ANIMATIONS EVENTS Février February - HIVER WINTER - Courchevel
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Agenda Samedi 8 février Lundi 10 février Saturday 8th February Monday 10th February COUPE DU SLALOM PARK SLALOM PARK CUP SORTIE NOCTURNE EN RAQUETTES À NEIGE NIGHT SNOWSHOEING OUTING 5€ Niveau Level: Flèche Gratuit, dans la limite des places disponibles 1h 10h30 : Venez vous défier sur ce slalom géant ! Free, subject to availabilities 10.30am: Challenge yourself in a giant slalom! Slalom Park - Courchevel 1850 17h30 : Vivez un moment convivial et privilégié pour vous initier à la Information : ESF Courchevel Village +33 (0) 479 08 21 07 raquette en poudreuse à la nuit tombée ! Découvrez la faune et les histoires locales. Vin chaud et thé offerts. Raquettes, bâtons et lampes Dimanche 9 février frontales fournis. 5.30pm: Live a friendly and unique moment at night, snowshoeing in Sunday 9th February the powder! Discover fauna and local histories. Snowshoes, sticks and headlamps provided. CRITÉRIUM JEUNES - SLOPE STYLE Rendez-vous Meeting-point - Courchevel Moriond SLOPE STYLE JUNIOR CRITERIUM Inscription obligatoire Registration compulsory: Uelys Montagne +33 (0) 622 66 67 27 I seb.maffre@hotmail.fr I uelys-montagne.com Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 5h 9h30 : Une compétition où tous les plus jeunes riders de France vont PLUM MOONTAIN RACES offrir un incroyable spectacle acrobatique ! 15 € À partir de 18 ans From 18 years old 9.30am: A competition where all the youngest riders in France will offer an incredible acrobatic show! 18h20 : C’est sous un ciel de pleine lune qu’a lieu cette montée de ski alpinisme exceptionnelle jusqu’au col de la Loze. Après un Family Park - Piste des Verdons Verdons slope - Courchevel 1850 repas au restaurant d’altitude Le 1928, tout le monde redescend, flambeau à la main. Un moment sportif, mais accessible, et surtout très insolite ! 6.20pm: This exceptional ski mountaineering climb to the Col de la Loze takes place under a full-moon. After dinner at Le 1928 slope- side restaurant, everyone skis back down holding a torch aloft. An accessible, highly unusual sporting event! Front de neige Snowfront - Courchevel Village Information : Courchevel Sports Outdoor +33 (0) 688 51 09 88 I www.courchevelsportsoutdoor.com GALA DU CLUB DE PATINAGE ICE-SKATING CLUB GALA POT D’ACCUEIL WELCOME DRINK Adulte Adults 6 € Enfant Children 4 € 1h Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 19h00 : Spectacle de patinage artistique sur le thème d'Avatar. 7.00pm: Avatar themed ice-skating show. À partir de 16h30 : Présentation des animations et événements en musique. Boissons chaudes offertes. Patinoire Ice-rink - Courchevel 1850 From 4.30pm: Enternainments and events presentation with music. Information : Free hot drinks. courchevel.patinage@gmail.com www.patinoirecourchevel.com Devant l’Office du Tourisme Outside the Tourist Office Courchevel La Tania SOIRÉE MUSICALE MUSIC EVENING Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks 17h00 5.00pm: Chris Quinn. Le Zinc - Fahrenheit Seven Courchevel - Courchevel Moriond Information : +33 (0) 479 00 04 04 I www.fahrenheitseven-courchevel.com À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda AQUAMOTION RIDER SKI SHOW - MAGIC NIGHT 25 € À partir de 13 ans From 13 years old Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 19h00 : Venez défier la vague de surf ! Une soirée fun à partager entre 18h30 : DJ set. copains pour découvrir où se perfectionner à la glisse à travers des 19h00 : Spectacle festif sur neige. Démonstration de sports de glisse, jeux, des challenges et des contests ! descente des dameuses de la S3V et descente aux flambeaux par 7.00pm: Come and tame the surfing wave! A funny evening to share l'ESF de Courchevel Village. with your friends: discover or perfect yourself to the slide, with games, 6.30pm: DJ set. challenges and contests. 