If this is development - oidp afrique

La page est créée Alexis Cousin
 
CONTINUER À LIRE
If this is development - oidp afrique
Polyp
United Kingdom, Reino Unido, Royaume-Uni

“if this is
development œ                               you can keep it!”
si esto es desarrollo, ¡pueden quedárselo!
si le développement c’est ça, vous pouvez le garder !

a collection of cartoons illustrating what ‘development’ means today
friends of the earth international amigos de la tierra internacional les amis de la terre international
If this is development - oidp afrique
if this
 “We will have time to reach
 the Millennium Development
 Goals - worldwide and in
 most, or even all, individual
 countries - but only if we
 break with business as usual.”
 UN Secretary General Kofi Annan.
                                    if this is development, you can keep it!
                                    The eight Millennium Development Goals
                                    range from halving extreme poverty to
                                    ensuring environmental sustainability, all
                                    by 2015. Every country and leading
                                    development institution in the world has
                                    approved them. But for us at Friends of
                                    the Earth International, the goals do not
                                    go far enough. They are too little, too late;
                                    we should have ended poverty, gross
                                    disparities of wealth, and environmental
                                    unsustainability yesterday. Despite
                                    growing evidence that the current
                                    economic model exacerbates poverty and
                                    inequality and leads to social and
                                    environmental mayhem around the
                                                                                    We need nothing less than a total structural
                                                                                    overhaul if we are to move towards
                                                                                    equitable and sustainable societies. To that
                                                                                    extent, we agree with Kofi Annan that we
                                                                                    need to break with business as usual. The
                                                                                    cartoons in this book take a look at what
                                                                                    ‘development’ means today. They illustrate
                                                                                    how this word is used and abused all over
                                                                                    the world. We hope that the book will
                                                                                    generate profound questions for the reader
                                                                                    about the true meaning of development. As
                                                                                    a Cameroonian farmer who lived near an
                                                                                    oil pipeline that had destroyed his
                                                                                    livelihood said: “If this is development,
                                                                                    you can keep it.”
                                                                                    May his words and this book inspire your
                                                                                    thinking and your actions for change!

is...
                                    world, the Bretton Woods institutions,
                                    transnational corporations and the rich         Meena Raman,
                                    governments that support them continue          Friends of the Earth International Chair,
                                    to entrench their neoliberal policies. In       Malaysia
                                    the name of development, the rich get
                                    richer and the poor poorer. Nature’s
                                    resources are dwindling, with devastating
                                    implications for our own continued
                                    survival. The richest billion and a half of
                                    the earth’s inhabitants are currently
                                    appropriating the bulk of its biophysical
                                    output for their own exclusive use.
If this is development - oidp afrique
“Tendremos tiempo de alcanzar las Metas de Desarrollo del Milenio-en todo el mundo y en la mayoría, o incluso en todos los países-pero sólo si logramos
romper con el continuismo”. Secretario General de la ONU, Kofi Annan.
si esto es desarrollo, ¡pueden quedárselo! Las ocho Metas de Desarrollo del Milenio abarcan desde la reducción de la pobreza extrema a la mitad hasta el
logro de la sustentabilidad ambiental, todo para el año 2015. Han sido aprobadas por todos los países y todas las instituciones que trabajan por el
desarrollo en el mundo. Pero para nosotros, Amigos de la Tierra Internacional, las metas no van lo suficientemente lejos. Llegan demasiado tarde:
deberíamos haber terminado con la pobreza, con las grandes disparidades de riqueza, y con la falta de sustentabilidad ambiental, ayer. A pesar de la
evidencia creciente que indica que el actual modelo económico exacerba la pobreza y la desigualdad y conduce al caos social y ambiental en todo el mundo,
las instituciones de Bretton Woods, las empresas trasnacionales y los gobiernos ricos que las apoyan, continúan fortaleciendo sus políticas neoliberales. En
el nombre del desarrollo, los ricos se vuelven más ricos y los pobres, más pobres. Los recursos de la naturaleza se están reduciendo, con consecuencias
devastadoras para nuestra propia supervivencia. Las 1.500 millones de personas más ricas del planeta se están apropiando actualmente de la mayor parte
de estos recursos para su uso y disfrute exclusivo. Necesitamos nada menos que un cambio general de estructuras si pretendemos avanzar hacia
sociedades igualitarias y sustentables. En tal sentido estamos de acuerdo con Kofi Annan en que tenemos que romper con las políticas continuistas. Las
caricaturas de este libro echan un vistazo al significado actual el “desarrollo”. Ilustran cómo se utiliza y se abusa de esta palabra en todo el mundo.
Esperamos que el libro genere cuestionamientos profundos en los lectores, acerca del verdadero significado del desarrollo. Como dijo un campesino
camerunés que vivía cerca de un oleoducto que destruyó sus fuentes de sustento: “Si esto es desarrollo, ¡pueden quedárselo!”. ¡Que sus palabras y este
libro inspiren sus pensamientos y sus acciones para el cambio!
Meena Raman, Presidenta de Amigos de la Tierra Internacional, Malasia

“Nous aurons le temps d’atteindre les objectifs [du Millénaire pour le développement], à l’échelle du monde entier et dans la plupart, sinon la totalité, des pays, mais
seulement si nous rompons avec la routine.” Kofi Annan, secrétaire général de l’ONU.
si le développement c’est ça, vous pouvez le garder ! Les huit objectifs du Millénaire pour le développement vont de la réduction de moitié du nombre des
personnes qui vivent dans la pauvreté extrême à la garantie d’un environnement durable, le tout d’ici à 2015. Tous les pays du monde et les principales
institutions de développement les ont approuvés. Pourtant, les Amis de la Terre International sont d’avis que ces objectifs ne vont pas assez loin. C’est trop
peu, et c’est trop tard : la pauvreté, les gros écarts dans la distribution de la richesse et les atteintes à l’environnement auraient dû être éliminés hier. En
dépit des preuves de plus en plus nombreuses que le modèle économique actuel aggrave la pauvreté, creuse les inégalités et sème la destruction
écologique dans le monde entier, les institutions de Bretton Woods, les sociétés transnationales et les gouvernements des pays riches qui les soutiennent
ne démordent pas de leurs politiques néolibérales. Au nom du développement, les riches deviennent plus riches tandis que les pauvres ne cessent de
s’appauvrir. Le fait que les ressources naturelles sont en train de diminuer a des implications catastrophiques pour notre propre survie. Les nantis de la terre
(un milliard et demi de personnes) s’approprient le gros de la production biophysique pour leur usage exclusif. Pour que nos sociétés puissent devenir justes
et durables il nous faut rien moins qu’une refonte structurelle totale. Sur ce point, nous sommes d’accord avec Kofi Annan : nous devons rompre avec la
routine. Les dessins de ce livre portent sur le sens actuel du “développement”. Ils illustrent comment ce mot est partout utilisé et galvaudé. Nous espérons
qu’ils pousseront le lecteur à se demander quel en est le sens véritable et profond. À l’instar d’un agriculteur camerounais qu’un oléoduc proche avait privé
de ses moyens de subsistance, nous disons : “Si le développement c’est ça, vous pouvez le garder !” Puissent ses paroles et ce livre servir d’inspiration à vos
pensées et à vos actes, pour que cela change !
Meena Raman, présidente des Amis de la Terre International, Malaisie

