuen Herausforderungen vorbereitet bin. Abschluss als Polymechaniker habe ich braucht einen gewissen Durchhaltewillen. bemerkt, dass ich mich viel tiefer für Als Ablenkung und weitere Motivation ist Welchen Tipp haben Sie für jemanden, die technischen Aspekte einer Maschine ein guter Klassenzusammenhalt wichtig, der dieses Studium in Betracht zieht? interessiere, als einfach nur Bauteile nach denn so konnten wir miteinander die Die Motivation für diese Weiterbildung und Zeichnungen zu produzieren. arbeitsintensive Zeit gut überstehen. das Interesse an der Technik ist aus meiner Für die Wahl der passenden Weiterbildung Sicht das Wichtigste für das erfolgreiche besuchte ich einige Infoveranstaltungen Arbeiteten Sie nebenher? (während Bestehen des Studiums. Dadurch können und spürte schnell, dass das Maschinen- des Semesters / währen der Ferien) die schweren Zeiten besser überstehen und bau-Studium für mich das Richtige ist. Zu Während dem Semester wollte ich mich allfällige Rückschläge besser verarbeitet erfahren, wie Produkte heute entwickelt beruflich voll auf das Studium konzentrieren werden. Ich denke jeder, der will und den werden und in welche Richtung sich die und als Ausgleich meine Hobbys ausüben. Arbeitsaufwand nicht scheut, hat gute Technische Zukunft bewegt, reizte mich Deshalb arbeitete ich nur während den Aussichten, um erfolgreich zu sein. sehr und war ausschlaggebend für die Semesterferien im Sommer und im Winter Anmeldung zu diesem Studium. einige Wochen. Ich konnte bei meinem vorherigen Arbeitgeber in dieser Zeit wieder Wie sah der Studienalltag aus? als Polymechaniker arbeiten, was ich als gute Was gefiel Ihnen besonders gut an Abwechslung zum Studium empfunden habe. diesem Studium? Die jeweils ersten paar Semesterwochen Was möchten Sie nach dem Studium sind meist eher ruhig. Sobald die ersten machen? Inwiefern können Sie von Leistungsnachweise des Semesters anste- Ihrem Studium profitieren? book.bfh.ch
Zusammenarbeitsformen Formes de collaboration Collaboration 12 Neue Erkenntnisse gewinnen, Synergien Acquérir de nouvelles connaissances, créer Gain new insights, create synergies, expe- schaffen, Praxisnähe erfahren: Die Berner des synergies, découvrir la pertinence rience practical relevance: Bern University Fachhochschule arbeitet in der angewand- pratique : dans le domaine de la recherche of Applied Sciences BFH works closely with ten Forschung und Entwicklung eng mit der appliquée et du développement, la Haute business and industry in areas of applied Wirtschaft und der Industrie zusammen. école spécialisée bernoise travaille en research and development. This strength- Dadurch wird die Verknüpfung von For- étroite collaboration avec l’économie et ens the link between research and educa- schung und Lehre gestärkt, und es fliesst l’industrie. Le lien entre la recherche et tion, allowing new knowledge to flow into neues Wissen in den Unterrichtein. Dies l’enseignement en est renforcé et l’ensei- our teaching, which leads to high-quality führt zu einer qualitativ hochwertigen und gnement profite des nouvelles connais- and practice-oriented degree programmes. praxisnahen Lehre. sances. Il en résulte un enseignement de haute qualité et axé sur la pratique. To allow companies to get to know the spe- Damit Unternehmen bereits heute die cialists of tomorrow today or to explore a Spezialistinnen und Spezialisten von Pour permettre aux entreprises de faire topic, they can carry out projects or theses morgen kennenlernen oder sich an eine aujourd’hui déjà la connaissance des in cooperation with our students. Thematik herantasten können, besteht die spécialistes de demain ou d’aborder un Möglichkeit, Projekt- oder Abschlussarbei- sujet, elles ont la possibilité de réaliser des As a business partner, you can suggest ten in Zusammenarbeit mit Studierenden projets ou des travaux de fin d’études en topics. Once these topics are chosen, stu- durchzuführen. collaboration avec des étudiant-e-s. dents work on them independently, either individually or in small groups, within Als Wirtschaftspartner können Sie Themen En tant que partenaire économique, designated time frames. Students are vorschlagen. Werden Themen gewählt, vous pouvez proposer des thèmes. S’ils supervised by both your specialist and a bearbeiten Studierende diese alleine oder sont choisis, les étudiant-e-s les traitent BFH lecturer. The rights and obligations of in kleinen Gruppen in dafür vorgesehenen de manière autonome, seuls ou en petits the parties involved are set out in a written Zeitfenstern selbständig. Dabei werden die groupes, dans les créneaux horaire prévus agreement. Studierenden durch Ihre Fachperson sowie à cet