7.00pm: Festive show on the snow with snow sports and snow groomer Sur réservation Upon reservation performance, torchlight descent by ESF Courchevel Village ski school. Aquamotion - Courchevel Village Front de neige Snowfront - Courchevel Village Information : +33 (0) 971 00 73 00 Mardi 11 février Tuesday 11th February MORIOND RACING - SOIRÉE PLEIN PHARES FLOODLIT RACING 15 € 1 descente 1 run À partir de 5 ans From 5 years old 17h00-19h30 : 3 km de pure glisse pour que s’exprime votre instinct de pilote ! 5.00pm-7.30pm: 3 km of pure adrenalin to put your F1 driving skills to the test! Télécabine Gondola lift - Ariondaz - Courchevel Moriond Information : S3V +33 (0) 479 08 04 09 Mercredi 12 février Wednesday 12th February DRAGO SHOW HARIBO Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 17h00 : Venez faire rêver vos enfants à l'occasion du Drago Show. Au programme : descente aux flambeaux au milieu des cabanes féeriques, remontée en Dragovol de nuit, conduite de mini motoneige, luge et feu d’artifice ! Chocolat chaud et vin chaud offerts. 5.00pm: A magical night for your children. The programme includes a small children's torchlight descent, a ride in the Drago lift by night, mini snowmobile driving, sledging, laser shooting and fireworks! Free hot chocolate and mulled wine. Village des enfants - Courchevel 1850 SLALOM PARALLÈLE KIDS KIDS’ PARALLEL SLALOM Information : ESF Courchevel 1850 +33 (0) 479 08 07 72 I ski@esfcourchevel.com Gratuit, avoir moins de 13 ans Free, be under 13 years old Niveau piste verte, à partir de la 2e étoile KIDS SHOW Green slope level, from 2e Étoile Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 1h 17h00 : Slalom parallèle pour les enfants. 17h00 : Chenillettes, luge sur bouée, paret, parcours d'obstacles et 5.00pm: Parallel slalom for children. plein d'autres activités vous attendent ! Piste Slope Troïka - Courchevel La Tania 5.00pm: Snow groomers, buoy sledge, paret, obstacle course and Inscription obligatoire Registration compulsory many more activities are waiting for you! Information : ESF Courchevel La Tania Front de neige Snowfront - Courchevel Village +33 (0) 479 08 80 39 I info@esf-latania.com Information : ESF Courchevel Village +33 (0) 479 08 21 07 À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda MILLET SKI TOURING COURCHEVEL SOIRÉE FOLIE DOUCE FOLIE DOUCE EVENING 8€ Ouvert à tous Open to everyone 4h 18h20 : Course de ski de randonnée de Courchevel Le Praz jusqu’à la 20h00 : Soirée Dinner's club avec l'équipe de La Folie Douce Méribel-Courchevel. Croisette à Courchevel 1850 ! Troupes d'artistes, chanteurs, musiciens, danseurs et DJ. 6.20pm: Ski touring race from Courchevel Le Praz to La Croisette in 8.00pm: Dinner's club evening with La Folie Douce Méribel-Courchevel Courchevel 1850! team - Live artists, singers, musicians, dancers and DJ. Alpinium - Courchevel Le Praz Le Chalet de Pierres - Piste des Verdons Verdons slope - Courchevel 1850 Information : Courchevel Sports Outdoor +33 (0) 479 08 18 61 I chaletdepierres.com +33 (0) 688 51 09 88 I www.courchevelsportsoutdoor.com SEVEN PARTY - TOURNÉE APÉROL APEROL TOUR Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks 22h00 10.00pm: DJ set - Étienne De Crécy. Le Zinc - Fahrenheit Seven Courchevel - Courchevel Moriond Information : +33 (0) 479 00 04 04 I www.fahrenheitseven-courchevel.com Jeudi 13 février Thursday 13th February L'ART AU SOMMET - VISITE GUIDÉE ART AT THE SUMMIT - GUIDED TOUR Gratuit, dans la limite des places disponibles Free, subject to availabilities 2h 10h00 : Partez à la découverte des œuvres monumentales dans le centre station des artistes Richard Orlinski et JonOne. Parcours acces- DESCENTE AUX FLAMBEAUX TORCHLIGHT DESCENT sible aux poussettes. 