9 13 juin 2021 www.chamonixfilmfestival.fr - Chamonix Film Festival
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Our DNA Notre ADN Mountain Adventure Culture Montagne Aventure Culture For more than two centuries, Chamonix has been the world capital Depuis plus de deux siècles, Chamonix est la capitale mondiale of mountaineering. The name Chamonix echoes in the heart of all de l’alpinisme, son nom résonne au cœur de tous les amateurs de mountain lovers. montagne. This founding principle led to the creation of the Chamonix Film Ce principe fondateur a conduit à la création du Chamonix Festival. More than a film festival, we have imagined this event as a Film Festival. Plus qu’un festival de film, nous avons imaginé cet great celebration of the mountain, of adventure and of its culture. événement comme une grande fête de la montagne, de l’aventure Because mountaineering was born in Chamonix, our ambition is to et de sa culture. Parce que l’alpinisme est né à Chamonix, notre pass on a heritage that is two centuries old and to report on the ambition est de transmettre un héritage vieux de deux siècles et current state of a mountain world that is undergoing rapid change. de rendre compte de l’actualité d’un univers montagnard en pleine mutation. Mountaineering and, more broadly, mountain adventures are not ordinary activities, and the summits are not just playgrounds, but L’alpinisme et plus largement l’aventure en montagne ne sont also places where challenges are faced. Since the end of 2019, pas des activités ordinaires, les sommets ne sont pas de simples mountaineering has been included in UNESCO’s intangible cultural terrains de jeux, mais des terrains d’enjeux. Depuis fin 2019, heritage. This tremendous recognition commits us to work to l’alpinisme est entré au patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO. transmit the history and culture of the mountains, to raise awareness Cette formidable reconnaissance nous engage à œuvrer pour of environmental issues, respect for the environment and the safety transmettre l’histoire et la culture de la montagne, sensibiliser aux of mountaineers. This commitment will be at the heart of our festival. questions environnementales, au respect des lieux et à la sécurité des pratiquants. Cet engagement sera au cœur de notre festival. Finally, for two centuries, Chamonix has had an international reputation, and our festival must also be international. This is Enfin, depuis deux siècles, le rayonnement de Chamonix est why, from the first edition, we will be offering a streaming in two international, notre festival doit l’être également. C’est pourquoi nous languages to share our passion with all those who vibrate at the proposerons dès la première édition un streaming en deux langues mere mention of the name of Chamonix. pour partager notre passion avec tous ceux qui vibrent à la simple évocation du nom de Chamonix. 2| |3
Le festival 2021 | The festival 2021 | Sylvain Tesson Au cinéma Vox /At the cinema Vox | parrain du festival Projections des films en sélection. | 11 Tous les soirs, de 19 h à 22 h 45, projections suivies de temps de discussions avec les protagonistes et les réalisateurs. C’est en grimpant que la vie me semble une aventure évidente et Conférences. Chaque jour, entre 16 h et 18 h. | 25 suprême. Elle se déploie comme une grand-voile. Elle est totale et Screenings of selected films and conferences. Every evening, from ne saurait être augmentée par quoi que ce soit ! D’ailleurs, le seul 7 pm to 10:45 pm, sreenings followed by discussions with protagonists fait de se demander “pourquoi grimper” est la preuve qu’on est and directors. Each day, between 4 pm and 6 pm, conferences. redescendu au bistro. En pleine paroi, on ne se pose jamais telle question. Point n’est besoin de justifier l’évidence, ni de légitimer la Au camp de base, le PlanB /At the basecamp, PlanB Apéros/rencontres. | 31 jouissance ! Se demande-t-on pourquoi on respire ? Les noces du Le PlanB, un lieu où se retrouver autour de notre librairie et rencontrer vide, de la lumière, de la beauté, célébrées dans l’effort physique, chaque soir entre 16 h à 18 h des personnalités. avec l’espoir d’atteindre le sommet et de revenir entier, ne requièrent Aperitifs/meetings. PlanB, an ideal place to meet around our bookshop aucune explication. Doit-on trouver le motif d’un mouvement qui and to meet personalities each evening from 4 to 6 pm. vous arrache à vous-même, à l’ennui, à la monotonie ? Je grimpe, ergo sum. En montagne /In the mountains Sylvain Tesson, en partance pour le Verdon, le 17 mai 2021 L’académie du Chamonix Film Festival. Sorties avec la Compagnie des Guides de Chamonix. | 35 — Petzl Altitude Camp, bivouac en haute montagne. | 36 It is by climbing that life seems to me an obvious and supreme Stages photo & vidéo. | 38 adventure. It unfolds like a mainsail. It is absolute and cannot be CFF Academy. Outings with the Compagnie des Guides de Chamonix, increased by anything! Moreover, the very fact of asking oneself photo and video trainings and the unforgettable experience of a “why climbing” is proof that one has gone back down to the pub. In © Thomas Goisque bivouac in the high mountains with the Petzl Altitude Camp. the middle of a wall, you never ask yourself such a question. There is no need to justify the obvious, nor to legitimise the pleasure! Do En streaming /In streaming we ask ourselves why we breathe? The marriage of emptiness, light Le festival chez vous. | 45 and beauty, celebrated in physical effort, with the hope of reaching Projections des films, soirées live et conférences organisées au the summit and returning in one piece, requires no explanation. Do cinéma diffusées en direct et en deux langues (français et anglais). we have to find a reason for a movement that takes you away from The festival at home. Film screenings, live evenings and conferences yourself, from boredom, from monotony? I climb, ergo sum. organised in the cinema broadcast live and in two languages (French Sylvain Tesson, leaving for the Verdon, 17 th May 2021 and English). 4|