                                                                                                            VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   3
If this is development - oidp afrique
“Development is the strategy of          “El desarrollo es la estrategia de la     “Le développement est la stratégie de
                         evasion. When you can’t give people      evasión. Cuando no puedas darle a         la dérobade. Si vous ne pouvez pas
                         land reform, give them hybrid cows.      los pueblos reforma agraria, dales        donner aux gens la réforme agraire,
                         When you can’t send children to          vacas híbridas. Cuando no puedas          donnez-leur des vaches hybrides. Si
                         school, try non-formal education.        enviar a los niños a la escuela,          vous ne pouvez pas envoyer les
                         When you can’t provide basic health      prueba con la educación informal.         enfants à l’école, essayez l’éducation
                         to people, talk of health insurance.     Cuando no puedas proveer servicios        non conventionnelle. Si vous ne
                         Can’t give them jobs? Not to worry,      básicos de salud a las personas,          pouvez pas fournir aux gens les
                         just redefine the words ‘employment      habla de seguros de salud. ¿No            services de santé essentiels, parlez
                         opportunities’. Don’t want to do         puedes darles empleo? No es para          plutôt d’assurance maladie. Vous ne
                         away with using children as a form       preocuparse, tan sólo redefine las        pouvez pas leur donner du travail? Ne
                         of slave labor? Never mind. Talk of      palabras ‘oportunidades de empleo’.       vous en faites pas, il suffit de
                         ‘improving the conditions of child       ¿No quieres dejar de utilizar a los       redéfinir l’expression ‘opportunités
                         labor!’ It sounds good. You can even     niños para el trabajo esclavo? No         d’emploi’. Vous ne voulez pas abolir
                         make money out of it.”                   importa. ¡Habla de ‘mejorar las           l’esclavage des enfants? Ça ne fait
                                                                  condiciones del trabajo infantil’!        rien. Parlez de ‘l’amélioration des
                         From Everybody Loves a Good
                                                                  Suena muy bien. Incluso puedes            conditions du travail enfantin’. Ça a
                         Drought: Stories from India’s
                                                                  ganar dinero”.                            l’air très bien et vous pouvez même y
                         Poorest Districts
                                                                                                            gagner de l’argent.”
                         by Palagunmi Sainath,                    De Everybody Loves a Good Drought:
                         Penguin Books, 1996.                     Stories from India’s Poorest Districts,   Extrait de : Everybody Loves a Good
                                                                  de Palagunmi Sainath,                     Drought: Stories from India’s Poorest
                                                                  Penguin Books, 1996.                      Districts, Palagunmi Sainath,
                                                                                                            Penguin Books, 1996

4 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
If this is development - oidp afrique
Sharad Sharma
India, India, Inde

                     VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   5
If this is development - oidp afrique
“Over 80 percent of all oil projects     “Más del 80% de los proyectos              “Au moins quatre-vingts pour cent
                         financed by the World Bank are for       petroleros financiados por el Banco        des projets pétroliers financés par la
                         export back to wealthy northern          Mundial son para la exportación a los      Banque mondiale visent à
                         countries, yet these greenhouse gas      países ricos del Norte, pero esas          l’exportation [de leur production] vers
                         emissions are never accounted for, and   emisiones de gases de efecto               les pays riches du Nord; pourtant, ces
                         the ‘development’ rationale for this     invernadero nunca se contabilizan a        émissions de gaz à effet de serre ne
                         investment is rarely questioned.”        su cuenta, y las razones de este           sont jamais comptabilisées, et le
                         From A Wrong Turn From Rio: The          ‘desarrollo’ rara vez son cuestionadas”.   ‘développement’ invoqué pour
                         World Bank’s Road to Climate             De A Wrong Turn From Rio: The World        justifier ces investissements est
                         Catastrophe by the Sustainable           Bank’s Road to Climate Catastrophe por     rarement remis en question.”
                         Energy and Economy Network, the          la Sustainable Energy and Economy          Extrait de : A Wrong Turn From Rio:
                         Institute for Policy Studies and the     Network, el Institute for Policy Studies   The World Bank’s Road to Climate
                         Transnational Institute,                 y el Transnational Institute               Catastrophe, Sustainable Energy and
                         www.seen.org/PDFs/Wrong_turn_Rio.pdf     www.seen.org/PDFs/Wrong_turn_Rio.pdf       Economy Network, Institute for Policy
                                                                                                             Studies et Transnational Institute,
                                                                                                             www.seen.org/PDFs/Wrong_turn_Rio.pdf

6 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
If this is development - oidp afrique
Oli4
The Netherlands, Holanda, Pays-Bas