effet. Les étudiant-e-s seront encadré- durch eine Dozentin oder einen Dozen- e-s par votre spécialiste ainsi que par une Would you like to suggest topics for stu- ten der Berner Fachhochschule betreut. enseignante ou un enseignant de la Haute dent projects and find out more about pos- Die Rechte und Pflichten der beteiligten école spécialisée bernoise. Une conven- sible cooperation? Contact us and convince Parteien werden in einer Vereinbarung tion régit les droits et les obligations des yourself of the innovation potential of our geregelt. parties concernées. students. Möchten Sie Themen für studentische Vous souhaitez proposer des thèmes pour Arbeiten vorschlagen und mehr über eine des travaux d’étudiant et en savoir plus sur mögliche Zusammenarbeit erfahren? une éventuelle collaboration ? Contactez- Kontaktieren Sie uns und überzeugen Sie nous et laissez-vous convaincre par le sich vom Innovationspotenzial unserer potentiel d’innovation de nos étudiant-e-s. Studierenden. book.bfh.ch
Formes de collaboration Zusammenarbeitsformen Collaboration Formes de collaboration Zusammenarbeitsformen Collaboration Formes de collaboration Erfolgreiche Zusammenarbeitsformen mit Wirtschaftspartnern Collaboration Formes de collaboration fructueuses avec les partenaires économiques Successful implementation of collaboration with industrial partners Erfolgreiche Zusammenarbeitsformen mit Wirtschaftspartnern Formes de collaboration fructueuses avec les partenaires économiques 13 Studentischeimplementation Successful Arbeiten | Travaux d’étudiant-e-s | Student projects of collaboration with industrial partners Erfolgreiche Das Modell einerZusammenarbeitsformen mit Wirtschaftspartnern flexiblen Zusammenarbeit mit Industrie und Wirtschaft wird in studentischen Arbeiten erfolgreich umgesetzt: La flexibilité du modèle de collaboration avec l’industrie et l’économie se concrétise avec succès dans les travaux d’étudiant-e-s: Formes de collaboration fructueuses avec les partenaires économiques The model of flexible cooperation with industry and business is successfully implemented in student projects: Successful Studentischeimplementation of collaboration Arbeiten | Travaux d’étudiant-e-s with industrial partners | Student projects Das Modell einer flexiblen Zusammenarbeit mit Industrie und Wirtschaft wird in studentischen Arbeiten erfolgreich umgesetzt: La flexibilité du modèle de collaboration avec l’industrie et l’économie se concrétise avec succès dans les travaux d’étudiant-e-s: The model of flexible Studentische cooperation Arbeiten | Travaux with industry and d’étudiant-e-s business | Student is successfully implemented in student projects: projects Das Modell einer flexiblen Zusammenarbeit mit Industrie und Wirtschaft wird in studentischen Arbeiten erfolgreich umgesetzt: La flexibilité du modèle de collaboration avec l’industrie et l’économie se concrétise avec succès dans les travaux d’étudiant-e-s: The model of flexible cooperation with industry and business is successfully implemented in student projects: Semesterarbeit, Bachelor-Thesis, Master-Thesis Wochen bis Monate Kostenbeitrag zulasten des Auftraggebers Travaux de semestre, travail de Bachelor, thèse de master De quelques semaines à plusieurs mois Frais à charge du donneur d’ordre Semester Projects, Bachelor Thesis, Master Thesis Weeks to months Costs are at the expense of the Client Semesterarbeit, Bachelor-Thesis, Master-Thesis Wochen bis Monate Kostenbeitrag zulasten des Auftraggebers Travaux de semestre, travail de Bachelor, thèse de master De quelques semaines à plusieurs mois Frais à charge du donneur d’ordre Semester Projects, Bachelor Thesis, Master Thesis Weeks to months Costs are at the expense of the Client Semesterarbeit, Bachelor-Thesis, Master-Thesis Wochen bis Monate Kostenbeitrag zulasten des Auftraggebers Travaux de semestre, travail de Bachelor, thèse de master De quelques semaines à plusieurs mois Frais à charge du donneur d’ordre Semester Projects, Bachelor Thesis, Master Thesis Weeks to months Costs are at the expense of the Client Auftragsforschung und Dienstleistungen | Recherche sous contrat et prestations de service | Contract Research and Services Wir bieten Auftragsforschung und erbringen vielfältige Dienstleistungen für unsere Kundinnen und Kunden (inkl. Nutzung der BFH-Infrastruktur sowie des Forschungsnetzwerkes). | Nous effectuons des recherches sous contrat et fournissons une vaste palette de prestation de services à nos clientes et clients – y compris l’utilisation des infrastructures BFH et du réseau de recherche. | We carry out contract research and provide a wide range of services for our clients, Auftragsforschung