Le jury /The jury Les prix | Les cinq prix du jury / The five jury awards Le Grand Prix. Le film de l’année ! L’œuvre qui réunira les meilleures qualités techniques et narratives, en correspondance avec les trois axes Cinq grandes personnalités du monde de la montagne, du cinéma du festival : montagne, aventure et culture. et de la culture, aux horizons divers, mais qui partagent le même Le prix du public. Ce prix, soutenu par l’association des Amis du goût pour l’aventure et la montagne. cinéma de Chamonix, ne sera pas remis par le jury, mais à la suite des — votes du public, en salle et en streaming. Five leading personalities from the world of the mountains, cinema Le prix spécial du jury. Pour le jury, c’est le prix de la liberté. Ils ont and culture, with diverse backgrounds, but who share the same le droit de l’attribuer, selon leurs propres critères, au film qu’ils estiment taste for adventure and the mountains. remarquable, singulier, étonnant, spectaculaire… Le prix de la narration. Un film c’est avant tout une histoire, un bon réalisateur doit savoir embarquer son spectateur dans une narration palpitante. Ce prix vient récompenser une qualité désormais indispensable à un récit d’aventure. Le prix “by fair means”. Ce prix récompense un état d’esprit “by fair means”. Cette formule, créée par Reinhold Messner, désigne une ascension réalisée avec des moyens éthiques. — Lise Billon Stéphanie Bodet Virginie Troussier The Grand Prix. The film of the year! The film that combines the best Alpiniste, voyageuse Grimpeuse, autrice Autrice, journaliste technical and narrative qualities, in line with the three axes of the festival: Alpinist, traveller Climber, writer Writer, journalist mountains, adventure and culture. The Audience Award. This prize, supported by the Friends of Chamonix Cinema association, will not be awarded by the jury, but following votes from the public, in cinemas and on streaming. The Jury Prize. For the jury, it is the freedom prize. They have the right to award it, according to their own criteria, to the film they consider remarkable, singular, surprising, spectacular… The price of storytelling. A film is first and foremost a story, and a good director must know how to engage the viewer in a thrilling narrative. Vivian Bruchez Étienne Klein This prize rewards a quality that is now indispensable to an adventure story. Artiste de la pente raide Physicien, philosophe, traileur The “by fair means” award. This prize rewards a state of mind Extreme skiing artist Physicist, philosopher, “by fair means”. This phrase, coined by Reinhold Messner, refers mountaineer to an ascent achieved with ethical means. 6| |7
| Sélection des films/Film selection criteria Les films présentés au Chamonix Film Festival ont été sélectionnés par un François Damilano | comité réunissant des professionnels de l’audiovisuel et des montagnards notre maître de cérémonie | respectés. Les critères de sélection correspondent à l’ADN du festival. * L a montagne ne doit pas être un simple décor, mais un authentique personnage du film. François Damilano est l’animateur des projections au cinéma, * Le film doit transmettre les valeurs de la montagne, fraternité, respect de chaque soir de 19 h à 22 h 45. Depuis plus de 30 ans, François est l’environnement, engagement, solidarité… une figure emblématique du monde de la montagne. Guide de * Le film doit transmettre la culture montagnarde, l’histoire, l’héritage d’un haute montagne, inlassable promoteur de l’escalade sur glace, patrimoine commun à tous les amateurs d’altitude. il aime troquer ses piolets au profit d’un stylo ou d’une caméra. * Le film doit être vivant, humain, sensible, il doit faire appel aux émotions Pour François “il n’existe pas d’alpinisme sans récit”. fortes, inhérentes à la montagne. — * L’alpinisme symbolise l’exploration originelle des montagnes, mais François Damilano is the host of the screenings at the cinema, every d’autres pratiques sportives, non mécaniques (ski, trek, parapente, evening from 7 to 10:45 pm. For more than 30 years, he has been trail…), incarnent aujourd’hui cet esprit d’exploration et d’aventure. Elles an emblematic figure in the mountain world. A high mountain guide, sont les bienvenues dans la mesure où elles servent narration et propos. ice climber, he likes to swap his ice axes for a pen or a camera. For — François “there is no such thing as mountaineering without a story”. The films presented at the CFF will be selected by a committee made up of audiovisual professionals and respected mountain people. The selection criteria will be based on the founding principles of the festival. | René Vernadet * The mountain should not be a simple setting, but an authentic character in the film. | hommage * The film must transmit the values of the mountain, respect for the environment, fraternity, commitment, solidarity… Il faut écouter les mots et la passion qui anime encore René * The film must transmit mountain culture, history and the heritage shared Vernadet lorsque, à 93 ans, il évoque les tournages acrobatiques by all mountain lovers. dans le massif du Mont-Blanc et ailleurs… Il participe à la conférence * The film must be lively, human, sensitive, it must appeal to the strong sur la montagne et le cinéma, le vendredi 11 juin à 16 h, au cinéma Vox. emotions inherent to the mountain. — * Mountaineering symbolises the original exploration of the mountains, We must listen to the words and the passion that still animates but other non-mechanical sports (skiing, trekking, paragliding, trail running, René Vernadet when, at the age of 93, he talks about the acrobatic etc.) embody this spirit of exploration and adventure today. They will also shootings in the Mont-Blanc massif and elsewhere…. He takes part in be present insofar as they allow the expression of a singular purpose. the conference on mountains and cinema on Friday 11 at 4 pm. 8| |9