10.00am: Discover giant artworks in the center of the resort by artists Gratuit Free Richard Orlinski and JonOne. Accessible for prams. Niveau Level: Étoile de bronze Bronze star 1h Inscription au plus tard la veille à 18h00 19h00 : Inscription auprès de votre moniteur de l’ESF Courchevel La Registration compulsory before 6.00pm the day before Tania. Rendez-vous Meeting point: 7.00pm: Registration with your ESF Courchevel La Tania ski insctructor. Office de Tourisme Tourist Office Courchevel 1850 Inscription Registration: Être inscrit aux cours Be taking courses Information : Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29 Front de neige Snowfront - Courchevel La Tania Information : ESF Courchevel La Tania +33 (0) 479 08 80 39 À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda FESTIVAL INTERNATIONAL D'ART PYROTECHNIQUE SOIRÉE MUSICALE MUSIC EVENING INTERNATIONAL FESTIVAL OF PYROTECHNIC ART Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 18h00 6.00pm: Céline Dos Santos. À partir de 16h00 : Déambulations dans les rues et sur le front de Le Zinc - Fahrenheit Seven Courchevel - Courchevel Moriond neige. Information : +33 (0) 479 00 04 04 I www.fahrenheitseven-courchevel.com À partir de 19h15 : Avant-première du festival avec la descente aux flambeaux de l’ESF de Courchevel Moriond. 19h30 : 1er feu en compétition avec la société Super Power (Pologne). Vendredi 14 février From 4.00pm: Street performance in the streets and on the Friday 14th February snowfront. From 7.15pm: Torchlight descent by ESF Courchevel Moriond ski SOIRÉE MUSICALE MUSIC EVENING school. 7.30pm: Firework contest with de Polish team Super Power. Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks Front de neige Snowfront - Courchevel Moriond 18h00 6.00pm: Hobo Chic. Le Zinc - Fahrenheit Seven Courchevel - Courchevel Moriond Information : +33 (0) 479 00 04 04 I www.fahrenheitseven-courchevel.com SOIRÉE ORIENTALE ORIENTAL NIGHT 29 € hors entrée, dessert et boissons. Starters, dessert and drinks not included 19h00 : Musique live, chicha, menu marocain et français. 7.00pm: Live music, chicha, moroccan and french menu. L’Écorce Concept Store - Courchevel Moriond Information & réservation : +33 (0) 479 22 61 22 DÎNER DE LA SAINT-VALENTIN VALENTINE'S DAY DINNER 85 € 19h30 : L'hôtel Annapurna vous promet une soirée de Saint-Valentin unique. Laissez-vous bercer par un duo musical talentueux. 7.30pm: The Annapurna hotel promises you a unique Valentine's day evening. Let yourself be lulled by a talented musical duet. Hôtel Annapurna - Courchevel 1850 Sur réservation Upon booking: +33 (0) 479 08 04 60 info@annapurna-courchevel.com DANSES COURCHEVEL - LATIN O SOMMET Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 1h 21h00 : Soirée salsa, bachata et kizomba. MORIOND RACING - SOIRÉE PLEIN PHARES 9.00pm: Salsa, bachata and kizomba evening. FLOODLIT RACING Le Forum - Courchevel 1850 15 € 1 descente 1 run À partir de 5 ans From 5 years old Information : Danses Courchevel 17h00-19h30 : 3 km de pure glisse pour que s’exprime votre instinct de info@etagetropical.be I www.dansescourchevel.eu pilote ! 5.00pm-7.30pm: 3 km of pure adrenalin to put your F1 driving skills to the test! Télécabine Gondola lift - Ariondaz - Courchevel Moriond Information : S3V +33 (0) 479 08 04 09 À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda SAINT-BON STATION DES ANNÉES 30 Du 7 décembre au 26 avril La vie de la vallée avant Courchevel à travers affiches, objets d’époque From 7th December to 26th April et interviews. Life in the valley before Courchevel through posters, period objects and interviews. L’ART AU SOMMET ART AT THE SUMMIT Passage des Arolles - La Croisette - Courchevel 1850 Exposition d’œuvres monumentales de Richard Orlinski, des per- formances live en après-ski, des toiles