                                     VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   7
If this is development - oidp afrique
“Many in the first world imagine the       “Muchos en el Primer Mundo                 “Nombreux sont ceux qui pensent,
                         amount of money spent on aid to            imaginan que se gasta muchísimo            au premier monde, que l’aide aux
                         developing countries is massive. In        dinero en ayuda a los países en            pays en développement représente
                         fact, it amounts to only .03% of GNP       desarrollo. De hecho, representa sólo      une grande somme d’argent. En fait,
                         of the industrialized nations. [….] For    el 0,03% del PBI de las naciones           elle ne représente que 0,03 % du PIB
                         every dollar the United States puts        industrializadas. [….] Por cada dólar      des nations industrialisées. [….] Pour
                         into the World Bank, an estimated $2       que Estados Unidos coloca en el            chaque dollar que les États-Unis
                         actually goes into the US economy in       Banco Mundial, un estimado de 2            placent à la Banque mondiale,
                         goods and services. Meanwhile, in          dólares ingresa de hecho a la              environ 2 dollars retournent dans
                         1995, severely indebted low-income         economía estadounidense en bienes          l’économie nord-américaine sous la
                         countries paid one billion dollars         y servicios. Entretanto, en 1995 los       forme de biens et de services.
                         more in debt and interest to the           países de bajos ingresos y                 Parallèlement, en 1995, les pays à
                         International Monetary Fund than           severamente endeudados pagaron             bas revenus et fortement endettés
                         they received from it. For the 46          por concepto de deuda e intereses al       ont payé au Fonds monétaire
                         countries of sub-Saharan Africa,           Fondo Monetario Internacional mil          international, sous la forme de
                         foreign debt service was four times        millones de dólares más de lo que          remboursements et d’intérêts de la
                         their combined governmental health         recibieron de él. Para los 46 países       dette, un milliard de dollars de plus
                         and education budgets in 1996. So,         del África sub-Sahariana, el servicio      que ce qu’ils en avaient reçu. Pour les
                         we find that aid does not aid.”            de la deuda externa representó             46 pays de l’Afrique sub-saharienne,
                                                                    cuatro veces sus presupuestos              le service de la dette extérieure a
                         From Eyes of the Heart; Seeking a Path
                                                                    combinados de salud y educación en         représenté, en 1996, quatre fois le
                         for the Poor in the Age of Globalization
                                                                    1996. Entonces, vemos que la ayuda         total de leurs budgets santé et
                         by Jean-Bertrand Aristide, Common
                                                                    no ayuda”.                                 éducation. Nous estimons donc que
                         Courage Press, 2000.
                                                                                                               l’aide n’aide pas.”
                                                                    De Eyes of the Heart; Seeking a Path
                                                                    for the Poor in the Age of Globalization   Extrait de : Eyes of the Heart; Seeking
                                                                    por Jean-Bertrand Aristide, Common         a Path for the Poor in the Age of
                                                                    Courage Press, 2000.                       Globalization, Jean-Bertrand Aristide,
                                                                                                               Common Courage Press, 2000

8 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
If this is development - oidp afrique
Polyp
United Kingdom, Reino Unido, Royaume-Uni

                                           VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   9
If this is development - oidp afrique
Conferencista: Hola amigos, soy su conferencista, el Doctor Sientetebien del Banco Mundial. La clase de hoy está orientada a explicar el ABC de
                         cómo deshacerse de la pobreza. Conferencista: Empecemos por definir los problemas que enfrentamos. Conferencista: Si, John, adelante.
                         Estudiante: ¿Por qué es que los inversionistas extranjeros saben más que nadie? Conferencista: Esa es una buena pregunta, John. Saben más
                         porque han leído muchos libros y porque usan corbatas. Conferencista: Como yo: ¿No doy acaso la impresión de saber más que este pobre diablo?
                         Conferencista: Todavía hay muchos gobiernos en el mundo que intentan poner obstáculos a la libertad, el progreso y la democracia. Eso significa
                         que intervienen sobre las fuerzas del mercado, haciendo que las personas no sean libres. Conferencista: Entonces, nuestro objetivo es hacer que
                         prevalezca la libertad. Este sistema le da poder político al parlamento y poder económico a los empresarios privados. Entonces ellos trabajan juntos
                         para promover inversiones sin obstáculos, obteniendo las mayores ganancias. Estudiante: Señor, ¿cómo hacen eso? Conferencista: Bueno, ellos no
                         logran privatizar servicios básicos como la salud y la educación, aunque los inversionistas privados saben más acerca de las necesidades de las
                         personas. Conferencista: Siguiente tópico, el desarrollo, un concepto frecuentemente mal utilizado. Significa la apertura de los mercados a las
                         inversiones extranjeras, así el uso ineficiente de recursos-como la producción costosa con fines locales-puede ser eliminado. Es clave para el
                         desarrollo que la propiedad de la producción sea transferida a las manos de las inteligentes empresas transnacionales. Estudiante: Doctor
                         Sientetebien, me gustaría hacerle una pregunta. Conferencista: Adelante, Anne. Estudiante: Usted mencionó el desarrollo. Pero hoy se habla
                         mucho acerca del desarrollo sustentable. ¿Qué es eso? Conferencista: Bueno, eso significa que el crecimiento del ingreso de un país es al menos
                         de un 5% anual. Muchos confunden esto con la sustentabilidad ecológica, que no tiene nada que ver con lo que estamos discutiendo aquí.
                         Conferencista: ¡Eso es todo por hoy! ¡El viernes examinaremos el caso de la teoría del goteo de la riqueza! Conférencier : Bonjour tout le monde !
                         Je suis le docteur Feelgood de la Banque mondiale. Aujourd’hui nous allons développer le b a ba de l’élimination de la pauvreté. Conférencier :
                         Commençons par définir le problème. Conférencier : Oui, John, allez-y. Étudiant : Pourquoi les investisseurs étrangers sont-ils les meilleurs juges
                         en la matière ? Conférencier : Bonne question, John. C’est parce qu’ils ont lu un tas de livres, et parce qu’ils portent une cravate. Conférencier :
                         Comme moi. Est-ce que je n’ai pas l’air mieux informé que ce pauvre diable ? Conférencier : Il y a encore beaucoup de gouvernements au monde
                         qui essaient d’entraver la liberté, le progrès et la démocratie. Cela veut dire qu’ils agissent sur les forces du marché, de sorte que les gens ne sont
                         plus libres. Conférencier : Or, notre objectif est de faire prévaloir la démocratie. Mais ce système donne le pouvoir politique au parlement, et le
                         pouvoir économique à l’entrepreneur privé. Ensuite ils travaillent ensemble pour que l’investissement ne rencontre pas d’obstacles et rapporte le
                         plus possible. Étudiant : Monsieur ! Comment le font-ils ? Conférencier : Eh bien, ils ne privatisent pas les services essentiels comme la santé et
                         l’éducation, bien que les investisseurs privés sachent mieux qu’eux de quoi les gens ont besoin. Conférencier : Voyons maintenant un concept
                         souvent mal employé : le développement. Cela veut dire ouvrir les marchés à l’investissement étranger pour pouvoir éliminer l’exploitation
                         inefficace des ressources, par exemple la production coûteuse pour la consommation locale. Pour qu’il y ait développement, il est indispensable
                         que la production soit transférée aux transnationales étrangères, qui sont plus adroites. Étudiante : Dr Feelgood, j’aimerais vous poser une
                         question Conférencier : Allez-y, Anne. Étudiante : Vous avez mentionné le développement, mais on parle beaucoup du développement durable.
                         Qu’est-ce que c’est ? Conférencier : Eh bien, cela veut dire que le revenu d’un pays augmente d’au moins 5 % par an. On confond souvent ceci avec
                         la durabilité écologique, qui n’a rien à voir avec le thème qui nous occupe. Conférencier : C’est tout pour aujourd’hui ! Vendredi nous parlerons de
                         la théorie du ‘trickle down’ !