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H | AU MERCREDI 9 JUIN Réalisateur/Director Jean-Pierre Tauvron Avec/With Léo Billon, Jordi Noguere, Thomas Auvaro CINÉ et Sébastien Ratel France | 2020 | 30 minutes I Ouverture aux Drus MA L’ouverture de cette nouvelle voie aux Drus a été l’un des événements de l’hiver à Chamonix. Le live imaginé par Jean-Pierre Tauvron a séduit car il donnait accès en direct à une ouverture sur une montagne mythique : les Drus. Ce film sera présenté en avant- première au Chamonix Film Festival. Rendre compte de l’actualité de la montagne est l’une des vocations de notre festival, une façon de transmettre la culture de l’alpinisme, surtout lorsqu’elle offre un clin d’œil aux exploits d’autrefois. — The opening of this new route in Les Drus was one of the events of the winter in Chamonix. The live film imagined by Jean-Pierre Tauvron seduced because it gave access to a live opening on a mythical mountain: Les Drus. This film will be presented in preview © GMHM at the Chamonix Film Festival. Reporting on mountain news is one of the vocations of our festival, a way to transmit the culture of mountaineering, especially when it offers a wink to the exploits of the past. FILMS | 11 CONFÉRENCES | 25 Avant-première /At the cinema Film preview | 11
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H MERCREDI 9 JUIN MERCREDI 9 JUIN Réalisateur/Director Réalisateur/Director Guillaume Broust Antoine Mesnage Avec/With Cédric Lachat, Nina Avec/With Camille Le Guellaut et Caprez, Tobias Suter, Mélissa Antoine Cretinon Le Nevé et Fabien Dugit France | 2019 | 26 minutes Suisse | 2020 | 55 minutes I Swissway to Heaven I Arves-en-Ciel “Un film de ouf !” comme dirait Cédric Lachat. Guillaume Broust a Marcher sur une highline de 480 mètres entre les mythiques suivi son ami sur les voies d’escalade les plus dures de Suisse. Il aiguilles d’Arves. C’est ce rêve un peu fou qu’avaient Camille et filme la verticalité comme personne et offre un spectacle vertigineux Antoine, deux passionnés d’alpinisme et de highline. dont on ne se lasse pas. Avec Cédric, ils forment un tandem plein Nous avons été séduits par l’enthousiasme et l’esprit de ce film. de fantaisie et d’humour. Guillaume nous fait l’honneur de présenter Une belle bande de potes réunis pour un projet complètement son dernier film en avant première pour le Chamonix Film Festival et dingue. Les images sont à couper le souffle et l’énergie transmise nous sommes très heureux de vous le faire découvrir. par ces protagonistes nous embarque et donne une furieuse — envie de les accompagner pour leur prochaine highline. “An amazing film” as Cédric Lachat would say. Guillaume Broust — followed his friend on the hardest climbing routes in Switzerland. To walk on a highline of 480 meters between the mythical peaks © Antoine Mesnage He films verticality like no one else and offers a vertiginous spectacle of Arves. This is the crazy dream of Camille and Antoine, two © Guillaume Broust that we never tire of. With Cédric, they form a tandem full of fantasy mountaineering and highline enthusiasts. and humor. Guillaume is honored to present his latest film in preview We were seduced by the enthusiasm and the spirit of this film. for the Chamonix Film Festival and we are very happy to let you A great group of friends gathered for a completely crazy project. discover it. The images are breathtaking and the energy transmitted by these protagonists embarks us and gives us a furious desire to accompany them for their next highline. Avant-première Avant-première 12 | Film preview Film preview | 13
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H JEUDI 10 JUIN JEUDI 10 JUIN Réalisateur/Director Réalisateur/Director Jocelyn Chavy Johan Andrieux Avec/With Julia Chanourdie France | 2020 | 52 minutes France | 2019 | 28 minutes I Julia I Annapurna 1950 Sans les héros du passé, nous n’aurions pas l’héritage culturel qui Le 3 juin 1950, Herzog et Lachenal sont les premiers à gravir un nourrit notre imaginaire. Voici l’héroïne d’aujourd’hui, celle de l’actualité, sommet de plus de 8000 mètres, l’Annapurna. Une victoire aux celle dont on se souviendra longtemps. Julia nous ouvre un univers accents nationalistes, un exemple d’héroïsme au goût de revanche vertigineux, celui du plus haut niveau de l’escalade libre et celui de la après une guerre humiliante pour la France. compétition. Elle fait pleinement partie de l’héritage de l’alpinisme dont Le sujet était difficile à aborder, un film historique capable de elle incarne l’une des visions les plus contemporaines. Ce film nous résumer l’une des pages les plus sensibles de l’histoire alpine. Johan parle aussi de transmission et de filiation, de quoi toucher le cœur de Andrieux a magnifiquement su résumer les enjeux et dresser un tous les festivaliers ! portrait très juste des protagonistes. — — Without the heroes of the past, we would not have the cultural June 3, 1950, Herzog and Lachenal are the first ones to succeed in heritage that feeds our imagination. Here is the heroine of today, climbing Annapurna. A victory with nationalist overtones, an example © Jocelyn Chavy the one of the actuality, the one who will be remembered for a © Paris Match of heroism with a taste of revenge after a humiliating war for France. long time. Julia opens up a vertiginous universe, that of the highest The subject was difficult to tackle, a historical film capable of level of free climbing and competition. She is fully part of the summarizing one of the most sensitive pages of Alpine history. heritage of mountaineering of which she embodies one of the most Johan Andrieux has magnificently summarized the issues at stake contemporary visions. This film also speaks to us of transmission and painted a very accurate portrait of the protagonists. and filiation, enough to touch the heart of all festival goers! Avant-première Première diffusion en festival 14 | Film preview First broadcast in festival | 15