und Dienstleistungen | Recherche sous contrat et prestations de service | Contract Research and Services such as exclusive use of the BFH infrastructure and the research network. Wir bieten Auftragsforschung und erbringen vielfältige Dienstleistungen für unsere Kundinnen und Kunden (inkl. Nutzung der BFH-Infrastruktur sowie des Forschungsnetzwerkes). | Nous effectuons des recherches sous contrat et fournissons une vaste palette de prestation de services à nos clientes et clients – yAuftragsforschung compris l’utilisation unddes infrastructures BFH Dienstleistungen et du réseau | Recherche sousdecontrat recherche. | We carry out et prestations contract| research de service Contract and provide Research a wide and range of services for our clients, Services such as exclusive Wir bieten use of the BFH Auftragsforschung undinfrastructure and theDienstleistungen erbringen vielfältige research network. für unsere Kundinnen und Kunden (inkl. Nutzung der BFH-Infrastruktur sowie des Forschungsnetzwerkes). | Nous effectuons des recherches sous contrat et fournissons une vaste palette de prestation de services à nos clientes et clients – y compris l’utilisation des infrastructures BFH et du réseau de recherche. | We carry out contract research and provide a wide range of services for our clients, such as exclusive use of the BFH infrastructure and the research network. Planung, Coaching, Tests, Expertisen, Analysen; Wochen bis Monate Marktübliche Preise durchgeführt von Expertinnen und Experten De quelques semaines à plusieurs mois Prix du marché Planification, coaching, tests, expertises, analyses par des expert-e-s Weeks to months Prevailing Prices Planning, Coaching, Tests, Expertise, Analysis: done by experts Planung, Coaching, Tests, Expertisen, Analysen; Wochen bis Monate Marktübliche Preise durchgeführt von Expertinnen und Experten De quelques semaines à plusieurs mois Prix du marché Planification, coaching, tests, expertises, analyses par des expert-e-s Weeks to months Prevailing Prices Planning, Coaching, Planung, Tests, Expertise, Coaching, Analysis:Analysen; Tests, Expertisen, done by experts Wochen bis Monate Marktübliche Preise durchgeführt von Expertinnen und Experten De quelques semaines à plusieurs mois Prix du marché Planification, coaching, tests, expertises, analyses par des expert-e-s Weeks to months Prevailing Prices Planning, Coaching, Tests, Expertise, Analysis: done by experts F&E-Kooperationen | Coopérations R&D | R & D Collaboration Die BFH-TI erbringt Leistungen im Bereich der angewandten Forschung und Entwicklung: La BFH-TI fournit des prestations de service dans le domaine de la recherche appliquée et du développement: The BFH-TI provides services in Applied Research and Development: F&E-Kooperationen | Coopérations R&D | R & D Collaboration Die BFH-TI erbringt Leistungen im Bereich der angewandten Forschung und Entwicklung: La BFH-TI fournit des prestations de service dans le domaine de la recherche appliquée et du développement: The BFH-TI provides services F&E-Kooperationen in Applied | Coopérations R&DResearch and Development: | R & D Collaboration Die BFH-TI erbringt Leistungen im Bereich der angewandten Forschung und Entwicklung: La BFH-TI fournit des prestations de service dans le domaine de la recherche appliquée et du développement: The BFH-TI provides services in Applied Research and Development: Kooperationen mit Fördermitteln – mittlere und Monate bis Jahre Teilfinanziert durch grössere Projekte mit: De quelques mois à plusieurs années öffentliche Fördergelder Coopérations avec des subventions – projets de moyenne et Months to years Financement partiel par grande envergure avec: des subventions publiques Kooperationen mit Fördermitteln – mittlere und Monate bis Jahre Teilfinanziert durch Public Aid – medium and large-sized projects with: Partly public funding grössere Projekte mit: De quelques mois à plusieurs années öffentliche Fördergelder Coopérations avec des subventions Innosuisse, – projets SNF / FNS, EU / UE de moyenne et Months to years Financement partiel par Kooperationengrande envergure avec: mit Fördermitteln – mittlere und Monate bis Jahre desTeilfinanziert subventions publiques durch Public Aid – medium and grössere large-sized Projekte mit: projects with: De quelques mois à plusieurs années Partly public öffentliche funding Fördergelder Coopérations avec des subventions Innosuisse, – projets SNF / FNS, EU / UE de moyenne et Months to years Financement partiel par grande envergure avec: des subventions publiques Public Aid – medium and large-sized projects with: Partly public funding Innosuisse, SNF / FNS, EU / UE book.bfh.ch
Vous pouvez aussi lire