10 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Joonas Laine
Finland, Finlandia, Finlande

                               VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   11
Gold mining is a dirty activity. In northern   La minería de oro es una actividad sucia.     L’extraction de l’or est sale. Dans le Nord
                         Peru, the World Bank is undertaking one of     En el norte del Perú, el Banco Mundial        du Pérou, la Banque mondiale s’est
                         its most profitable investments: the           está llevando a cabo una de sus               engagée dans l’un de ses investissements
                         Yanacocha gold mine. Operated by the US        inversiones más redituables: la mina de       les plus profitables : la mine d’or de
                         Newmont mining company, Yanacocha              oro Yanacocha. Operada por la compañía        Yanacocha. Exploitée par la société nord-
                         became the site of the world’s largest         minera estadounidense Newmont,                américaine Newmont, la mine de
                         mercury disaster when a truck from the         Yanacocha se convirtió en el mayor            Yanacocha a été le théâtre d’un désastre
                         mine spilled the toxic substance and           desastre con mercurio del mundo, cuando       sans pareil au monde, lorsque le mercure
                         contaminated local people. Company             un camión de la mina derramó la               transporté par un camion de l’entreprise
                         occupation of peasant lands and the forced     sustancia tóxica y contaminó a los            s’est déversé et que cette substance
                         relocation of local people have also caused    pobladores locales. La ocupación de           toxique a contaminé la population. La
                         social conflict. Small compensations to the    tierras campesinas por parte de la            société a provoqué d’autres conflits
                         community have not made up for the             compañía y la reubicación forzada de los      sociaux en occupant des terres agricoles
                         impact of these conflicts.                     pobladores locales causó un conflicto         et en contraignant les paysans à se
                                                                        social. Las pequeñas compensaciones a la      réinstaller ailleurs. Les faibles indemnités
                         “We want this company to resolve the
                                                                        comunidad no han reparado el impacto          payées à la communauté ont été loin de
                         problems they have caused, to respect
                                                                        de estos conflictos.                          compenser les impacts de
                         the population and to not threaten their
                                                                                                                      ces problèmes.
                         way of life. If this does not happen,          “Queremos que esta compañía resuelva
                         mining can never mean the possibility of       los problemas que ha causado, que             “Nous voulons que l’entreprise trouve une
                         economic development, it will only be a        respete a la población y no amenace su        solution aux problèmes qu’elle a causés,
                         threat to the lives of those who live          forma de vida. Si esto no sucede, la          qu’elle respecte la population et qu’elle ne
                         where mining occurs.”                          minería nunca representará una                mette pas en péril son mode de vie. Tant
                                                                        posibilidad de desarrollo económico, tan      qu’il n’en sera pas ainsi, l’industrie
                         Mirtha Vasquez, a local woman living
                                                                        sólo será una amenaza a las vidas de          minière ne sera jamais une opportunité
                         near the mine, speaking at Newmont’s
                                                                        aquellos que viven donde se realiza           de croissance économique, elle ne sera
                         2005 shareholders meeting in Colorado.
                                                                        la minería”.                                  qu’un danger pour la vie de ceux qui
                                                                                                                      habitent à proximité.”
                                                                        Mirtha Vasquez, pobladora local que vive
                                                                        cerca de la mina, dirigiéndose a la reunión   Mirtha Vásquez, habitante des alentours
                                                                        de accionistas de Newmont en 2005 en          de la mine, parlant à l’assemblée
                                                                        Colorado, EEUU.                               d’actionnaires de Newmont qui eut lieu
                                                                                                                      en 2005 dans le Colorado.

12 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Riki Watzka
Slovakia, Eslovaquia, Slovaquie

                                  ¡Una aldea nueva para ustedes!
                                  Un nouveau village pour vous !

                                                                   VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   13
“Structural adjustment is a term used      “El ajuste estructural es un término      “L’ajustement structurel est un terme
                         to describe the policy changes             utilizado para describir los cambios      utilisé pour décrire les changements
                         imposed by the IMF and the World           en las políticas, impuestos por el FMI    politiques que le FMI et la Banque
                         Bank on developing countries, as           y el Banco Mundial en los países en       mondiale imposent aux pays en
                         conditionality for getting new loans, or   desarrollo como condición para            développement comme condition
                         obtaining lower interest rates on          obtener nuevos préstamos o tasas de       pour leur accorder de nouveaux prêts
                         existing loans. A report called the        interés más bajas para los préstamos      ou des taux d’intérêt plus faibles sur
                         SAPRIN report, funded by the UN            en curso. Un informe llamado              les prêts antérieurs. D’après le
                         Development Program, the EU and            SAPRIN, financiado por el Programa        rapport SAPRI financé par le
                         numerous NGOs, found that                  de Naciones Unidas para el                Programme de l’ONU pour le
                         structural adjustment policies have        Desarrollo, la Unión Europea y            développement, l’UE et de
                         severe implications for the countries      numerosas ONG, encontró que las           nombreuses ONG, les mesures
                         involved, including devastation of local   políticas de ajuste estructural han       d’ajustement structurel ont de graves
                         industry, weakened food security,          tenido consecuencias severas para         répercussions dans les pays
                         marginalization of small farmers,          los países involucrados, entre ellas la   concernés : démantèlement de
                         damage of the natural environment,         destrucción de las industrias locales,    l’industrie locale, affaiblissement de
                         rising unemployment, decrease of real      el debilitamiento de la seguridad         la sécurité alimentaire,
                         wages, reduced access for poor people      alimentaria, la marginación de los        marginalisation des petits
                         to education and health care, and          pequeños agricultores, daños al           agriculteurs, dommages à
                         increased school dropout rates.”           medioambiente, aumento del                l’environnement naturel,
                         From SAPRIN Global Report,                 desempleo, caída de los salarios          augmentation du chômage,
                                                                    reales, acceso reducido de los pobres     diminution du salaire réel, limitation
                         www.saprin.org/news_updates.htm
                                                                    a la salud y la educación y mayores       de l’accès des pauvres à l’éducation et
                                                                    tasas de deserción escolar”.              aux soins de santé et montée des
                                                                    De SAPRIN Global Report,                  taux d’abandon scolaire.”
                                                                    www.saprin.org/news_updates.htm           Extrait de: SAPRIN
                                                                                                              Global Report,
                                                                                                              www.saprin.org/news_updates.htm

14 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Artistokrats Design Studio
Hungary, Hungría, Hongrie