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H JEUDI 10 JUIN VENDREDI 11 JUIN Réalisateur/Director Réalisateurs/Directors Jérémie Alastair Lee Chenal, Benjamin Védrines, Nicolas Jean Avec/With Jesse Dufton Avec/With Benjamin Védrines, Royaume-Uni | 2019 | 57 minutes Nicolas Jean, Hervé Barmasse and Patrick Wagnon France | 2019 | 30 minutes I Climbing Blind I Chamlang Quel film ! Et quel tempérament ! Tout d’abord, il y a le décor En octobre 2019, Benjamin Védrines et Nicolas Jean se lancent dans fabuleux du Old Man of Hoy, le choc de ces côtes sauvages une expédition vers le Chamlang, un sommet de 7331 m, au sud de d’Écosse, méconnues des grimpeurs européens. Jesse apparaît, l’Everest. Leur objectif : le pilier nord jamais gravi, l’un des défis du ce paysage il ne peut pas le voir, mais il le ressent, au plus profond moment pour les himalayistes. de lui. Il pose ses mains sur le rocher et lit son relief, comme un Ce film nous invite à partager l’expérience de deux alpinistes, lecteur aveugle lirait du braille et il perçoit les prises, se place, parmi les meilleurs de leur génération. Leurs découvertes, leurs progresse, avec une incroyable sérénité. Le témoignage de Jesse, questionnements et leurs éblouissements. Un pur film d’expé qui recueilli par Alastair Lee, est un choc émotionnel. Un film inoubliable. nous embarque et nous fait réfléchir. — — What a film! And what a temperament! First of all, there is the fabulous In October 2019, Benjamin Védrines and Nicolas Jean embark on an © Benjamin Védrines scenery of the Old Man of Hoy, the shock of these wild coasts of expedition to Chamlang, a 7331 m summit, south of Everest. Their Scotland, unknown to the European climbers. Jesse appears, this goal: the never climbed North Pillar, one of the current challenges for © Alastair Lee landscape he cannot see, but he feels it, deep inside him. He puts his Himalayan climbers. hands on the rock and reads its relief, as a blind reader would read This expedition film invites us to share the experience of two Braille, and he perceives the holds, places himself, progresses, with an mountaineers, among the best of their generation. Their discoveries, incredible serenity. Jesse’s testimony, collected by Alastair Lee, is an their questioning and their dazzlement. A pure expedition film that emotional shock. An unforgettable film. takes us on board and makes us think more. 16 | | 17
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H VENDREDI 11 JUIN VENDREDI 11 JUIN Réalisateurs/Directors Réalisateur/Director Daniel Lafarge, Sylvain Georges Pavol Barabas Avec/With Stéphane Dan Avec/With Chris Bonington, Ivan Fiala, Peter Habeler, Peter Hámor, France | 2020 | 45 minutes Marek Holeček, Milan Skladaný Slovaquie | 2020 | 52 minutes I La Rose du mont Blanc I Everest, The Hard Way Avant l’alpinisme, il y eut les cristalliers. Balmat, le premier au mont The Hard Way est un film très émouvant. Même ceux qui ne sont Blanc était l’un d’eux. Ces chasseurs de trésors étaient les seuls à pas experts de l’Everest comprendront l’incroyable dramaturgie oser s’aventurer au-delà des “glacières”, vers les parois de granit de l’ascension réalisée par les Slovaques en 1988. Leur exploit est où se blottissent les fours à cristaux. aujourd’hui oublié, pas pour Ivan Fiala, le chef d’expédition, qui a Plonger dans l’univers des cristalliers modernes est un voyage dans longtemps attendu ses quatres amis au camp de base et ne s’est le temps, aux origines de l’aventure, à la source de la fascination jamais remis de leur disparition. Il se souvient aussi, avec amertume, pour la haute montagne. des accusations dont il fut la victime au retour de l’expédition. — Un film important pour la mémoire de l’himalayisme. Before mountaineering, there were the crystal makers. Balmat, the first — to climb Mont Blanc, was one of them. These treasure hunters were The Hard Way is a very moving film. Even those who are not Everest the only ones who dared to venture beyond the “glaciers”, towards the experts will understand the incredible drama of the Slovakians’ © Sylvain Georges granite walls where the crystal ovens are nestled. © Pavol Barabas. ascent in 1988. Their feat is forgotten today, but not for Ivan Fiala, Diving into the world of modern crystal makers is a journey back in the expedition leader, who waited a long time for his four friends time, to the origins of the adventure, to the source of the fascination at the base camp and never got over their disappearance. He also for the high mountains. remembers, with bitterness, the accusations of which he was the victim when he returned from the expedition. An important film for the memory of himalayism. Film inédit en France 18 | Unpublished film in France | 19
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H SAMEDI 12 JUIN SAMEDI 12 JUIN Réalisateurs/Directors Réalisateur/Director Alexandre Marchesseau, Benoît Regord Arthur Ghilini Avec/With Antoine Le Menestrel Avec/With Hélias Millerioux, France | 2020 | 26 minutes Thomas Delfino, Alexandre Marchesseau et Gregory Douillard France | 2020 | 13 minutes I Mount Logan I L’escalade libérée Au printemps 2019, Hélias (alpiniste et skieur), Thomas Antoine Le Menestrel est une personnalité marquante du monde (snowboardeur), Alexandre (alpiniste et monoskieur) et Gregory de l’escalade depuis bientôt 40 ans. Jeune surdoué, il est resté (spécialiste de l’eau vive) partent descendre à skis l’arête Est du plus fidèle à ses rêves de gosse. Sa parole est précieuse et ils ne sont haut sommet du Canada, le mont Logan (5959 m), dans le Yukon, pas nombreux ceux de cette génération à avoir conservé une telle région particulièrement isolée. pureté dans la relation avec leur art. Engagement total, légèreté des moyens mis en œuvre, autonomie, Nous aimons beaucoup les enseignements de ce film : ils nous ambition de l’objectif. Le film témoigne de ce que l’alpinisme disent de ne jamais tourner le dos à nos utopies et que le temps moderne offre de meilleur, dans un esprit digne des pionniers. n’a pas d’emprise sur les esprits célestes. — — In the spring of 2019, Hélias (mountaineer and skier), Thomas Antoine Le Menestrel has been a prominent figure in the climbing (snowboarder), Alexandre (mountaineer and monoskier) and Gregory world for almost 40 years. As a gifted young man, he has remained © Gregory Douillard (whitewater specialist) set out to ski down the East Ridge of Canada’s © Benoît Regord faithful to his childhood dreams. His word is precious, there are not highest peak, Mount Logan (5959 m), in the Yukon, a particularly many of this generation to have kept such a pure relationship with isolated region. their art. Total commitment, lightness of the means used, autonomy, ambition We love the lessons of this film, they tell us never to turn our backs on of the objective. The film bears witness to the best that modern our utopias, time has no hold on heavenly spirits. mountaineering has to offer, in a spirit worthy of the pioneers. 20 | | 21