grand format réalisées par JonOne, la benne du téléphérique de la Saulire relookée, des visites PREMIERS PAS D’ALPINISME AUTOUR DE SAINT-BON guidées en partenariat avec la fondation Facim. Richard Orlinski’s artworks exhibition, live après-ski art performances, Retour sur les premiers estivants et leurs premiers pas d’alpinisme en large format billboards by JonOne, decorating of La Saulire cable car, Vanoise. guided tours in partnership with de Facim foundation. Come back on the first summer holidaymakers and their first moun- taineering steps in the Vanoise massif. Maison de Moriond - Courchevel Moriond LA PASSION DES CRISTAUX A PASSION FOR CRYSTALS Témoignages, films, cristaux présentant la passion qui anime Jacques Plassiard, curé de Courchevel, depuis près de 25 ans. Interviews, films, crystals presenting Courchevel priest Jacques Plassiard’s passion. Maison de Moriond - Courchevel Moriond LE SAUT À SKI, UNE TRADITION À COURCHEVEL SKI-JUMPING, A COURCHEVEL TRADITION Documents, photographies et objets retraçant l’histoire du saut à ski et L’ART AU SOMMET ART AT THE SUMMIT du site du Praz. Exposition de 28 panneaux photos légendés Photograph exhibition Documents, photographs, and objects, that tell the story of ski-jumping Patio de la Croisette - Courchevel 1850 and Le Praz. 10h00-17h00, du lundi au samedi et les dimanches d’entraînement. 10.00am-5.00pm, from Monday to Saturday and on Sundays of training. L’ÉPOPÉE DES REMONTÉES MÉCANIQUES : Tremplins olympiques Olympic ski-jumps - Courchevel Le Praz DE COURCHEVEL À LA SAULIRE THE SKI LIFTS EPIC: FROM COURCHEVEL TO LA SAULIRE Histoire des pionniers à l’origine du domaine skiable actuel. BONS BAISERS DE COURCHEVEL, Story of the pioneers at the root of today’s ski area. 70 ANS EN CARTES POSTALES Gare de départ du téléphérique de la Saulire. 70 YEARS WITH POSTCARDS La Saulire cable car departure station. 5 grands livres de cartes postales anciennes exposés dans chaque village. 5 large books of old postcards to be consulted in each village. ON PATINE À COURCHEVEL La Croisette / Le Forum - Courchevel 1850 I Maison de Moriond ICE-SKATING IN COURCHEVEL - Courchevel Moriond I Espace Wifi - Courchevel Village I Mairie Objets, gravures, photographies et films consacrés aux sports de glace Townhall - Saint-Bon. à Courchevel. Objects, illustrations, photographs and films dedicated to ice sports in Courchevel Le Forum - Rue de Plantret - Courchevel 1850 +33 (0) 479 08 00 29 À partager en famille - To share as family
INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFO CINÉMA / CINEMA Cinéma Le Tremplin - Courchevel 1850 Tél. +33 (0) 960 47 74 62 - www.megarama.fr/tremplin MARCHÉS / MARKETS Tous les mercredis et jeudis Every Wednesday and Thursday Courchevel 1850, Courchevel Village et Courchevel Moriond HORAIRES DE MESSES / MASS SCHEDULE Samedi 8 Saturday 8th : 18h00 6.00pm - Courchevel Moriond. Dimanche 9 Sunday 9th: 18h00 6.00pm - Courchevel 1850. Samedi 15 Saturday 15th: 18h00 6.00pm - Courchevel Moriond. MÉTÉO / WEATHER FORECAST Station montagne / Mountain station: Bourg Saint Maurice - Tel. +33 (0) 899 71 02 73 R’COURCHEVEL 93.2 FM Programme local 24h/24 - Musique et information. Local program 24/7 - Music and information. Tel. +33 (0) 479 08 34 07 www.radiocourchevel.com - info@radiocourchevel.com À Courchevel, on a l’esprit de famille ! Notre famille, c’est vous et on vous prépare de merveilleux souvenirs. In Courchevel, we have a strong sense of family! You are our family and we are getting wonderful memories ready for you. Design & Production : Dinézine Design - Couleurs Montagne / Crédit photo : Courchevel Tourisme, Patrick Pachod, Dinezine Design, Clément Picart. Suivez-nous / Follow us Pour plus d’informations - For more information www.courchevel.com - Tél. +33 (0) 479 08 00 29
Vous pouvez aussi lire