                             VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   15
“Colonialism, the development era              “El colonialismo, la era del desarrollo y      “Le colonialisme, l’ère du
                         and now globalization have so                  ahora la globalización han                     développement et maintenant la
                         enmeshed local power structures                entrampado a tal grado a las                   mondialisation ont poussé les
                         into the grids of power that serve the         estructuras de poder locales en los            structures de pouvoir locales à
                         interests of the most powerful                 mecanismos del poder que sirve a los           s’empêtrer tellement dans les filets
                         national and international actors,             intereses de los actores nacionales e          de ceux qui défendent les intérêts
                         that whatever problem one seeks to             internacionales más poderosos, que             des acteurs nationaux et
                         explain, sooner or later one is forced         ante cualquier problema que uno                internationaux les plus puissants
                         to look beyond the local to the                intenta explicar, tarde o temprano uno         que, pour expliquer un quelconque
                         national and, thence, the global.”             se ve forzado a mirar más allá de lo           problème, tôt ou tard on est forcé
                         From Transnational Strategies by               local, a lo nacional y luego a lo global”.     d’aller chercher au-delà du plan local,
                         Nicholas Hildyard, The Corner House,           De Transnational Strategies de                 au plan national, puis au
                         www.thecornerhouse.org.uk/item.shtml?x=52222   Nicholas Hildyard, The Corner House,           plan mondial.”
                                                                        www.thecornerhouse.org.uk/item.shtml?x=52222   Extrait de Transnational Strategies,
                                                                                                                       Nicholas Hildyard, The Corner House,
                                                                                                                       www.thecornerhouse.org.uk/item.shtml?x=52222
                                                                                                                       .

16 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Polyp
United Kingdom, Reino Unido, Royaume-Uni

                                           …Viendo que ahora tenemos un control total sobre su economía, pensamos que les gustaría esto…...Maintenant
                                           que nous avons pris le contrôle absolu de votre économie, nous avons pensé que vous aimeriez avoir ceci...

                                                                                                VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   17
“Our fish now taste like oil.”            “Nuestro pescado ahora sabe            “À présent, notre poisson a le goût
                         An indigenous community member            a petróleo”.                           du pétrole.”
                         from Sakhalin Island, Russia              Un miembro de una comunidad            Un membre d’une communauté
                         explaining the impacts of Shell’s         indígena de la Isla de Sakhalin, en    autochtone de l’île de Sakhalin, en
                         huge oil and gas project there.           Rusia, explicando los impactos del     Russie, expliquant les conséquences
                                                                   megaproyecto petrolífero y de gas de   des énormes projets pétroliers et
                                                                   Shell en esa localidad.                gaziers de Shell.

18 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Bogdan
Ukraine, Ucrania, Ukraine

                            VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   19
A: ¿Un préstamo? B: Bueno, pero tienes que dejarnos asumir el control de tu país. A: ¡Echa un vistazo a estos recursos naturales! B: ¡Casi
                         completamente inutilizados! ¡Esto debe privatizarse inmediatamente! Después de un rato... A: Su deuda se está acumulando, pero
                         todavía no ha habido demasiados resultados. B: Debe estar gastando demasiado en cosas de menor importancia, eso es lo que está
                         auyentando a los inversionistas. A: ¿Veo que no puedes explotarlos tu mismo? C: Sí, somos más bien pobres en materia de alta tecnología
                         debido a los términos de intercambio adversos. B: Debemos cerrar este hospital, ¡lo lamento! C: ¿Pero qué hago si me enfermo? B:
                         ¡Escucha, puedes construir todos los hospitales que quieras si tan sólo sigues nuestras instrucciones por un tiempo! ¡Ten paciencia! Las
                         inversiones extranjeras son tu única oportunidad, ¿recuerdas? B: Bueno, no hay necesidad de preocuparse! ¡Una vez que dejes entrar a
                         las multinacionales, verás el progreso en muy poco tiempo! A: ¡Incluso podemos prestarte más dinero para facilitar aún más la inversión
                         extranjera! C: Pero, ¿tienes que encadenarme a esta deuda y apoderarte de nuestros recursos? B: ¡Ja! No sirven almuerzos gratis por aquí
                         … si quieres progreso, ya sabes. Después de otro rato... A: ¡No podrás creer esto! ¡Nacionalizaron todo! B: ¿Qué? A: Tomaron control de sus
                         propios recursos maliciosamente. B: ¡No importa! ¡Encontraremos a otro país con una población más a nuestra merced! B: Ahora, ahora...
                         A : Un prêt ? B : OK, mais vous devez nous laisser prendre le contrôle de votre pays. A : Oh, les belles ressources naturelles ! B : Elles sont
                         presque intactes ! Il faut les privatiser tout de suite ! Quelque temps après A : Sa dette s’accumule, et il n’y a pas encore eu assez de
                         résultats B : C’est sans doute qu’elle dépense trop à des choses sans importance, voilà pourquoi les investisseurs ne viennent pas A : Je
                         vois que vous n’avez pas les moyens de les exploiter vous-même B : C’est que nous avons peu de technologie de pointe parce que les prix
                         du marché sont défavorables B : Nous devons fermer cet hôpital, désolé C : Mais où je vais si je tombe malade ? B : Écoutez, vous pourrez
                         construire tous les hôpitaux que vous voudrez si vous suivez nos instructions ! Prenez patience ! L’investissement étranger est votre seule
                         chance, d’accord ? B : Ne vous faites pas de souci ! Quand les multinationales seront là, vous ferez des progrès en un clin d’oeil ! A : Nous
                         pouvons même vous prêter plus d’argent pour faciliter davantage l’investissement étranger ! C : Mais faut-il vraiment m’enchaîner à
                         cette dette et prendre le contrôle de nos ressources ? B : Ha ! Vous savez, si vous voulez faire des progrès... Tout se paie ! Au bout de
                         quelque temps... A : C’est incroyable ! Ils ont tout nationalisé ! B : Quoi ? A : Ils ont repris le contrôle de leurs ressources, les sournois... B
                         : Oh, peu importe ! Nous trouverons un autre pays où la population sera davantage à notre merci ! B : Allons, allons !