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H SAMEDI 12 JUIN DIMANCHE 13 JUIN Réalisatrice/Director Réalisateur/Director Eliza Kubarska Hamid Sardar Avec/With Jomdoe, Ngada and Avec/With Shukhert Dawa Tenzin Sherpa, Dmitry France | 2020 | 85 minutes Golovchenko, Sergey Nilov et Marcin Tomaszewski France | 2020 | 94 minutes I Le Mur de l’ombre I Le Cavalier Mongol Dawa, père d’une famille de Sherpas, est sollicité par un groupe Lorsque disparaît son étalon blanc, Shukhert, un cavalier Darhat, se d’alpinistes pour être porteur d’altitude dans une tentative sur la lance dans une course contre la montre à la poursuite des bandits face orientale, jamais gravie, de l’imposant Kumbhakarna (Jannu) pour le retrouver et le ramener à temps avant l’hiver. dans l’est du Népal. Nous nous sommes demandés si le sujet n’était pas trop éloigné de Faut-il risquer sa vie pour gagner de quoi offrir à son fils les études notre ADN chamoniard. Mais non, Le Cavalier Mongol raconte une dont il rêve ? Ce film est extraordinaire car il raconte une expédition authentique aventure sur les montagnes frontières entre Mongolie par le regard de ceux auxquels on ne prête habituellement pas et Russie, ces Mont Saïan de la Haute Asie, terres originelles des attention : les porteurs. peuples nomades. L’aventure en montagne ce n’est pas seulement — gravir un sommet ! Dawa, the father of a family of Sherpas, is asked by a group of — mountaineers to be an altitude porter in an attempt to climb the When his white stallion disappears, Shukhert, a Darhat rider, starts a © Eliza Kubarska never-before-climbed east face of the imposing Kumbhakarna © Hamid Sardar race against time in pursuit of the bandits to find him and bring him (Jannu) in eastern Nepal. back in time before winter. Should they risk their lives to earn enough money to give their son We wondered if the subject wasn’t too far from our Chamonix DNA. the education he dreams of? This film is extraordinary because it tells But no, “Le Cavalier Mongol” tells an authentic adventure on the the story of an expedition through the eyes of those who are usually border mountains between Mongolia and Russia, these Mount Saïan, ignored: the porters. of High Asia, original lands of the nomadic peoples. The adventure in the mountains is not only to climb a summit! Première diffusion française 22 | First broadcast in France | 23
CINÉMA VOX – SÉANCE 19 H CINÉMA VOX DIMANCHE 13 JUIN CONFÉRENCES Réalisateur/Director Jordan Manoukian Les conférences Avec/With Mathis Dumas du cinéma Vox France | 2020 | 42 minutes The cinema conferences PGHM, les coulisses PGHM, behind the scenes du secours en montagne of mountain rescue I Out of Frame → jeudi 10 juin | 16 h | 90 min → Thursday 10 June | 4 pm | 90 min animée par Lionel Cariou moderated by Lionel Cariou Une vie suspendue dans le vide, une caméra à la main, Mathis nous transporte dans les coulisses d’un tournage vertigineux en highline La montagne au cinéma Mountains & cinema sur une ligne jamais réalisée. Un voyage au coeur du massif du → vendredi 11 juin | 16 h | 90 min → Friday 11 June | 4 pm | 90 min Mont-Blanc où Mathis nous dévoile sa vision photographique et son conférence de Bernard Germain Bernard Germain conference héritage montagnard hors des cadres traditionnels. animée par Yves Exbrayat moderated by Yves Exbrayat Ce film est un document spectaculaire de ce que l’on peut faire de meilleur en termes d’image de montagne actuellement. — Hommage à Doug Scott Tribute to Doug Scott A life suspended in the void, a camera in hand, Mathis takes us → samedi 12 juin | 16 h | 90 min → Saturday 12 June | 4 pm | 90 min behind the scenes of a vertiginous highline shoot on a line never done © Jordan Manoukian animée par Andy Perkins moderated by Andy Perkins before. A journey to the heart of the Mont Blanc massif where Mathis reveals his photographic vision and his mountain heritage outside the Sean Villanueva, Sean Villanueva, traditional framework. un an en Patagonie one year in Patagonia This film is a spectacular document of the best that can be done in → dimanche 13 juin | 16 h | 90 min → Sunday 13 June | 4 pm | 90 min terms of mountain imagery today. animée par Ulysse Lefebvre moderated by Ulysse Lefebvre Pour réserver/To book your conference Avant-première www.chamonixfilmfestival.fr 24 | Film preview | 25
En montagne Au PlanB Au cinéma 9 19 h-22 h 45 · Projections · Ouverture aux Drus , JP. Tauvron, fr Mer. · Swissway To Heaven, G. Broust, ch · Arves en ciel, A. Mesnage, fr 10 Sortie randonnée · 9 h-16 h Plantes comestibles et médicinales 16 h-17 h · Au salon 16 h-17 h 30 · Conférence · Initiation escalade en falaise L’art du bivouac PGHM, les coulisses du secours Jeudi Sortie escalade · 9 h-12 h · L’escalade en grandes voies en montagne 17 h-18 h · Au salon · Exploration de la vallée blanche L’avenir des topos 19 h-22 h 45 · Projections Sortie alpinisme · 8 h-15 h · Arête des Cosmiques · Julia, J. Chavy, fr Petzl Altitude Camp · 13 h 30 (24 h) Bivouac, ateliers, projections 17 h-18 h · Au bar · Annapurna 1950, J. Andrieux, fr Petzl, 50 ans de verticalité Stage photo · 8 h-15 h Paysages & panoramas · Climbing Blind, A. Lee, uk et d’innovation Stage vidéo · 8 h-15 h Filmer en milieu vertical 11 Sortie randonnée · 9 h-16 h Plantes comestibles et médicinales 16 h-17 h · Au salon 16 h-17 h 30 · Conférence · Initiation escalade en falaise Littérature de montagne : le récit La montagne au cinéma Vendredi Sortie escalade · 9 h-12 h · L’escalade en grandes voies 17 h-18 h · Au salon 19 h-22 h 45 · Projections · Exploration de la vallée blanche La Chamoniarde · Chamlang, J. Chenal, fr Sortie alpinisme · 8 h-15 h · Arête des Cosmiques 17 h-18 h · Au bar · La Rose du mont Blanc, Petzl Altitude Camp · 13 h 30 (24 h) Bivouac, ateliers, projections “La folie des hauteurs” D. Lafarge, S. Georges, fr Stage photo · 8 h-15 h La photo d’action un podcast France Bleu · The Hard Way, P. Barabas, sk 12 Sortie randonnée · 9 h-16 h Plantes comestibles et médicinales 16 h-17 h · Au salon 16 h-17 h 30 · Conférence · Initiation escalade en falaise Bicentenaire de la Compagnie Hommage à Doug Scott Sortie escalade · 9 h-12 h · L’escalade en grandes voies des guides de Chamonix Samedi 19 h-22 h 45 · Projections · Exploration de la vallée blanche 17 h-18 h · Au salon · Mount Logan, A. Marchesseau, fr Sortie alpinisme · 8 h-15 h · Arête des Cosmiques K2 en hiver, l’exploit népalais · L’Escalade libérée, B. Regord, fr Petzl Altitude Camp · 13 h 30 (24 h) Bivouac, ateliers, projections · Le Mur de l’ombre, 17 h-18 h · Au bar Stage photo · 8 h-15 h La photo en noir & blanc E. Kubarska, pl/de/ch Zom Connection · La vidéo d’action Stage vidéo · 8 h-15 h · Filmer en haute montagne 13 Sortie randonnée · 9 h-16 h Plantes comestibles et médicinales 16 h-18 h · Au salon 16 h-17 h 30 · Conférence · Initiation escalade en falaise L’alpinisme à l’UNESCO Sean Villanueva, un an en Patagonie Dimanche Sortie escalade · 9 h-12 h · L’escalade en grandes voies 17 h-18 h · Au salon 19 h-22 h · Projections · Exploration de la vallée blanche Whympr pratique · Le Cavalier Mongol, H. Sardar, fr Sortie alpinisme · 8 h-15 h · Arête des Cosmiques · Out Of Frame, J. Manoukian, fr Stage photo · 8 h-15 h La photo de haute-montagne 17 h-18 h · Au bar Le siècle Millet 22 h · REMISE DES PRIX Stage vidéo · 8 h-15 h La vidéo d’action
In mountain At PlanB At the cinema 9 7 pm-10:45 pm · Screenings · Ouverture aux Drus , JP. Tauvron, fr Wed. · Swissway To Heaven, G. Broust, ch · Arves en ciel, A. Mesnage, fr 10 Day hike · 9 am-4 pm Edible and medicinal plants 4 pm-5 pm · At the lounge 4 pm-5:30 pm · Conference · Introduction to rock climbing The art of bivouac PGHM, behind the scenes Thursday Day climbing · 9 am-12 am · Climbing on long routes of mountain rescue 5 pm-6 pm · At the lounge Mountaineering by the day · · Exploring the “Vallée Blanche” The future of topos 7 pm-10:45 pm · Screenings 8 am-3 pm · Cosmic Ridge · Julia, J. Chavy, fr Petzl Altitude Camp · 1:30 pm (24 h) Bivouac, workshops, screenings 5 pm-6 pm · At the bar · Annapurna 1950, J. Andrieux, fr Petzl, 50 years of verticality Photo workshop · 8 am-3 pm Landscapes & panoramas · Climbing Blind, A. Lee, uk and innovation Video workshop · 8 am-3 pm Filming in a vertical environment 11 Day hike · 9 am-4 pm Edible and medicinal plants 4 pm-5 pm · At the lounge 4 pm-5:30 pm · Conference · Introduction to rock climbing Mountain literature: the narrative Mountains & cinema Friday Day climbing · 9 am-12 am · Climbing on long routes 5 pm-6 pm · At the lounge 7 pm-10:45 pm · Screenings Mountaineering by the day · · Exploring the “Vallée Blanche” La Chamoniarde, safety mission · Chamlang, J. Chenal, fr 8 am-3 pm · Cosmic Ridge 5 pm-6 pm · At the bar · La Rose du mont Blanc, Petzl Altitude Camp · 1:30 pm (24 h) Bivouac, workshops, screenings “La folie des hauteurs”, D. Lafarge, S. Georges, S. Dan, fr Photo workshop · 8 am-3 pm The action photo a France Bleu podcast · The Hard Way, P. Barabas, sk 12 Day hike · 9 am-4 pm Edible and medicinal plants 4 pm-5 pm · At the lounge 4 pm-5:30 pm · Conference · Introduction to rock climbing Bicentenary of the Compagnie Tribute to Doug Scott Saturday Day climbing · 9 am-12 am · Climbing on long routes des Guides de Chamonix 7 pm-10:45 pm · Screenings Mountaineering by the day · · Exploring the “Vallée Blanche” 5 pm-6 pm · At the lounge · Mount Logan, A. Marchesseau, fr 8 am-3 pm · Cosmic Ridge K2 in winter, the Nepalese feat · L’Escalade libérée, B. Regord, fr Petzl Altitude Camp · 1:30 pm (24 h) Bivouac, workshops, screenings · The Wall Of Shadows, 5 pm-6 pm · At the bar Photo workshop · 8 am-3 pm Black & white photography E. Kubarska, pl/de/ch Zom Connection · The action video Video workshop · 8 am-3 pm · Filming in the high mountains 13 Day hike · 9 am-4 pm Edible and medicinal plants 4 pm-6 pm · At the lounge 4 pm-5:30 pm · Conference · Introduction to rock climbing Alpinism at UNESCO Sean Villanueva Sunday Day climbing · 9 am-12 am · Climbing on long routes 5 pm-6 pm · At the lounge 7 pm-10 pm · Screenings Mountaineering by the day · · Exploring the “Vallée Blanche” Useful Whympr · Le Cavalier Mongol, H. Sardar, fr 8 am-3 pm · Cosmic Ridge · Out Of Frame, J. Manoukian, fr Photo workshop · 8 am-3 pm High mountain photography 5 pm-6 pm · At the bar The Millet century 10 pm · ARWARDS CEREMONY Video workshop · 8 am-3 pm The action video
AU PLANB | AU LIBRAIRIE/RENCONTRES | L’hôtel PlanB cœur du festival The PlanB hotel, the heart of the festival CAMP Chaque jour, au retour des sorties en montagne, nous vous proposons des rencontres organisées au PlanB, notre camp de base, entre 16 h et 18 h. Ces rencontres sont gratuites (réservation obligatoire) et sont également diffusées en Facebook Live. · Au bar du PlanB, pour des moments d’échanges informels autour de thématiques. DE · Au salon du PlanB, pour des rencontres avec des personnalités et des échanges dans une ambiance chaleureuse. À partir de 10 h par temps de pluie ou 14 h s’il fait beau, une librairie “montagne” vous attend au PlanB, en partenariat avec la librairie Landru de Chamonix. BASE Signatures avec les auteurs présents pendant le festival. — Every day, fromafter the mountain outings, three meeting are organised at the basecamp between 4 pm and 6 pm. These meetings are free (reservation required) and are also broadcast on Facebook Live. · At the PlanB bar, for informal discussions on specific topics. · In the PlanB lounge, for meetings with personalities and exchanges in a warm atmosphere. From 10 am in rainy weather or 2 pm if the weather is nice, a “mountain” bookshop is waiting for you at PlanB in partnership with the Landru bookshop in Chamonix. Signings with the authors present during the festival. LIBRAIRIE | 31 RENCONTRES | 32 /At the basecamp | 31
AU PLANB AU PLANB RENCONTRES RENCONTRES | Apéros-rencontres/The aperitif meetings JEUDI 10 JUIN /Thursday 10th VENDREDI 11 JUIN /Friday 11th SAMEDI 12 JUIN /Saturday 12th DIMANCHE 13 JUIN /Sunday 13th L’art du bivouac Le récit dans la littérature Bicentenaire de la Compagnie L’alpinisme à l’UNESCO → au salon | 16 h | 60 min de montagne des Guides de Chamonix → au salon | 16 h | 60 min animée par Sébastien Voinot → au salon | 16 h | 60 min → au salon | 16 h | 60 min animée par Yves Exbrayat animée par Jocelyn Chavy animée par Sophie Cuenot L’avenir des topos Whympr pratique → au salon | 17 h | 60 min La Chamoniarde, mission K2 en hiver, l’exploit népalais → au salon | 17 h | 60 min animée par Ulysse Lefebvre sécurité → au salon | 17 h | 60 min animée par Sébastien Voinot → au salon | 17 h | 60 min animée par Jocelyn Chavy Petzl, 50 ans au service animée par Pauline Boulet Le siècle Millet de la verticalité Zom Connection, → au bar | 17 h | 60 min → au bar | 17 h | 60 min “La folie des hauteurs” Pakistan for ever animée par Pauline Boulet