20 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Joonas Laine
Finland, Finlandia, Finlande

                               VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   21
“People affected by large-scale                  “Las personas afectadas por los                  “Les personnes affectées par les
                         monoculture tree plantations have                monocultivos de árboles a gran                   grandes plantations d’arbres en
                         described them as ‘dead forests’, ‘green         escala los han descrito como                     régime de monoculture les ont
                         deserts’, ‘planted soldiers’, ‘green             ‘bosques muertos’, ‘desiertos verdes’,           décrites comme ‘des forêts mortes’,
                         cancer’, and ‘plastic forests’ […].              ‘soldados plantados’, ‘cáncer verde’ y           ‘des déserts verts’, ‘des soldats
                         However, many allegedly expert bodies            ‘bosques plásticos’ […]. Sin embargo,            plantés’, ‘le cancer vert’ ou ‘les forêts
                         - such as the UN Food and Agriculture            organismos supuestamente                         en plastique’ [...]. Néanmoins, bien
                         Organization - as well as most                   expertos-como la Organización de                 des organismes prétendument
                         foresters, define those same                     las Naciones Unidas para la                      experts en la matière, telle
                         monocultures as a ‘planted forest’ or as         Agricultura y la Alimentación-así                l’Organisation pour l’alimentation et
                         a ‘forest plantation’, though they have          como expertos en forestación,                    l’agriculture de l’ONU, ainsi que la
                         nothing in common with forests.”                 definen a esos monocultivos como                 plupart des forestiers, définissent ces
                         Ricardo Carrere, World Rainforest                ‘bosques plantados’ o ‘plantaciones              mêmes monocultures comme des
                         Movement, as quoted in Friends of                de bosques’, aunque no tienen nada               ‘forêts plantées’ ou des ‘plantations
                         Forests Bulletin, Friends of the Earth           en común con los bosques”.                       forestières’. Et pourtant, elles n’ont
                         International, March 2006.                       Ricardo Carrere, World Rainforest                rien en commun avec les forêts.”
                         http://www.foei.org/publications/pdfs/FOFO.pdf   Movement, citado en Friends of                   Ricardo Carrere, World Rainforest
                                                                          Forests Bulletin, Friends of the Earth           Movement, cité dans Friends of
                                                                          International, March 2006.                       Forests Bulletin, Friends of the Earth
                                                                          http://www.foei.org/publications/pdfs/FOFO.pdf   International, mars 2006.
                                                                                                                           http://www.foei.org/publications/pdfs/FOFO.pdf

22 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Riki Watzka
Slovakia, Eslovaquia, Slovaquie

                                  VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   23
“Independent research institutes          “Institutos de investigación           “Des instituts de recherche
                         forecast that if the government           independientes vaticinan que si el     indépendants prévoient que si le
                         continues with its road building and      gobierno continúa con la               gouvernement continue de
                         farming programs in the Amazon            construcción de carreteras y los       construire des routes et de mettre en
                         region, up to 40% of the total            programas agrícolas en la región de    oeuvre des programmes agricoles
                         rainforest will be destroyed within       la Amazonía, hasta un 40% de los       dans la région amazonienne, non
                         20 years.”                                bosques tropicales será destruido en   moins de 40 % de la forêt tropicale
                         From Amazon Destruction Surges,           un plazo de 20 años”.                  seront détruits dans un délai
                         http://news.bbc.co.uk                     De Amazon Destruction Surges,          de vingt ans.”
                         /2/hi/americas/1332881.stm                http://news.bbc.co.uk                  Extrait de Amazon Destruction Surges,
                                                                   /2/hi/americas/1332881.stm             http://news.bbc.co.uk/2/hi
                                                                                                          /americas/1332881.stm

24 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Khalil Bendib
Algeria/United States, Argelia/Estados Unidos,
Algérie/États-Unis

                                                 De la magia de la biodiversidad… a la monocultura de Maggi.
                                                 De la magie de la biodiversité… à la monoculture de Maggi.

                                                                                                    VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   25
“Almost half the world’s population        “Casi la mitad de la población           “Près de la moitié de la population
                         lives on less than two dollars a day,      mundial vive con menos de dos            mondiale vit aujourd’hui avec moins
                         yet even this statistic fails to capture   dólares por día, sin embargo, ni         de deux dollars par jour. Aussi
                         the humiliation, powerlessness and         siquiera esta estadística logra          frappant qu’il soit, ce chiffre ne
                         brutal hardship that is the daily lot      retratar la humillación, la impotencia   parvient pourtant pas à témoigner
                         of the world’s poor.”                      y el sufrimiento cotidiano brutal de     pleinement de l’humiliation, du
                         Kofi Annan, United Nations                 los pobres del mundo”.                   sentiment d’impuissance et de
                         Secretary-General, on the                  Kofi Annan, Secretario General de la     détresse absolue qui sont le lot
                                                                                                             quotidien des pauvres
                         International Day for the Eradication      Organización de las Naciones Unidas,
                         of Poverty, 17 October 2000.               en el Día Internacional de la            de la planète.”
                                                                    Erradicación de la Pobreza, 17 de        Kofi Annan, Secrétaire général des
                                                                    octubre de 2000.                         Nations unies, à l’occasion de la
                                                                                                             journée internationale pour
                                                                                                             l’élimination de la pauvreté, le 17
                                                                                                             octobre 2000.

26 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Riki Watzka
Slovakia, Eslovaquia, Slovaquie

                                  VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   27
“The crisis in water and sanitation           “La crisis del agua y el saneamiento      “la crise de l’eau et de
                         holds back economic growth, with              detiene el crecimiento económico y        l’assainissement freine la croissance
                         sub-Saharan Africa losing 5% of GDP           África sub-Sahariana pierde un 5% de      économique, l’Afrique subsaharienne
                         annually - far more than the region           su PBI anualmente, mucho más de lo        perdant de la sorte 5 % de son PIB
                         receives in aid. [...] Like hunger, it is a   que la región recibe en concepto de       annuel - bien davantage que l’aide
                         silent emergency experienced by the           ayuda. [...] Al igual que el hambre, es   perçue par la région. [...] Comme la
                         poor and tolerated by those with the          una emergencia silenciosa sufrida por     faim, c’est un fléau silencieux qui
                         resources, the technology and the             los pobres y tolerada por aquellos que    frappe les pauvres tout en restant
                         political power to end it.”                   tienen los recursos, la tecnología y el   toléré par ceux qui possèdent les
                         From Beyond Scarcity: Power, Poverty          poder político para terminar con ella”.   ressources, les technologies et le
                                                                                                                 pouvoir politique nécessaires pour
                         and the Global Water Crisis, UN               De Beyond Scarcity: Power, Poverty
                                                                                                                 y mettre fin.”
                         Development Program report,                   and the Global Water Crisis, Informe
                         November 2006.                                del Programa de Naciones Unidas           Extrait de : Beyond Scarcity: Power,
                                                                       para el Desarrollo,                       Poverty and the Global Water Crisis,
                                                                       noviembre de 2006.                        rapport du Programme de l'ONU pour
                                                                                                                 le développement, novembre 2006.