animée par Jocelyn Chavy un podcast France Bleu → au bar | 17 h | 60 min → au bar | 17 h | 60 min animée par Lionel Cariou Alpinism at UNESCO The art of bivouac animée par Sébastien Voinot → at the lounge | 4 pm | 60 min → at the lounge | 4 pm | 60 min Bicentenary of the Compagnie moderated by Yves Exbrayat moderated by Sébastien Voinot The narrative in mountain literature des Guides de Chamonix → at the lounge | 4 pm | 60 min → at the lounge | 4 pm | 60 min Useful Whympr The future of topos moderated by Jocelyn Chavy moderated by Sophie Cuenot → conference room | 5 pm | 60 min → conference room | 5 pm | 60 min moderated by Sébastien Voinot moderated by Ulysse Lefebvre La Chamoniarde, safety mission K2 in winter, the Nepalese feat → conference room | 5 pm | 60 min → conference room | 5 pm | 60 min The Millet century Petzl, 50 years of verticality moderated by Pauline Boulet moderated by Jocelyn Chavy → at the bar | 5 pm | 60 min → at the bar | 5 pm | 60 min moderated by Pauline Boulet moderated by Manuel Moreau “La folie des hauteurs”, Zom Connection, Pakistan forever a France Bleu podcast → at the bar | 5 pm | 60 min → at the bar | 5 pm | 60 min moderated by Lionel Cariou 32 | moderated by Sébastien Voinot | 33
EN MONTAGNE | EN SORTIES JOURNÉE | Sorties en montagne/Mountain trips En partenariat avec la Compagnie des Guides de Chamonix MONT In partnership with the Compagnie des Guides de Chamonix RANDONNÉE À LA JOURNÉE /Day hike Plantes comestibles Edible and medicinal et médicinales plants AGNE Niveau débutant | 60 €/pers. Beginner level | 60 €/pers. Tous les jours | 9 h-16 h Every day | 9 am-4 pm ESCALADE À LA JOURNÉE /Day climbing Initiation à l’escalade en falaise Introduction to rock climbing Niveau intermédiaire | 66 €/pers. Intermediate level | 66 €/pers. Tous les jours | 9 h-12 h Every day | 9 am-12 am L’escalade en grandes voies Climbing on long routes Niveau intermédiaire | 72 €/pers. Intermediate level | 72 €/pers. Tous les jours | 9 h-12 h Every day | 9 am-12 am ALPINISME À LA JOURNÉE /Mountaineering by the day Exploration de la Vallée Blanche Exploring the Vallée Blanche Niveau intermédiaire | 228 €/pers. Intermediate level | 228 €/pers. Tous les jours | 8 h-15 h Every day | 8 am-3 pm Arête des Cosmiques Cosmic Ridge Niveau expert | 228 €/pers. Expert level | 228 €/pers. SORTIES | 35 BIVOUAC | 36 STAGES | 38 Tous les jours | 8 h-15 h Every day | 8 am-3 pm /In moutains | 35
EN MONTAGNE BIVOUAC Embarquez pour une expérience unique en altitude, un bivouac Chaque matin des ateliers proposés par les guides et athlètes Petzl. à 3350 m. 24 heures au cœur du massif du Mont-Blanc, au col Leur but est de vous transmettre le maximum d’informations pour du Géant. vous aider à progresser et acquérir de l’autonomie en alpinisme. — — Embark on a unique experience at altitude, a bivouac at 3350 m. Every morning workshops are offered by Petzl guides and athletes. 24 hours in the heart of the Mont-Blanc massif, at the Col du Géant. Their aim is to give you as much information as possible to help you progress and become more autonomous in mountaineering. · Encadrement par des guides · Supervision by mountain de haute montagne. guides. Au choix : Choice of workshops: · Téléphérique Aiguille du Midi · Aiguille du Midi cable car and et Panoramic Mont-Blanc A/R. Panoramic Mont-Blanc round trip. → Atelier 1 : Ski sur glacier → Workshop 1: Glacier skiing · Hébergement en pension · Full board accommodation Vallée Noire, Vallée Blanche Vallée Noire, Vallée Blanche complète (duvets et matelas (duvets and mattresses not et Combe Maudite and Combe Maudite non-fournis). provided). → Atelier 2 : Course d’arête → Workshop 2: Ridge Climb · Organisation de conférences. · Organisation of conferences. Traversée des Aiguilles Crossing the Aiguilles · Diffusion des films aux mêmes · Film screenings at the same Marbrées Marbrées © Marc Daviet-Petzl horaires que ceux du festival. time as the festival. · Participation à un des ateliers · Participation in one of the three → Atelier 3 : Rando glaciaire → Workshop 3: Glacier hiking techniques (3 proposés). technical workshops offered. et secours crevasse and crevasse rescue · Prêt du matériel technique. · Loan of technical equipment. Col des Flambeaux, aiguille Col des Flambeaux, aiguille de de Toule (école de glace), Toule (ice school), crevasse Dates aux choix : Choice of dates: Thursday 10, secours crevasse au col rescue at col du Géant jeudi 10, vendredi 11, samedi 12 juin Friday 11, Saturday 12 June du Géant départ à 13 h 30 departing at 1:30 pm Prix/pers. : 250 € Price/pers.: 250 € 36 | | 37
EN MONTAGNE EN MONTAGNE STAGES STAGES | Stages photo et vidéo Photo and video workshops Les meilleurs pros du moment se sont mobilisés pour nous Formateurs photo/Photo trainers Ulysse Lefebvre, Jocelyn Chavy proposer des formations adaptées à vos besoins. Formateurs vidéo/Vidéo trainers Bertrand Delapierre, Guillaume — Broust, Pierre Cadot, Thomas Guerrin The best professionals of the moment have come together to offer us training courses tailored to your needs. STAGES PHOTO/Photo workshops STAGES VIDÉO/Video workshops Paysages & panoramas Landscapes & panoramas Filmer en milieu vertical Filming in a vertical environment Niveau débutant | 150 €/pers. Beginner level | 150 €/pers. Niveau intermédiaire | 240 €/pers. Intermediate level | 240 €/pers. Jeudi 10 juin | 8 h-15 h Thursday 10th June | 8 am-3 pm Jeudi 10 juin | 8 h-15 h Thursday 10th June | 8 am-3 pm La photo d’action The action photo La vidéo d’action The action video Niveau intermédiaire | 170 €/pers. Intermediate level | 170 €/pers. Niveau intermédiaire | 225 €/pers. Intermediate level | 225 €/pers. Vendredi 11 juin | 8 h-15 h Friday 11th June | 8 am-3 pm Samedi 12 juin | 8 h-15 h Saturday 12th June | 8 am-3 pm Dimanche 13 juin | 8 h-15 h Sunday 13th June | 8 am-3 pm La photo en noir & blanc Black & white photography Niveau débutant | 150 €/pers. Beginner level | 150 €/pers. Filmer en haute montagne Filming in the high mountains Samedi 12 juin | 8 h-15 h Saturday 12th June | 8 am-3 pm Niveau expert | 330 €/pers. Expert level | 330 €/pers. Samedi 12 juin | 8 h-15 h Saturday 12th June | 8 am-3 pm La photo en haute-montagne High moutain photography Niveau expert | 325 €/pers. Expert level | 325 €/pers. Dimanche 13 juin | 8 h-15 h Sunday 13th June | 8 am-3 pm Informations et réservations/Information and booking www.chamonixfilmfestival.fr 38 | | 39