28 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Sharad Sharma
India, India, Inde

                     VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   29
the monsanto cowboy                       El vaquero de Monsanto                    le cowboy de monsanto
                         You may not be a team                     Puede que no seáis un equipo              Pas besoin d’être une bande
                         of cowboys                                de vaqueros                               de cowboys
                         All we need are mean guys                 Sólo precisamos tipos malvados            Tout ce qu’il nous faut c’est
                         Only then can you bank                    Sólo así podréis contar con               des copains mesquins

                         On the World Bank                         el Banco Mundial                          Là oui, on peut compter

                         To back you and keep the pump on          Para respaldaros y                        Sur la Banque mondiale
                                                                   continuar extrayendo
                         You’ll truly be turned on                                                           Pour vous aider et maintenir
                                                                   Estaréis realmente excitados              la pompe en marche
                         As profits roll and the people
                         are conned                                Con ganancias entrando a raudales y       Ce sera vraiment très excitant
                                                                   el pueblo estafado
                         And if too stubborn we                                                              De rouler dans de l’or et
                         get them canned                           Y si son muy testarudos                   d’arnaquer les gens
                                                                   los apresamos
                         We do this hard work to keep                                                        Et s’ils s’entêtent on les fait virer
                         the cash rolling in!                      Hacemos este duro trabajo para que
                                                                                                             Tout ce travail pour voir l’argent
                                                                   siga entrando dinero!
                         You can’t believe the evil scene.                                                   toujours rentrer!
                                                                   No puedes creer esta escena malvada
                         Come to the field!                                                                  C’est incroyablement méchant.
                                                                   Ven al campo!
                         Let’s begin a tour                                                                  Venez au champ
                                                                   Empecemos una gira
                         Come see how we crush the poor!                                                     Faire une tournée !
                                                                   Ven a ver como aplastamos a los pobres!
                                                                                                             Venez voir les pauvres écrasés !
                         Nnimmo Bassey,
                         Friends of the Earth Nigeria.             Nnimmo Bassey,
                                                                                                             Nnimmo Bassey,
                                                                   Amigos de la Tierra Nigeria.
                                                                                                             Les Amis de la Terre Nigeria
                                                                                                             [traduction libre]

30 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Oli4
The Netherlands, Holanda, Pays-Bas

                                     VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   31
“Water is a common good and access        “El agua es un bien común y el            “L’eau est un bien commun et y avoir
                         is a fundamental, inalienable human       acceso a la misma es un derecho           accès est un droit humain
                         right. Water is a patrimony belonging     humano fundamental e inalienable.         fondamental et inaliénable. L’eau est
                         to communities, peoples and               El agua es un patrimonio que              un patrimoine des communautés,
                         humanity; it is the essential basis for   pertenece a las comunidades, los          des peuples et de l’humanité, la base
                         life on earth. Water is not a             pueblos y la humanidad; es la base        essentielle de la vie sur terre. L’eau
                         commodity! Therefore we reject all        esencial para la vida en la tierra. ¡El   n’est pas une marchandise ! Pour
                         forms of privatization, including         agua no es una mercancía! Por lo          cette raison, nous refusons toute
                         Public-Private Partnerships.”             tanto, rechazamos toda forma de           forme de privatisation, y compris
                         From the Social Movements’                privatización, incluyendo las             celle des Partenariats Publics-Privés.”
                         Declaration on Water, World Social        asociaciones público-privadas”.           Extrait de la Déclaration des
                         Forum, Caracas, 2006.                     De la Declaración sobre el Agua del       mouvements sociaux sur l’eau,
                                                                   Foro Social Mundial, Caracas, 2006.       Forum mondial social, Caracas, 2006.

32 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Sharad Sharma
India, India, Inde

                     Oye, basta de pescar en mi río. No sé cuándo van a entender ustedes el significado de la privatización. Arrêtez
                     de pêcher dans mon fleuve ! Je me demande quand vous allez comprendre ce que veut dire privatisation.

                                                                             VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   33
“We can’t really track the effects of        “No podemos rastrear los efectos             “Nous ne pouvons pas vraiment
                         globalization or the distribution of         reales de la globalización o la              suivre les effets de la mondialisation
                         well-being if we are not tracking the        distribución del bienestar, si no            ou la distribution du bien-être si nous
                         distribution of wealth. Eventually, we       rastreamos la distribución de la             ne suivons pas la distribution de la
                         will have to wake up to the fact that        riqueza. Eventualmente, tendremos            richesse. Tôt ou tard, nous devrons
                         globalization is not ‘trickling down’        que despertar al hecho de que la             prendre conscience que, loin de faire
                         wealth from rich to poor, but is in          globalización no es un ‘goteo hacia          que la richesse ‘dégouline’ vers les
                         fact trickling back up.”                     abajo’, de los ricos a los pobres, sino      pauvres, la mondialisation fait
                         Romilly Greenhill in Globalization           de hecho, un ‘goteo hacia arriba’, de        remonter l’argent vers les riches.”
                         and the Economics of ‘Trickle Up’,           los pobres a los ricos”.                     Romilly Greenhill, dans Globalization
                         www.neweconomics.org/gen/m6_i237_news.aspx   Romilly Greenhill en Globalization           and the Economics of ‘Trickle Up’,
                                                                      and the Economics of ‘Trickle Up’,           www.neweconomics.org/gen/m6_i237_news.aspx
                                                                      www.neweconomics.org/gen/m6_i237_news.aspx

34 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Polyp
United Kingdom, Reino Unido, Royaume-Uni

                                           VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   35
Who has economic power?                   ¿Quién tiene poder económico?             Qui détient le pouvoir économique?
                         *   Of the world’s 100 largest            *   De las 100 entidades económicas       *   Sur les 100 entités économiques
                             economic entities, 51 are                 más grandes del mundo, 51 son             les plus grandes du monde, 51 sont
                             corporations and 49 are countries;        empresas y 49 son países;                 des entreprises et 49 sont des pays.
                         *   The world’s top 200 corporations      *   Las 200 principales empresas del      *   Les 200 entreprises les plus fortes
                             account for over a quarter of             mundo son responsables de más             totalisent plus d’un quart de
                             economic activity around the              de una cuarta parte de la actividad       l’activité économique mais
                             globe, while employing less than          económica de todo el mundo, pero          emploient moins de un pour cent
                             one percent of its workforce.             emplean a menos del 1% de la              des travailleurs du monde.
                         From The Rise of Corporate Global             fuerza de trabajo.                    Extrait de : The Rise of Corporate Global
                         Power, Institute for Policy Studies,      De The Rise of Corporate Global           Power, Institute for Policy Studies,
                         www.ips-dc.org/downloads/Top_200.pdf      Power, Institute for Policy Studies,      www.ips-dc.org/downloads/Top_200.pdf
                                                                   www.ips-dc.org/downloads/Top_200.pdf