Mairie | Les lieux/Festival locations Av. M ic hel C roz ve ’Ar ai d u r To Rue e la Qu d stic A ll é M aje du e Passage rve ot Parc Couttet r Pay de l’Outa L’A t Rue du Lyre rd u es ecte ca og Chemin ac Cinéma Vox Hôtel PlanB br rP eR lo Al teu 22, cour du Bartavel 196, av. de Courmayeur Allé de s oc Ren e é Ru 74400 Chamonix 74400 Chamonix uD Payot ed Ru Au cœur des projections Notre camp de base L’Arve nne r Pour nous, il était primordial · Le matin, c’est le lieu de Rue Helbro que le Chamonix Film Festival rendez-vous pour les sorties ou soux Sa pi se déroule dans un véritable en montagne. Dev as du cinéma. Cela garantit une qualité · À partir de 10 h, il accueille la Gare SNCF in Arrêt Aiguille em Rue du Midi de projection irréprochable et librairie puis les rencontres Ch du un environnement chaleureux, jusqu’à 19 h. Lyr digne d’un festival dans la · Toute la journée, un espace et Av .d ois rv e e capitale mondiale de l’alpinisme. dédié au festival pour s’informer nç L’A l’A ig Fra ui Le cinéma Vox est un lieu et réserver son programme des s lle di du in ra em emblématique de Chamonix. prochains jours. Pa M id Ch ie i — — ar M 10 min e At the heart of the film screenings Our basecamp ad en It is vital for us that Chamonix · Every morning, our mountain om Pr Place de Film Festival takes place in a real excursions leave from the PlanB l l’Aiguille du ar ce Midi cinema. It will provide irrefutable · Every afternoon from 2-7pm, B ur ret M net projection quality in a friendly the bookshop and the talks. Ly lé e Al du setting, apt for a festival in the · All day, a dedicated festival e e Ru ch B lan capital of alpinism. area where you can come for ute Av Ro The Cinema Vox is an iconic information and to book for the .d e Co Chamonix location next days programmes. ur m ay eu r | 41
| Informations pratiques Useful information TARIFS /Prices EN STREAMING /In streaming · Projections au cinéma Vox : · Film screenings at the cinema: Les projections de films, les The film screenings, the guests Pass soirée = 19 € Evening pass = 19 € soirées live et les conférences on stage and the conferences · Conférences au cinéma = 5 € · Conferences at the cinema = 5 € organisées au cinéma diffusées organised in the cinema · Rencontres au PlanB = gratuit · Talks at the PlanB hotel = free en direct et en deux langues broadcast live and in two (sur réservation) (on reservation) (français et anglais). languages (French and English). · Tarif streaming = 10 € · Streaming rate = 10 € · Sorties, bivouac, formations : · Outings, bivouac, workshops: se référer aux pages dédiées refer to the dedicated pages Achetez vos liens en streaming du programme of the programme dans l’espace billetterie sur le site du festival : BILLETTERIE /Tickets www.chamonixfilmfestival.fr Billetterie et réservations en Tickets and reservations are ligne à partir du 17 mai et available online from May 17 pendant tout le festival and throughout the festival on sur le site Internet du festival : our website: HÉBERGEMENT /Accomodation offer www.chamonixfilmfestival.fr www.chamonixfilmfestival.fr Notre partenaire Mont-Blanc Our partner Mont-Blanc HORAIRES D’OUVERTURE /Opening time Collection a concoté une offre Collection has put together a PlanB : de 8 h à 19 h PlanB: from 8 am to 7 pm spéciale festival : special offer: Cinéma Vox : de 16 h à 23 h Vox Cinema: from 4 pm to 11 pm 10% de réduction et d’autres 10% discount and other avantages dans ses quatre advantages in its four lodgings HORAIRES LIBRAIRIE /Bookshop hébergements de Chamonix in Chamonix by using the code avec le code CHAMFILM. CHAMFILM. Un espace librairie vous attend A bookstore area awaits you Plus d’infos sur le site Internet More information on the festival tous les jours au PlanB à partir every day at PlanB from 10 am du festival : website: de 10 h par temps de pluie in rainy weather or 2 pm if the www.chamonixfilmfestival.fr www.chamonixfilmfestival.fr ou 14 h s’il fait beau ! weather is nice! 42 | | 43
/Access, transport ACCÈS, TRANSPORTS L’équipe du festival/Festival team · En voiture : autoroute A40. ·B y road: motorway A40. Parkings proches du PlanB : Car parks near PlanB: Courmayeur, Entrèves, Grépon Courmayeur, Entrèves, Grépon Fondateurs Comité d’organistation et Lionel Terray. and Lionel Terray. /Founders /Festival committee Parkings proches du Vox : Outa Car parks near the cinema: Morgane et Christophe Raylat Juliette Barthaux et Saint-Michel. Outa and Saint-Michel. Jean-Charles Bassenne Navette centre ville gratuite Free access to the city center Coordinatrice/Coordinator Adrien Baud depuis le parking du Grépon from the Grépon car park (“Le Laëtitia Briand Sylvain Boccara (“Le Mulet” toutes les 20 min.) Mulet” shuttle every 20 min.) Assistante/Assistant Pierre Cadot · En train : ligne Mont-Blanc ·B y train: Mont-Blanc Express Émilie Couttet Jocelyn Chavy Express St-Gervais/Martigny, Saint-Gervais/Martigny line Sophie Cuenot arrêt Aiguille du Midi. Aiguille du Midi stop. Collaborateurs François Damilano · En bus : horaires sur le site ·B y bus: information on the /Co-workers Bertrand Delapierre Chamonix Bus. Chamonix Bus website Conception graphique : Martin Devictor · Aéroport de Genève : liaisons ·G eneva airport: daily Jean-Charles Bassenne Yves Exbrayat quotidiennes des bus SAT et connections by the SAT bus Webdesigner : Anne Géry par transporteurs privés. and private transporters. Thomas Mallevays Thomas Guerrin PROJECTION DES FILMS PRIMÉS /Screening of award-winning films Créations vidéos : Tristan Knoertzer Yucca Films Ulysse Lefebvre Samedi 19 juin – 19 h Saturday 19th June– 7 pm Rédacteurs : Thomas Mallevays simultanément au cinéma Vox Simultaneously at the Vox cinema Ulysse Lefebvre Katie Moore à Chamonix et au Ciné Mont- in Chamonix and at the Ciné et Jocelyn Chavy (Alpine Mag) Corinne Saltzmann Blanc à Sallanches. Mont-Blanc in Sallanches Programme papier : Judith Potin SÉANCES SCOLAIRES /School sessions Projections pour les scolaires Morning screenings for schools en matinée les jeudi 10 et on Thursday 10 and Friday 11 vendredi 11 avec l’association with the Montagnes et Sciences Montagnes et Sciences. association. 44 | | 45
Vous pouvez aussi lire