36 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Polyp
United Kingdom, Reino Unido, Royaume-Uni

                                           VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   37
“There is no such thing as the            “No existe tal cosa como la ‘tala         “L’exploitation ‘durable’ des forêts
                         ‘sustainable logging’ of tropical         sustentable’ de bosques tropicales.       tropicales, ça n’existe pas. Les
                         forests. The heavy machinery breaks       La maquinaria pesada destruye el          machines lourdes morcèlent la forêt,
                         up the forest, erodes the soil and        bosque, erosiona el suelo y seca la       érodent le sol et font s’évaporer
                         dries up the humidity. Logging            humedad. La tala disminuye la             l’humidité. L’exploitation forestière
                         decreases biodiversity and leads to       biodiversidad y lleva a la extinción de   diminue la diversité biologique et
                         the extinction of tree species. Beyond    especies de árboles. Más allá de los      provoque la disparition de certaines
                         the environmental impacts, a trail of     impactos ambientales, queda un            espèces d’arbres. En plus des dégâts
                         misery is left behind in the              rastro de miseria en las comunidades      écologiques, les opérations
                         communities surrounding the               circundantes a las operaciones de         forestières laissent derrière elles une
                         logging operations. International and     tala. Las instituciones financieras       traînée de misère chez les
                         private financial institutions are        internacionales y privadas financian      populations des environs. Les
                         financing and promoting this kind of      y promueven esta clase de                 institutions financières
                         destruction throughout the tropics.”      destrucción en los trópicos”.             internationales et privées sont en
                                                                                                             train d’encourager et de financer ce
                         From La Madera, el Bosque y la Gente:     De La Madera, el Bosque y la Gente:
                                                                                                             genre de destruction partout dans
                         Propuestas Ecologistas para Producir      Propuestas Ecologistas para Producir
                                                                                                             les tropiques.”
                         Medera Respetando el Bosque y las         Madera Respetando el Bosque y las
                         Comunidades by Javier Baltodano,          Comunidades de Javier Baltodano,          Extrait de : La Madera, el Bosque y la
                         Friends of the Earth Costa Rica, 2003.    Amigos de la Tierra Costa Rica, 2003.     Gente: Propuestas Ecologistas para
                                                                                                             Producir Madera Respetando el Bosque
                                                                                                             y las Comunidades, Javier Baltodano,
                                                                                                             Les Amis de la Terre Costa Rica, 2003.

38 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Martín Baltodano
Costa Rica, Costa Rica, Costa Rica

                                     VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   39
“We are global companies with, on the       “Somos empresas mundiales que, en           “Nous sommes des entreprises
                         whole, more influence around the            total, tenemos más influencia en el         mondiales qui, dans l’ensemble, avons
                         world than the British government.”         mundo que el gobierno británico”.           plus d’influence autour du monde
                         Senior oil executive, Mail on Sunday,       Alto ejecutivo petrolero, Mail on Sunday,   que le gouvernement britannique.”
                         17 September 2000, www.christian-           17 de septiembre de 2000, www.christian-    Un cadre supérieur d’une société
                         aid.org/indepth/0208wssd/report.htm#corps   aid.org/indepth/0208wssd/report.htm#corps   pétrolière, Mail on Sunday, 17
                                                                                                                 septembre 2000, www.christian-
                                                                                                                 aid.org/indepth/0208wssd/report.htm#corps

40 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Zapiro
South Africa, Sudáfrica, Afrique du Sud

                                          ¡Un regalo del mundo empresario! El desarrollo sustentable (ganancias, auto-regulación, comercio injusto).
                                          Un cadeau du monde des entreprises ! Développement durable (profits, autorégulation, commerce injuste).

                                                                                                VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   41
“…the growth performance of mining             “…el desempeño de los países                   “...les données concernant la
                         countries as a group seems indeed to           mineros como grupo en términos de              croissance des pays miniers dans leur
                         suggest that countries with                    crecimiento parece de hecho sugerir            ensemble semblent indiquer que
                         substantial incomes from mining                que los países con ingresos                    ceux qui tirent des recettes
                         performed less well than countries             sustantivos provenientes de la                 substantielles de l’industrie minière
                         with less income from mining.”                 minería se desempeñaron peor que               ont eu des résultats moins bons que
                         From Treasure or Trouble? Mining in            los países con menores ingresos                ceux qui tirent moins de recettes de
                         Developing Countries, World Bank               provenientes de la minería”.                   cette industrie.”
                         and International Finance                      De Treasure or Trouble? Mining in              Extrait de : Treasure or Trouble?
                         Corporation, March 2002,                       Developing Countries, Banco Mundial            Mining in Developing Countries,
                         http://siteresources.worldbank.org/INTOGMC/    y Corporación Financiera                       Banque mondiale et Société
                         Resources/treasureortrouble.pdf                Internacional, marzo de 2002,                  financière internationale, mars 2002,
                                                                        http://siteresources.worldbank.org/INTOGMC/    http://siteresources.worldbank.org/INTOGMC/
                                                                        Resources/treasureortrouble.pdf                Resources/treasureortrouble.pdf.

                         During an April 2006 meeting with NGOs, Rashad Kaldany, head of the oil, mining and gas department at the World Bank, pointed to
                         the local increase in cell phones as an indicator of the positive impact of mining projects. Durante una reunión con ONGs en abril del
                         2006, Rashad Kaldany, jefe del departamento de petróleo, gas y minería del Banco Mundial, describió al aumento en el número de
                         teléfonos celulares como indicador del impacto positivo de los proyectos de minería. Au cours d'une réunion qu'il a eue en avril 2006 avec
                         des ONG, Rashad Kaldany, chef du département du pétrole, du gaz et des mines de la Banque mondiale, a signalé que l'augmentation
                         du nombre de téléphones portables était un indicateur de l'impact positif des projets d'extraction minière dans la région.

42 | YOU CAN KEEP IT! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! VOUS POUVEZ LE GARDER!
Eric, colored by Isani Wagenaar, coloreado por Isani Wagenaar, Eric, dessin colorié par Isani Wagenaar
United States/The Netherlands, Estados Unidos/Hollanda, États-Unis/Pays-Bas

                                                                                                   VOUS POUVEZ LE GARDER! ¡PUEDEN QUEDÁRSELO! YOU CAN KEEP IT! |   43
Vous pouvez aussi lire